background image

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

ITALIANO

PORTUGUÊS

FRANÇAIS

3

5

2

5

3

5

* The      Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das     -Zeichen entspricht der EC Norm.
* La marquage      est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
* La marca      es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea (CE).
* Il marchio      attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea (CEE).

The EEC Conformity Report applies to the Council 
Directive 98/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC and 
is used by Tamron Co., Ltd., manufacturer of this 
product.

11

12

9

7

10

8

7

8

9

5

4

2

3

6

1

10

Model: 

B011

TLM-EDFSINCKRId-B011-U/C-1112

18-200mm F/3.5-6.3 

Di 

III

 VC

For Sony mirrorless interchangeable-lens camera series

Thank you for purchasing the Tamron lens as the latest addition to your photographic equipment. Before using your new lens, please read the 
contents of this Owner’s Manual thoroughly to familiarize yourself with your lens and the proper techniques for creating the highest quality 
images possible. With proper handling and care, your Tamron lens will give you many years of photographing beautiful and exciting pictures.

• Explains precautions that help to prevent problems.

• Explains things you should know in addition to basic operations.

NOMENCLATURE (Refer to Fig. 

, if not specified)

 Lens hood 

 Hood attaching alignment mark

 Hood attaching indicator  

 Filter ring

 Hood attaching bayonet ring  

 Zooming ring

 Focal length scale 

 Zoom index mark

 Zoom lock switch (Figs. 

 & 

 Focusing ring 

 Lens attachment mark 

 Lens mount/Lens mount contacts 

SPECIFICATIONS

   

B011

  Focal Length 

18-200 mm

  Maximum Aperture 

F/3.5 - 6.3

  Angle of View 

75˚58' - 8˚03'

 Lens Construction 

13/17

  Minimum Focusing Distance 

0.5 m (19.7'')

  Maximum Magnification Ratio 

1:3.7  (at 200 mm)

  Filter Size ø 

62 mm

  Length/Overall Length 

96.7 mm (3.8'')/102.0 mm (4.0'')

  Diameter ø 

68 mm (2.7'')

  Weight 

460 g (16.2 oz)

 Lens Hood 

HB011

 Length: From the lens front extremity to the mount surface.

Overall length: From the lens front extremity to the rear projection extremity. 

  Features and appearance of lenses listed in this owner’s manual are subject to change without notice.

ATTACHING AND REMOVING THE LENS

How to mount the lens

Removing the rear cap of the lens. Align the Lens attachment mark 

 on the lens barrel with its counterpart on the camera mount and 

insert the lens.
Rotate the lens clockwise until it click-locks. 

How to detach the lens

Pressing the lens release button on the camera down, turn the lens counter-clockwise, and lift the lens off the camera’s lens mount.

 For further details, please read the instruction manual of your camera.

FOCUSING (Autofocus) (Ref. Figs. 

 & 

)

Set the focus mode on the camera to Auto focus (AF).
Press the shutter button halfway down while viewing through the camera’s LCD. The lens focuses automatically. An in-focus mark will light on 
the LCD when lens focuses on the main subject sharply.Press the shutter button further to photograph.

 For further details, please read the instruction manual of your camera.

FOCUSING (Manual Focus) (

Ref

. Figs.

 

 & 

)

Set the focus mode on the camera to Manual focus (MF).
Focus manually rotating the focusing ring 

 while viewing through the camera’s LCD (Fig. 

).The main subject in the LCD monitor will be 

sharp when the lens is focused correctly.

 For further details, please read the instruction manual of your camera.

VC MECHANISM (Ref. Figs. 

)

VC (Vibration Compensation) is a mechanism which reduces the image blur caused by hand-held shooting. When using the VC, pictures can 
be taken at shutter speeds up to a maximum 4 stops slower than the speed when the VC is not used.

*  

Based on the company’s standard measurement. Also, the correction of image blur differs depending on the conditions during picture 

taking and the person using the camera.

How to use VC mechanism

1)  Enable image blur correction with the camera settings.

Disable the setting when VC is not used.

2)  Press the shutter button halfway to verify the effect of the VC.
  When the shutter button is pressed down halfway, it takes about 1 second for the VC to provide a stable image.

The VC can be effective for hand-held shots under the following conditions.

 Dimly lit locations

 Scenes where flash photography is forbidden

 Situations where your footing is uncertain

 Taking panning shots of a moving subject

The VC may not be able to give full effect in the following cases:

 When a photograph is taken from a fast movimg vehicle

 Shooting during the excessive movement of the camera

 Deactivate the VC when taking pictures with the bulb setting or during long exposures. If the VC is activated, the VC mechanism may 

introduce errors.

 

With the VC mechanism, there are occasions that the image in the LCD monitor blurs right after the shutter button is pressed down 
halfway, but this is not a malfunction.

 When using the VC, the number of images recordable is reduced due to the power used by the camera.

 When using the VC, immediately after the shutter button is pushed halfway down and approximately 2 seconds after the shutter button 

has been released, the camera will “click”. This sound is the VC's locking mechanism activating, it is not a malfunction.

 Deactivate the VC when using a tripod.

 After releasing the shutter button, the VC will continue to operate for about 2 seconds until the locking mechanism activates. 

 When the lens is removed from the camera while VC is activating, the lens may make clicking sound when the lens is subjected to a jolt. This is 

not a malfunction. Re-attach the lens to the camera and turn the power ON. The sound should stop.

 The VC activates while the “release” button is pushed halfway down. (It is activated 2 seconds after the shutter button is released)

 VC can be used in AF or MF mode.

 For further details, please read the instruction manual of your camera.

ZOOMING (Ref. Figs. 

 & 

)

Rotate the zooming ring 

 of the lens while viewing through the camera’s LCD and compose your image at the chosen focal length.

ZOOM LOCK SWITCH (Ref. Figs. 

 & 

)

Zoom lock switch mechanism prevents lens barrels from extending toward long focal length by their own weight while hanging from 
shoulders. Activate the switch at 18mm setting to stop the lens barrels from rotating and extending.

How to activate the zoom lock switch mechanism

1)   Locking: Set the lens to the 18mm position. Lift the zoom lock switch 

 toward the lens. The lens barrel is now locked in position and 

does not rotate or extend by its own weight.

2)  Releasing: Pull the zoom lock switch 

 toward the camera. The lens barrel is now free to rotate and extend for zooming.

 The zoom lock switch 

 cannot be lifted unless the zoom index mark 

 is set to 18mm. Do not force the lock switch or try to 

rotate the zooming ring 

 while locked.

 The zoom lock mechanism is made to prevent the lens barrel from extending while carried around on shoulder. The lens may 

change its focal length during a long exposure if the lens is used in a low or high angle position. 

 The lens can be used at 18mm setting for picture-taking even when locked by the switch.

LENS HOOD (Ref. Figs. 

 to 

)

A bayonet-type lens hood is provided as standard equipment. We recommend shooting with the hood attached whenever possible as the lens 
hood eliminates stray light, which is harmful to the picture. 

Attaching the Lens Hood (Ref. Figs. 

 & 

)

Align Hood attaching alignment mark 

 on the hood with the corresponding index mark 

 or the top of the index line of the 

distance scale on the lens. Press the hood lightly onto the hood attaching bayonet ring (Fig. 

) and then rotate it clockwise to 

secure (Fig. 

). The lens hood will be secure when the mark “TAMRON 

” is at the top (Fig. 

). When attaching the lens hood, 

hold the focus and zoom control rings so that they are not rotated unintentionally.

 Pay particular attention to align the hood attaching indexes when using zoom lenses including wide-angle (e.i. 35mm or wider) 

settings.

  Improper attachment of a hood on a wide-angle zoom lens may cause large shadowed areas in your pictures.

Stowing lens hood on the lens (Ref. Fig. 

)

1)  Reverse the lens hood. Point the lens toward the opening, then align the hood attaching index on the lens with the (TAMRON 

alignment on the hood 

.

2)  Turn the hood clockwise until the alignment mark (•) is at the top to set it. (Fig. 

)

PRECAUTIONS IN SHOOTING



The optical design for Di III takes into consideration the various features of digital single reflex cameras. However, due to the configuration of 
the digital single reflex cameras, even when the autofocus accuracy is within specifications, the focal point may be a little forward or behind 
the optimum point when shooting with autofocus under some conditions..



The Tamron lenses described here employ an internal focusing (IF) system. Because of the characteristics of this optical design, the angles 
of view at distances other than infinity are wider than that of the lenses applying an ordinary focusing system.



When using the flash supplied with the camera, adverse photographic phenomena such as corner illumination fall-off or vignetting at the 
bottom part of the image may be observed, especially in wide angle ranges. This is due to the inherent limitation of the coverage of the 
supplied flash, and/or the relative position of the flash to the edge of the lens barrel which causes shadows on the image. We also 
recommend removing the hood when using the supplied flash.



When set on AF mode, interfering with focusing ring may cause serious damage to the lens mechanism.



When using a special filter such as a PL filter, use low profile filters. The thick rim of a normal filter may cause vignetting.

TO ENSURE LONG-TERM SATISFACTION



Avoid touching the glass element surface. Use a photographic lens cloth or blower to remove dust from the lens element surface. When not 
using the lens, always place a lens cap on it for protection.



Use a lens cleaning tissue or lint cloth with a drop of cleaning solution to remove fingerprints or dirt on the glass lens surface with a rotary 
motion from the center to the edge.



Use a silicon cloth to clean your lens barrel only.



Mildew is an enemy of your lens. Clean the lens after shooting near water or in any humid place. Store your lens in a clean, cool and dry 
place. When storing the lens in an lens case, store it with commercially available drying agent such as silicagel, and change the agent 
occasionally. If you find mildew on your lens, consult an authorized repair shop or nearby photographic store.



Do not touch the lens-camera interface contacts since dust, dirt and/or stains may cause a contact failure between the lens and camera.



When using your equipment [camera(s) and lens(es)] in an environment where the temperature changes from one extreme to the other, 
make sure to put your equipment temporarily in a case or a plastic bag for a length of time in order for the equipment to go through a 
gradual temperature shift.  This will reduce potential equipment trouble.

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Erwerb des Tamron Objektivs zur Ergänzung Ihrer photographischen Ausrüstung 
bewiesen haben. Bevor Sie Ihr neues Objektiv verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sich mit dem Objektiv und den 
photographischen Techniken zur Fertigung von Bildern höchster Qualität vertraut zu machen. Bei richtigem Einsatz und guter Pflege wird 
Ihnen das Tamron Objektiv viele Jahre gute Dienste bei der Schaffung schöner, außergewöhnlicher Bilder leisten.

 Beschreibt die Vorsichtsmaßnahmen, die beachtet werden sollten, um möglichen Problemen vorzubeugen.

 Beschreibt die Punkte, die zusätzlich zum grundsätzlichen Betrieb beachtet werden müssen.

BEZEICHNUNG DER TEILE (Siehe Abb. 

, wenn nicht anders angegeben)

 Gegenlichtblende 

 Befestigungsmarkierung für Gegenlichtblende

 Markierung für “Blende angebracht”  

 Filterring

 Bajonettring für Gegenlichtblende  

 Zoom-Ring

 Brennweitenskala  

 Indexmarkierung für Zoom

 Verriegelung für Zoom-Ring (Abb. 

 & 

)  

 Einstellring für manuelles Fokussieren

 Befestigungsmarkierung für Objektiv 

 Objektivanschluss/Kontaktstellen für Objektivanschluss

TECHNISCHE DATEN

   

B011

 Brennweite 

18-200 mm

  Maximale Blendenöffnung 

F/3,5 - 6,3

  Bildwinkel 

75˚58' - 8˚03'

 Objektivkonstruktion 

13/17

 Einstellentfernung 

0,5 m

  Maximales Vergrößerungsverhältnis  

1:3,7 (mit 200 mm)

  Filtergröße ø 

62 mm

  Länge / Gesamtlänge 

96,7 mm/102,0 mm

  Durchmesser ø 

68 mm

 Gewicht 

460 g

 Gegenlichtblende 

HB011

 Länge: Vom äußersten Punkt der Frontlinse bis zur Fläche des Objektivbajonetts. 

Gesamtlänge: Vom äußersten Punkt der Frontlinse bis zum äußersten hinteren Überstand.
Eigenschaften und Aussehen der in dieser Anleitung aufgeführten Objektive können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

ANSETZEN UND ABNEHMEN DES OBJEKTIVS

Ansetzen des Objektivs

Nehmen Sie die hintere Objektivkappe ab. Richten Sie die Befestigungsmarkierung 

 des Objektivtubus mit der Markierung am 

Objektivanschluss an der Kamera aus und setzen Sie das Objektiv ein. 
Drehen Sie das Objektiv nach rechts bis es einrastet.

Abnehmen des Objektivs

Drücken Sie die Objektiv-Entriegelungstaste an der Kamera nach unten, drehen Sie das Objektiv entgegen dem Uhrzeigersinn und heben 
Sie dann das Objektiv aus dem Objektivanschluss der Kamera heraus. 

 Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.

FOKUSSIEREN (Autofokus) (Siehe Abb. 

 & 

)

Stellen Sie den Fokus-Modus der Kamera auf Autofokus (AF).
Drücken Sie leicht auf den Auslöser, während Sie durch den LCD-Sucher der Kamera schauen. Das Objektiv stellt automatisch scharf ein. Eine 
Scharfstellungsmarkierung leuchtet am LCD-Sucher auf, sobald das Objektiv das Hauptmotiv scharf eingestellt hat.Drücken Sie den Auslöser 
weiter, um ein Bild zu machen.

 Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.

FOKUSSIEREN (Manuell) (Siehe Abb. 

 & 

)

Stellen Sie den Fokus-Modus der Kamera auf Manuellen Fokus (MF).
Stellen Sie mit dem Einstellring 

⑩ 

scharf, während Sie durch den LCD-Sucher der Kamera schauen. (Abb. 

). Das Hauptmotiv auf dem 

LCD-Bildschirm wird im Sichtfeld scharf abgebildet, sobald das Objektiv korrekt scharfgestellt hat.

 Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.

VC MECHANISMUS (Siehe Abb. 

)

Die VC (Vibration Compensation / Bildstabilisierung) ist ein Mechanismus, der dafür sorgt, dass freihändig gemachte Fotos weniger unscharf 
erscheinen. Verglichen mit der Einstellung, in der die VC nicht benutzt wird, kann die Verschlusszeit um bis zu vier Stufen langsamer 
eingestellt werden. 

* 

Dies beruht auf Messungen nach unserem Standard.  Hier kann es zu abweichenden Ergebnissen durch andere Aufnahmebedingungen 

kommen.

Verwendung des VC-Mechanismus

1)  Aktivieren Sie Bildunschärfe-Korrektur in den Kamera-Einstellungen.
  Deaktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie die VC nicht verwenden.
2)  Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte, um den Effekt der VC zu prüfen.
  Wird der Auslöser zur Hälfte gedrückt. vergeht ca. 1 Sekunde, bis die VC ein stabiles Bild anzeigt.

Die VC ist bei manuellen Aufnahmen unter den folgenden Bedingungen wirksam.

 Orte mit schwacher Beleuchtung

 Szenen, für die kein Blitzlicht verwendet werden darf

 Situationen, bei denen der Fotograf den Halt verlieren kann

 Ein sich bewegendes Motiv mit Kameraschwenks aufnehmen

In den folgenden Fällen kann die VC nicht vollständig wirksam werden:

 Wenn ein Foto aus einem Fahrzeug heraus gemacht wird, welches sich heftig bewegt.

 Heftige Bewegungen während der Aufnahme von Bildern.

 Deaktivieren Sie die VC beim Fotografieren mit Langzeitbelichtungen. Ist die VC aktiviert, können hierbei Fehler auftreten.

 Direkt nach dem Drücken der Auslösetaste zur Hälfte, kann es zu Schwankungen des Bildes des LCD-Bildschirms kommen. Dies ist 

durch das Prinzip des VC Mechanismus bedingt und kein Funktionsfehler.

 Wenn Sie die VC benutzen, reduziert sich die mögliche Aufnahmezahl von Bildern, da die erforderliche Energie für die VC aus der 

Kamera geliefert wird.

 Wenn Sie die VC benutzen, ist ein Klicken zu hören, sobald der Auslöser halb heruntergedrückt ist und etwa zwei Sekunden nachdem 

der Finger vom Auslöser genommen wurde. Dies ist lediglich das Geräusch des Sicherungsmechanismus und kein Zeichen für einen 
Defekt.

 Deaktivieren Sie die VC bei Verwendung eines Stativs.

 Die VC läuft noch etwa zwei Sekunden lang, nachdem der Finger vom Auslöser genommen wurde und bevor der 

Sicherungsmechanismus greift.

 Wenn das Objektiv von der Kamera abgenommen wird, während VC eingeschaltet ist, kann das Objektiv ein klapperndes Geräusch von sich 

geben, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine Störung dar. Setzen Sie das Objektiv wieder auf und schalten Sie das Gerät an. Das Klappern 
sollte nicht mehr zu hören sein.

 Während der Auslöser gedrückt ist, läuft die VC (sie läuft auch etwa zwei Sekunden weiter, nachdem der Finger vom Auslöser genommen wurde).

 Die VC kann im AF oder MF Modus verwendet werden.

 Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.

ZOOMEN (Siehe Abb. 

 & 

)

Drehen Sie den Zoom-Ring 

 am Objektiv, während Sie durch den LCD-Sucher der Kamera schauen und stellen Sie Ihr Bild mit der 

korrekten Brennweite ein.

ZOOM-LOCK (Siehe Abb. 

 & 

)

Die B008 Modelle sind mit dem neu entwickelten Zoom-Lock ausgerüstet, einem Mechanismus, der verhindert, dass das Objektiv durch sein 
Eigengewicht ausfährt, während es über die Schulter gehängt ist. Dieser Mechanismus kann an der 18 mm Einstellung aktiviert werden und 
verhindert Drehen und Ausfahren des Objektivtubus.

Aktivieren des Zoom-Lock Mechanismus

1)  Verriegeln: Stellen Sie das Objektiv auf die 18 mm Einstellung. Heben Sie den Sie den Schalter 

 in Richtung Objektiv an. Der 

Objektivtubus ist damit in dieser Position verriegelt und kann sich nicht durch sein Eigengewicht drehen oder ausfahren.

2)  Freigeben: Schieben Sie den Schalter 

 auf die Kamera zu. Der Objektivtubus kann sich nun zum Zoomen frei drehen und ausfahren.

 Zoom-Lock 

 kann nur ausgeführt werden, wenn die Zoom-Indexmarkierung 

 auf die 18mm-Einstellung gestellt ist. Wenden 

Sie bitte keine Gewalt an und versuchen Sie auch nicht, den Zoom-Ring 

 in verschlossener Position zu drehen.

 Der Zoom-Lock Mechanismus dient dazu, das Ausfahren des Objektivs zu verhindern, wenn es über die Schulter gehängt ist. Das 

Objektiv kann seine Brennweite während einer langen Belichtung verändern, wenn es in einem niedrigen oder hohen Winkel 
verwendet wird.

 Das Objektiv kann auch bei 18 mm Einstellung zum Fotografieren eingesetzt werden, wenn Zoom-Lock aktiviert ist.

GEGENLICHTBLENDE (Siehe Abb. 

 - 

)

Zu diesem Objektiv wird serienmäßig eine Bajonett-Gegenlichtblende geliefert. Es wird empfohlen, diese Gegenlichtblende stets zu 
verwenden, da sie für Ihre Bilder schädliches Streulicht unterbindet.

Befestigen der Gegenlichtblende (Siehe Abb. 

 & 

)

Richten Sie die Befestigungsmarkierung 

 der Gegenlichtblende mit der entsprechenden Indexmarkierung 

 am Objektiv aus und 

schieben Sie sie aufeinander. Drücken Sie die Gegenlichtblende gleichmäßig auf das Objektiv (Abb. 

) und drehen Sie sie im 

Uhrzeigersinn (Abb. 

). Die Gegenlichtblende ist sicher aufgesetzt, sobald die Markierung “TAMRON 

” oben erscheint (Abb. 

). und 

die Blende einrastet. Halten Sie während dieses Vorgangs Einstellring und Zoom-Ring fest, um unbeabsichtigtes Drehen zu verhindern.

 Besondere Vorsicht bei der Übereinstimmung der Markierungen ist geboten, wenn Sie Zoom Objektive mit Weitwinkel verwenden 

(z.B. 35 mm Brennweite oder kürzer). 
Die unsachgemäße Befestigung einer Gegenlichtblende für Weitwinkel Zoom Objektive kann zu großflächigen Verschattungen auf 
Ihren Bildern führen.

Verstauen der Gegenlichtblende (Siehe Abb. 

)

1)  Drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen diese umgekehrt am Gegenlichtblenden-Bajonett an der Frontlinse an.  Richten Sie 

dann die Befestigungsmarkierung der Gegenlichtblende am Objektiv mit der Markierung (TAMRON 

) der Gegenlichtblende 

 aus.

2)  Drehen Sie die Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn bis sich die Markierung (•) oben befindet (Abb. 

)

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BELICHTUNG

 Beim optischen Design von Di III wurden die verschiedenen Merkmale der digitalen einäugigen Spiegelreflexkameras berücksichtigt. 

Konstruktionsbedingt kann es allerdings bei den digitalen einäugigen Spiegelreflexkameras, auch wenn die Genauigkeit des Auto-Fokus 
innerhalb der Spezifikation liegt, unter bestimmten Bedingungen bei Auto-Fokus-Aufnahmen vorkommen, dass sich der Fokus etwas vor 
oder hinter dem optimalen Punkt befindet.

 Die hier beschriebenen Tamron-Objektive sind mit einem Innenfokussiersystem (IF) ausgestattet. Bedingt durch dieses Konstruktionsprinzip 

ist bei allen Einstellungen außer “unendlich” der Blickwinkel größer als bei Objektiven herkömmlicher Bauweise.

 Bei Verwendung des mit der Kamera mitgelieferten Blitzgerätes kann es, besonders im Weitwinkelbereich, zu negativen Erscheinungen wie 

Lichtabfall in den Ecken oder Abschattungen am unteren Bildrand kommen. Dies ist auf den eingeschränkten Blitzbereich und/oder die 
Position des mitgelieferten Blitzgerätes zum Objektiv zurückzuführen. Das Objektiv kann hierbei den Blitz abschatten. Es wird außerdem 
empfohlen die Gegenlichtblende abzunehmen, wenn Sie das mitgelieferte Blitzgerät benutzen.

 Wenn die Kamera auf AF gestellt ist, kann das Betätigen des Fokussierrings schwere Schäden am Mechanismus des Objektivs verursachen.

 Wenn Sie einen Spezialfilter verwenden, wie z. B. einen Pol-Filter, verwenden Sie Filter mit einer schmalen Fassung. Die hervorstehende 

Kante eines normalen Filters kann eine Vignettierung hervorrufen.

HINWEISE ZUR PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG

 Linsenoberflächen dürfen nicht berührt werden. Verwenden Sie ein geeignetes Tuch oder einen Pinsel zur Entfernung von Staub. Bei 

Nichtgebrauch des Objektivs bitte stets Schutzkappen aufsetzen.

 Fingerabdrücke oder Verschmutzungen der Linse entfernen Sie mit einem speziellen Linsenreinigungstuch, auf das Sie eine geringe Menge 

Reinigungsflüssigkeit geben und die Linse mit kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen reinigen.

 Verwenden Sie zur Reinigung des Objektivtubus ein Silikontuch.

 Jegliche Bildung von Schimmel kann Schäden verursachen. Reinigen Sie das Objektiv nach Einsatz in Wassernähe oder an feuchten Orten. 

Bewahren Sie das Objektiv an einem sauberen, kühlen und trockenen Ort auf. Wenn Sie das Objektiv in einer Objektivtasche aufbewahren, 
legen Sie ein im Handel erhältliches Trockenmittel wie z.B. Silicagel bei, das Sie von Zeit zu Zeit erneuern. Sollte es zu Schimmelbildung 
kommen, wenden Sie sich bitte an ein Fotofachgeschäft vor Ort.

 Vermeiden Sie jede Berührung mit den Kontakten zwischen Objektiv und Kamera, da Staub, Schmutz und/oder Flecken zu einem 

Kontaktausfall zwischen Objektiv und Kamera führen können.

 Bei Einsatz Ihrer Ausrüstung [Kamera(s) und Objektiv(e)] in einer extremen Temperaturschwankungen ausgesetzten Umgebung geben Sie 

bitte Ihre Ausrüstung vorübergehend in eine Tasche oder einen Plastikbeutel, so dass die Ausrüstung eine allmähliche Temperaturanpassung 
erfährt. Dadurch verringern Sie das Risiko, dass die Ausrüstung Probleme verursacht.

Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif Tamron pour compléter votre équipement photographique. Nous vous conseillons de 
commencer par lire attentivement ce mode d’emploi qui accompagne cet objectif pour vous familiariser avec son utilisation et certaines 
techniques de prises de vues, ce qui vous permettra d’obtenir des images de meilleure qualité. Manipulé avec soin, votre objectif Tamron 
vous permettra de faire de très belles photographies pendant de nombreuses années.

• Précautions à prendre afin d’éviter les problèmes.

• Ce que vous devez savoir en plus des opérations de base.

NOMENCLATURE (Voir fig. 

, sauf indication contraire)

 Parasoleil 

 Repère de montage du parasoleil

 Repère de verrouillage du parasoleil sur l’objectif 

 Fixation du filtre

 Repère de fixation de parasoleil sur l’objectif  

 Bague de réglage du zoomt

 Échelle de distances focales  

 Repère des focales du Zoom

 Bouton de verrouillage du zoom (fig. 

 et 

)  

 Bague de mise au poin

 Repère de fixation de l’objectif 

 Baïonnette de l’objectif/contacts de l’objectif

CARACTÉRISTIQUES

   

B011

  Distance focale 

18-200 mm

  Ouverture maximale 

F/3,5 - 6,3

  Champ angulaire 

75˚58' - 8˚03'

 Construction optique 

13/17

  Distance minimale de mise au point 

0,5 m

  Rapport de grossissement maximal 

1:3,7 (à 200 mm)

  Taille du filtre ø 

62 mm

  Longueur/Longueur totale 

96,7 mm/102,0 mm

  Diamètre ø 

68 mm

 Poids 

460 g

  Parasoleil d' objectif 

HB011

 Longueur : de l’extrémité avant de l’objectif à la surface de fixation.

  Longueur totale : de l’extrémité avant de l’objectif à l’extrémité de la proéminence arrière.
  Les caractéristiques et l’apparence des objectifs présentés dans ce Manuel du propriétaire sont susceptibles d’être modifiées sans 

préavis.

FIXATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF

Comment fixer l’objectif

Retirez le capuchon arrière de l’objectif et alignez le repère de fixation (

) situé sur son barillet avec le repère correspondant sur le 

support d’objectif et installez l’objectif sur l’appareil. 
Faites pivoter l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au cran de blocage. 

Comment ôter l’objectif

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, faites pivoter l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et 
retirez-le de son support.

 Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.

MISE AU POINT (Mode Autofocus) (Voir fig. 

 et 

)

Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo sur automatique (AF).
Appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur tout en visant à l’aide de l’écran LCD de l’appareil photo. L’objectif effectue la mise au point 
automatiquement. Un signal de mise au point s’allume sur l’écran LCD lorsque le sujet principal est au point. Appuyez à fond sur le 
déclencheur pour prendre la photographie.

 Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.

MISE AU POINT (Mode Manuel) (Voir fig. 

 et 

)

Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo sur manuel (MF).
Faites la mise au point manuellement en tournant la bague de mise au point 

 tout en visant à l’aide de l’écran LCD de l’appareil photo (Fig. 

). La mise au point est réussie lorsque le sujet principal apparaît très nettement sur l’écran LCD.

 Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.

MÉCANISME VC (Voir fig. 

)

La VC (Compensation des Vibrations) est un mécanisme permettant de réduire l’effet de flou des images lors des prises de vues manuelles.  Il 
est possible de prendre des photos à une vitesse d’obturation de 4 pas en dessous de celle qui pourrait être généralement utilisée sans VC.

* 

Basé sur des mesures réalisées selon les critères de notre société. Les effets de la correction de l’effet de flou peuvent également varier 

selon les conditions de prise de vue et la personne les effectuant.

Comment utiliser le mécanisme VC

1)  Activez la correction de l’effet de flou des images dans les réglages de l’appareil photo.
  Désactivez le réglage lorsque la VC n’est pas utilisée.
2)  Enfoncez le bouton de déclenchement de l’obturateur jusqu’à mi-course pour vérifier l’effet de la VC.
  Lorsque le bouton de déclenchement de l’obturateur est enfoncé jusqu’à mi-course, il s’écoule environ 1 seconde avant que la VC 

donne une image stable.

La VC est efficace lors de la prise de photos dans les conditions suivantes.

 Endroits sombres

 Lieux où l’utilisation d’un flash est interdite

 Situations où le photographe est en position instable

 Prises panoramiques d'objets en mouvement

Les performances de la VC peuvent être altérées dans les cas suivants:

 Quand une photographie est prise sur le véhicule qui déplace violemment.

 Prise de vue avec mouvements brusques de l’appareil photo.

 Désactivez la VC lorsque vous prenez des photos avec le réglage de pose B ou pendant les expositions prolongées. Si la VC est activée, 

le mécanisme VC peut entraîner des erreurs.

 De par le principe de la VC, l’image de l’écran LCD peut vibrer aussitôt après la pression jusqu’à mi-course du bouton de 

déclenchement de l’obturateur mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

 Comme la batterie de l’appareil est sollicitée lors d’une utilisation de la VC, le nombre de clichés possibles diminue.

 Lors d’une utilisation de la VC, un déclic se fait entendre aussitôt après que le bouton de déclenchement de l’obturateur a été enfoncé 

jusqu’à mi-course et environ 2 secondes après que le doigt a relâché sa pression de celui-ci. Il s’agit du son produit par l’activation du 
mécanisme de verrouillage de la VC et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

 Désactivez la VC lors de l’utilisation d’un trépied.

 Comme la VC continue à fonctionner environ 2 secondes jusqu’à ce que le système de verrouillage s’enclenche après que le doigt ait 

relâché sa pression sur le bouton de déclenchement de l’obturateur.

 Si l’objectif est démonté de l’appareil alors que la fonction VC est activée, un clic peut se faire entendre si vous secouez l’objectif. Il ne s’agit pas 

d’un disfonctionnement. Montez à nouveau l’objectif sur l’appareil et remettez-le en marche. Ces bruits devraient cesser.

 La VC fonctionne lorsque le déverrouillage est enfoncé jusqu’à mi-course. (Elle fonctionne pendant environ 2 secondes après que le doigt ait 

relâché sa pression sur le bouton de déclenchement de l’obturateur)

 La VC peut être utilisée en mode AF ou MF.

 Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.

ZOOM (Voir fig. 

 et 

)

Faites pivoter la bague de réglage du zoom 

 de l’objectif tout en visant à l’aide de l’écran LCD de l’appareil photo et composez votre image 

à la distance focale souhaitée.

BOUTON DE VERROUILLAGE DU ZOOM (Voir fig. 

 et 

)

Le B011 est équipé d’un nouveau bouton de blocage du zoom permettant d’éviter l’allongement du barillet d’objectif vers les longues 
distances focales sous l’effet de son propre poids lorsqu’il est porté pendu à l’épaule. Réglez la distance focale à 18mm et enfoncez le bouton 
de verrouillage pour empêcher le barillet d’objectif de tourner et de s’étirer.

Comment enclencher le verrouillage de blocage du zoom

1)  Blocage : régiez la distance focale sur 18mm. Levez le bouton de verrouillage du zoom 

 vers l’objectif. Le barillet d’objectif est 

désormais bloqué et ne peut plus tourner ni s’étirer sous son propre poids.

2)  Déblocage : Tirez le bouton de verrouillage du zoom 

 vers l’appareil. Le barillet peut maintenant tourner et s’étirer pour les réglages 

de distance focale.

 Le bouton de verrouillage du zoom 

 ne peut être levé que si le repère des focales du zoom 

 est réglé sur 18mm. Ne forcez pas 

sur le bouton de verrouillage et n’essayez pas de tourner la bague de réglage du zoom 

 lorsqu’elle est verrouillée.

 Le mécanisme de blocage du zoom est destiné à empêcher l’allongement du barillet d’objectif lorsque votre matériel est suspendu 

à l’épaule. L’objectif peut changer sa distance focale pendant une longue exposition si l’objectif est utilisé dans une position à 
angle faible ou élevé.

 Il est possible de prendre des photographies avec l’objectif réglé a 18mm même quand le blocage est enclenché.

PARASOLEIL (Voir fig. 

 - 

)

Un parasoleil de type « à baïonnette » fait partie des accessoires standard fournis. Il est recommandé d’effectuer chaque fois que possible les 
prises de vues avec le parasoleil, car celui-ci élimine les rayons parasites qui gâchent les photographies.

Fixation du parasoleil (Voir fig. 

 et 

)

Alignez le de fixation du parasoleil 

 du parasoleil avec le repère correspondant 

 de l’objectif pour le mettre en place. Tournez le 

parasoleil, enfoncez-le légèrement sur l’objectif (fig. 

) et faites-le ensuite pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 

). 

Tournez-le jusqu’au déclic de mise en place : le repère “TAMRON 

” se retrouve sur le dessus (fig. 

). Lors du montage du parasoleil, 

retenez les bagues de mise au point et de contrôle du zoom pour éviter qu’elles ne tournent.

 Veillez à bien aligner les repères de fixation du parasoleil lors de l’utilisation d’objectifs zoom à grand angle (grands angulaires à 

partir de 35 mm). 
Un parasoleil mal fixé sur un grand angulaire risque de produire de grandes zones sombres sur vos photographies.

Rangement du parasoleil (Voir fig. 

)

1)  Retournez le parasoleil. Pointez l’objectif vers l’ouverture, alignez ensuite le repère de fixation du parasoleil situé sur l’objectif, avec le 

repère (TAMRON 

) du parasoleil 

.

2)  Pour le fixer, tournez le parasoleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que son repère d’alignement (•) se retrouve sur le 

dessus (fig. 

).

PRÉCAUTIONS À LA PRISE DE VUE

 La conception des objectifs Di III tient compte des diverses caractéristiques des appareils photo reflex numériques. Cependant du fait de la 

configuration de ces appareils, même lorsque la mise au point en mode AF se fait conformément aux caractéristiques techniques, le point 
focal peut, lors de prises de vues en autofocus et sous certaines conditions, se trouver un petit peu au-delà ou en deçà du point optimum.

 Les objectifs Tamron décrits ici, utilisent un système interne de mise au point (IF). De par la conception de cette optique, les angles de vue à 

des distances autres que l’infini sont plus ouverts que ceux des objectifs ayant des dispositifs de mise au point classiques.

 L’utilisation du flash fourni avec l’appareil photo peut produire des effets indésirables, par exemple une répartition lumineuse inégale du 

centre aux bords des photographies, en particulier avec les grands angles de prise de vue. Ce phénomène est dû aux limitations propres au 
flash fourni qui ne peut répartir également la lumière, ainsi qu’à la position du flash par rapport au barillet de l’objectif qui crée des zones 
d’ombre. Nous vous recommandons aussi de retirer le parasoleil lorsque vous utilisez le flash fourni.

 En mode AF, évitez de manipuler la bague de mise au point, vous risquez d’endommager sérieusement le mécanisme de l’objectif.

 En cas d’utilisation d’un filtre spécial tel qu’un polarisant, utilisez des filtres minces. L’épaisseur d’un filtre normal peut provoquer le 

vignettage.

POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE SANS PROBLÈMES

 Évitez de toucher la surface des lentilles. Pour enlever une poussière, servez-vous d’un chiffon optique ou soufflez sur la surface de la 

lentille. Entre deux utilisations, protégez toujours votre objectif avec son bouchon.

 Utilisez un chiffon optique ou un chiffon doux avec une goutte de solution de nettoyage optique pour enlever les empreintes de doigts ou les 

taches à la surface de l’objectif. Frottez en suivant un mouvement concentrique depuis le centre jusqu’au bord.

 N’utilisez un chiffon siliconé que pour nettoyer le barillet de l’objectif.

 Les optiques sont très sensibles aux moisissures. Nettoyez votre objectif après une utilisation à proximité de l’eau ou dans un endroit 

humide. Conservez vos objectifs dans un endroit propre, frais et sec. Si vous les conservez dans un étui, placez-y un produit desséchant 
vendu dans le commerce, un silicagel par exemple, que vous renouvellerez de temps en temps. Si une moisissure se forme sur votre 
objectif, adressez-vous à un atelier ou un revendeur de matériel photographique.

 Ne touchez pas les anneaux de contact entre objectif et boîtier, car des saletés ou des taches risqueraient de détériorer le contact entre ces 

éléments.

 Si vous utilisez votre matériel photographique [boîtier(s) et objectif(s)] dans un milieu sujet à de fortes variations de température, veillez à 

placer temporairement votre matériel dans une sacoche ou un sac en plastique pour lui éviter toute variation brusque de température et 
d’éventuelles défaillances.

Gracias por comprar el objetivo Tamron para actualizar su equipo fotográfico. Antes de usar este nuevo objetivo, rogamos lea atentamente el 
contenido de este Manual, para familiarizarse con el objetivo y las técnicas fotográficas apropiadas y así obtener imágenes con la mejor 
calidad posible. Con el cuidado y manejo adecuados, podrá utilizar el objetivo Tamron durante muchos años para captar bellas y excitantes 
imágenes. 

 Describe las precauciones necesarias que debe tomar para evitar posibles problemas.

 Describe los puntos que debe tener en cuenta además de las funciones básicas.

INDICE (Ver Fig. 

, si no se especifica)

 Parasol del objetivo 

 Marca de alineación de acoplamiento del parasol

 Indicador de parasol acoplado  

 Aro del filtro

 Anillo bayoneta del parasol  

 Anillo del Zoom 

 Escala de distancia focal 

 Marca de índice del zoom

 Bloqueo de anillo del zoom (Figs. 

 y 

 Anillo de ajuste para enfoque manual

 Marca de acoplamiento del objetivo 

 Montura del objetivo / Contactos de la montura del objetivo 

DATOS TECNICOS

   

B011

  Distancia focal 

18-200 mm

  Apertura máxima 

F/3,5 - 6,3

  Ángulo de visión 

75˚58' - 8˚03'

 Grupos/Elementos 

13/17

  Distancia de enfoque 

0,5 m

  Relación de amplificación máxima 

1:3,7 (en 200 mm)

  Tamaño del filtro ø 

62 mm

  Longitud/Longitud total 

96,7 mm/102,0 mm

  Diámetro ø 

68 mm

 Peso 

460 g

 Parasol 

HB011

  Longitud: Desde el extremo delantero de la lente a la superficie de montaje. Longitud total: Desde el extremo delantero de la lente al 

extremo trasero de proyección.
Las características y la apariencia de los objetivos listados en este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.

COLOCACIÓN Y DESMONTAJE DEL OBJETIVO

Cómo colocar el objetivo

Desmontaje de la tapa del objetivo. Alinear la marca de acoplamiento 

 en el cilindro del objetivo con su homóloga en la montura del 

objetivo de la cámara e inserte el objetivo. 

Cómo desmontar el objetivo

Oprimiendo el botón de desmontaje del objetivo en la cámara, girar el objetivo hacia la izquierda y extraer el objetivo de la montura de la 
cámara.

 Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.

ENFOQUE (Enfoque automático) (Ver Figs. 

 y 

)

Configure el modo de enfoque automático (AF) de la cámara.
Pulse ligeramente el disparador mientras mira a través de la LCD de la cámara. El objetivo enfoca automáticamente. Se encenderá una marca 
de enfoque cuando el objetivo enfoque nítidamente el sujeto principal. Pulse el disparador hasta el fondo para realizar la fotografía.

 Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.

ENFOQUE (Enfoque manual) (Ver Figs. 

 y 

)

Configure el modo de enfoque manual (MF) de la cámara.
Enfoque manualmente girando el anillo de enfoque 

 mientras mira a través de la LCD de la cámara (Fig. 

). Cuando el objetivo esté 

enfocado óptimamente, la imagen del sujeto principal en el monitor LCD será nítida.

 Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.

MECANISMO VC (Ver Figs. 

)

La VC (Compensación de Vibraciones/Estabilización de imagen) es un mecanismo que logra que las imágenes aparezcan menos 
desenfocadas a la hora de realizar fotografías manuales.  Comparado con el enfoque,en el cual no se utiliza la VC, se pueden realizar 
fotografías a una velocidad del obturador de un máximo de 4 pasos menos de los que podría utilizar normalmente.

* 

Según una medición basada en los estándares de nuestra empresa.  Los resultados de la compensación de movimientos varían según las 

condiciones de fotografiado.

Cómo utilizar el mecanismo VC

1  Active la corrección de imágenes borrosas con los ajustes de la cámara.
  Desactive el ajuste cuando no vaya a utilizar la VC.
2)  Pulse el botón de disparo del obturador hasta la mitad de su recorrido para comprobar el efecto de la VC.
  Cuando se pulsa el botón de disparo del obturador hasta la mitad de su recorrido, transcurre aproximadamente 1 segundo hasta que la 

VC proporciona una imagen estable.

La VC solo resulta eficaz para realizar fotografías manuales en las siguientes condiciones.

 Lugares con escasa iluminación

 Escenas en las que está prohibido el uso de flash

 Situaciones en las que el fotógrafo puede perder la estabilidad

 Barridos de objetos en movimiento

La VC puede no tener una efectividad completa en los siguientes casos:

 Cuando una fotografía se toma desde el vehículo que se mueve con intensidad.

 Disparo cuando hay un movimiento excesivo de la cámara.

 Desactive la VC a la hora de realizar fotografías con el ajuste B (“bulb”) o durante exposiciones prolongadas. Si la VC está activada, el 

mecanismo VC puede presentar errores.

 Después de pulsar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido puede haber movimientos en el monitor LCD. Esto es debido al 

principio del mecanismo VC y no es un fallo de funcionamiento.

 Si utiliza la VC, el número de imágenes grabables se reduce debido a la energía utilizada por la cámara.

 Si utiliza la VC, en cuanto presione el botón de disparo hasta la mitad de su recorrido, y aproximadamente 2 segundos después de 

retirar su dedo del botón de disparo, se escuchará un “clic”. Este es un ruido de activación del mecanismo de cierre de la VC, y no es 
un defecto.

 Desactive la VC cuando utilice un trípode.

 Al retirar su dedo del botón de disparo del obturador, y hasta que el mecanismo de cierre se activa, durante aproximadamente 2 

segundos la VC estará activada.

 Cuando se extrae el objetivo de la cámara mientras VC está activado, puede escucharse un clic al mover el objetivo. Esto no supone un 

funcionamiento incorrecto. Monte el objetivo sobre la cámara y conecte la cámara. El sonido desaparecerá.

 Mientras presiona el botón de disparo hasta la mitad de su recorrido,la VC está en funcionamiento. (también estará en funcionamiento durante 

los  siguientes dos segundos después de retirar el dedo del botón de disparo).

 La VC se puede usar en modo AF o MF.

 Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.

ZOOM (Ver Figs. 

 & 

)

Gire el anillo del zoom 

 del objetivo mientras mira a través de la LCD de la cámara y componga la imagen con la distancia focal correcta.

SELECTOR PARA BLOQUEO DEL ZOOM (Ver Figs. 

 & 

)

Los modelos B011 están provistos de un selector para bloqueo del zoom, de reciente desarrollo, un mecanismo que evita que los objetivos se 
extiendan por su propio peso, cuando se llevan colgados del hombro. este mecanismo se puede activar en la posición de 18mm para evitar 
que los cuerpos de los objetivos giren y se extiendan.

Cómo activar el mecanismo de bloqueo del zoom

1)  Bloqueo: Colocar el objetivo en la posición 18mm. Levante el interruptor de bloqueo del zoom 

 hacia el objetivo. El cuerpo del 

objetivo está bloqueado en esta posición y no puede girarse o extenderse por su propio peso.

2)  Desbloqueo: Tire del interruptor de bloqueo del zoom 

 hacia la cámara. El cuerpo del objetivo queda liberado ya para girar y 

extenderse para el zoom.

 El interruptor de bloqueo del zoom 

 no se puede levantar a menos que la marca de índice del zoom 

 se coloque en 18mm. No 

fuerce el interruptor de bloqueo ni intente girar el anillo del zoom 

 mientras esté bloqueado.

 I El mecanismo de bloqueo del zoom está diseñado para evitar que el objetivo se extienda cuando se lleva sobre el hombro. La 

distancia focal del objetivo puede cambiar durante una exposición larga si el objetivo se utiliza en una posición de ángulo grande 
o pequeño.

 El objetivo se puede user en la posición 18mm para tomar fotos aun cuando esté activado el bloqueo zoom.

PARASOL (Ver Figs. 

 - 

)

Como accesorio estándar se suministra un parasol tipo bayoneta. Recomendamos tomar las fotos, siempre que sea posible, con el parasol 
colocado ya que el parasol elimina la luz parásita que es molesta para la imagen. 

Colocación del parasol (Ver Figs. 

 y 

)

Alinear la marca de alineación de acoplamiento del parasol 

 en el parasol con la marca de índice 

 correspondiente en el objetivo y 

unirlas deslizándolas. Girar y presionar el parasol de forma uniforme sobre el objetivo (Fig. 

) y luego girarlo a la derecha (Fig. 

). Girelo 

hasta que la marca “TAMRON 

” quede en la parte superior (Fig. 

). y haga clic. Durante este procedimiento sujete el anillo de enfoque 

y de zoom para evitar giros no deseados.

 Poner especial atención a alinear las marcas de ajuste del acoplamiento del parasol cuando se utilizan objetivos zoom gran 

angulares (p.ej. 35 mm o mayores). 
La colocación inadecuada de un parasol en un objetivo zoom gran angular puede producir grandes áreas de sombra en las 
imágenes.

Cómo guardar el parasol (Ver Fig. 

)

1)  Invertir el parasol y coloque este en sentido contrario en la bayoneta del parasol en la lente frontal. Alinee la marca de acoplamiento 

del parasol en el objetivo con la marca de alineación (TAMRON 

) en el parasol 

.

2)  Girar el parasol hacia la derecha hasta que la marca de alineación (•) quede en la parte superior. (Fig. 

)

PRECAUCIONES CON LA EXPOSICIÓN

 En e diseño óptico del Di III se tuvo en cuenta las distintas características de las cámaras reflex digitales. Sin embargo, debido a la 

configuración de estas cámaras SLR digitales, aún cuando la precisión de enfoque automático (AF) cumple con las especificaciones, es 
posible que el punto de enfoque se encuentre por delante o por detrás respecto del punto óptimo cuando se captan tomas con enfoque 
automático en determinadas condiciones.

 Los objetivos Tamron que aquí se describen utilizan un sistema de enfoque interno (IF). Debido a las características de este diseño óptico, 

en todos los ajustes,menos en”infinito”el ángulo de visión es más amplio que en los objetivos convencionales.

 Cuando utilice el flash incorporado en la cámara, se pueden observar fenómenos fotográficos adversos como falta de iluminación en los 

ángulos o sombreados en la parte inferior de la imagen, especialmente en las posiciones gran angular. Esto se debe a la limitación 
intrínseca de cobertura del flash incorporado, y/o a la posición relativa del flash respecto al borde del cuerpo del objetivo que produce 
sombras en la imagen. También recomendamos quitar el parasol cuando utilice el flash incorporado.

 Si la cámara está en el modo AF, si toca el anillo de enfoque, puede provocar graves daños al mecanismo del objetivo.

 Cuando desee utilizar un filtro especial, como un filtro PL, opte por un filtro de bajo perfil. El borde grueso de los filtros normales podría 

causar un efecto de viñeteado en la imagen. 

INDICACIONES DE LIMPIEZA Y CUIDADOS

 Evitar tocar la superficie de las lentes. Usar una gamuza para lentes o un pincel para quitar el polvo de la superficie del vidrio. Cuando no se 

utilice el objetivo, colocar siempre las tapas de protección.

 Usar siempre una gamuza limpialentes o un trapo que no deje pelusa, con una gota de producto limpiador, para eliminar las huellas o 

suciedad de la superficie del objetivo, efectuando un movimiento de rotación desde el centro hacia el borde.

 Para limpiar el objetivo, usar solamente una gamuza de silicona.

 El moho es un enemigo del objetivo. Limpiar el objetivo después de fotografiar cerca del agua o en lugares húmedos. Guardar el objetivo en 

un lugar limpio, fresco y seco. Cuando se guarde el objetivo en un estuche, conservarlo con un producto desecante como silicagel, y 
cambiar el producto de vez en cuando. Si se encuentra moho en el objetivo, consultar con un Servicio Técnico Autorizado o establecimiento 
fotográfico próximo.

 No tocar la superficie de contactos entre el objetivo y la cámara ya que el polvo, suciedad y/o manchas pueden producir un fallo de 

contactos entre el objetivo y la cámara.

 Cuando se utilice el equipo [cámara(s) y objetivo(s)] en un ambiente en el que la temperatura cambie de un extremo a otro, asegurese de 

colocar el equipo en un estuche o bolsa de plástico durante un tiempo, para que el mismo cambie de temperatura de forma gradual. Esto 
reducirá los problemas potenciales del equipo.

Grazie per avere scelto un obiettivo Tamron. Prima di utilizzare il vostro nuovo obiettivo, Vi consigliamo di leggere questo libretto di istruzioni 
con la massima attenzione. Una migliore conoscenza dell’obiettivo e delle tecniche fotografiche, infatti, Vi permetterà di ottenere immagini di 
eccellente qualità. Se usato e trattato con la dovuta cura, l’obiettivo Tamron vi garantirà anni di splendide fotografie 

 Precauzioni utili per prevenire eventuali problemi

 Informazioni aggiuntive oltre alle operazioni fondamentali.

IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 
(fate riferimento alla fig 

, se non altrimenti specificato)

 Paraluce 

 Riferimento per il montaggio del paraluce

 Indicatore per il bloccaggio del paraluce  

 Anello filtro

 Attacco paraluce a baionetta  

 Ghiera dello zoom 

 Scala delle lunghezze focali 

 Indice zoom

 Interruttore di blocco dello zoom (Figg. 

 e 

 Ghiera di messa a fuoco

 Riferimento per il montaggio dell’obiettivo 

 Attacco obiettivo/contatti attacco obiettivo

SPECIFICHE

   

B011

  Lunghezza focale 

18-200 mm

  Massima apertura 

F/3,5 - 6,3

  Angolo di campo 

75˚58' - 8˚03'

 Configurazione ottica 

13/17

  Distanza min. messa a fuoco 

0,5 m

  Max. rapporto ingrandimento 

1:3,7 (a 200 mm)

  Diametro Filtro ø 

62 mm

  Lunghezza/Lunghezza complessiva 

96,7 mm/102,0 mm

  Diametro ø 

68 mm

 Peso 

460 g

 Paraluce 

HB011

 Lunghezza: dall'estremità frontale dell'obiettivo alla superficie di montaggio. Lunghezza complessiva: dall'estremità frontale 

dell'obiettivo all'estremità di proiezione posteriore.
Le caratteristiche tecniche e di aspetto indicate nel libretto di istruzioni sono soggette a modifiche senza alcun preavviso.

MONTARE E SMONTARE L’OBIETTIVO

Come montare l’obiettivo

Dopo aver tolto il coperchio posteriore dell’obiettivo, allineare l’indicatore di montaggio 

 che si trova sul cilindro dell’obiettivo con la sua 

controparte posizionata sull’attacco della fotocamera, quindi inserire l’obiettivo. 
Fate ruotare l’obiettivo in senso orario finché non si bloccherà con uno scatto.

Come smontare l’obiettivo

Premere verso il basso il tasto di sblocco dell’obiettivo posizionato sulla fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso antiorario e staccare 
l’obiettivo dall’apposito attacco della fotocamera.

 Per maggiori dettagli, consultate le istruzioni della Vostra fotocamera.

MESSA A FUOCO (Autofocus) (Rif. Figg. 

 e 

)

Impostate la modalità di messa a fuoco della fotocamera sulla messa a fuoco automatica (AF).
Premete parzialmente il pulsante di scatto guardando nel display LCD della fotocamera. L’obiettivo effettuerà la messa a fuoco 
automaticamente. Una spia luminosa si accenderà sul display LCD quando il soggetto principale apparirà nitido. Premete a fondo il pulsante di 
scatto per fotografare.

 Per maggiori dettagli, consultate le istruzioni della Vostra fotocamera.

MESSA A FUOCO (Messa a fuoco manuale) (Rif. Figg. 

 e 

)

Impostate la modalità di messa a fuoco della fotocamera sulla messa a fuoco manuale (MF).
Osservate il soggetto nel display LCD della fotocamera (Fig. 

) e mettete a fuoco manualmente ruotando l'apposita ghiera 

. Il soggetto 

principale nel monitor LCD sarà nitido quando l’obiettivo è messo a fuoco correttamente.

 Per maggiori dettagli, consultate le istruzioni della Vostra fotocamera.

MECCANISMO VC (Rif. Figg. 

)

La VC (Compensazione delle Vibrazioni) è un meccanismo che riduce le sfocature delle immagini nelle fotografie manuali. Permette di 
effettuare scatti con una velocità dell’otturatore al massimo 4 volte più lenta rispetto a quando non la si utilizza.

* 

Secondo misurazioni basate sui criteri della ditta. I risultati della compensazione, inoltre, possono variare in base alle condizioni di scatto e 

all’operatore.

Come usare il meccanismo VC

1)  Attivate la compensazione delle sfocature delle immagini con le impostazioni della fotocamera.
  Disattivare l'impostazione quando non si usa la VC.
2)  Premete leggermente il pulsante di scatto per verificare l’effetto della VC.
  Quando si preme il pulsante di scatto fino a metà, è necessario circa 1 secondo prima che la VC fornisca un’immagine stabile.

La VC è efficace per fare fotografie manuali nelle seguenti condizioni.

 Luoghi con scarsa illuminazione

 Luoghi in cui è vietato l’uso del flash

 Condizioni di equilibrio precario

 Scatto di foto panoramiche di un soggetto in movimento

La VC può non essere del tutto efficace nei casi seguenti:

 Scatti realizzati su veicoli in rapido movimentoa.

 Scatto durante eccessivo movimento della fotocamera.

 Per fare fotografie con l'impostazione lampadina o per esposizioni prolungate, disattivate la VC. Se attivata, la VC può non funzionare 

correttamente.

 Per cause dovute alle modalità di funzionamento della VC, dopo che si è premuto a metà il pulsante di scatto è possibile che 

l’immagine nel monitor LCD risulti instabile ma ciò non costituisce malfunzionamento.

 Quando viene utilizzata, la VC consuma l’alimentazione della fotocamera e per questo diminuisce il numero di fotografie che si possono 

scattare.

 Quando viene utilizzata la VC, subito dopo avere premuto a metà il pulsante di scatto e circa 2 secondi dopo averlo rilasciato sentirete 

un “click”. Questo rumore è dovuto all’attivazione del meccanismo di bloccaggio della VC e non costituisce malfunzionamento.

 Disattivare la VC quando si utilizza un cavalletto.

 Anche se si è rilasciato il pulsante di scatto, l’attivazione del meccanismo di bloccaggio richiederà circa 2 secondi durante i quali la VC 

rimane accesa.

 Quando un obiettivo viene rimosso dalla fotocamera quando la VC è attivata, potreste avvertire un rumore proveniente dall’obiettivo se scosso. 

Ciò, tuttavia, non costituisce malfunzionamento. Il rumore scomparirà quando, con la fotocamera accesa, l’obiettivo sarà montato.

 La VC si attiva premendo leggermente il pulsante di scatto e rimane attivata per circa 2 secondi dopo che lo si è rilasciato.

 La VC si può usare nella modalità AF o MF.

 Per maggiori dettagli, consultate le istruzioni della Vostra fotocamera.

USO DELLO ZOOM (Rif. Figg. 

 e 

)

Ruotare la ghiera dello zoom 

 dell'obiettivo mentre si guarda nel display LCD della fotocamera e impostare l'immagine alla lunghezza 

focale desiderata.

INTERRUTTORE DI BLOCCO DELLO ZOOM (Rif. Figg. 

 e 

)

Il meccanismo di blocco dello zoom permette di evitare che il barilotto dell’obiettivo si allunghi accidentalmente per il suo stesso peso durante 
il trasporto a spalla. Per non correre questo rischio, bloccate l’obiettivo in posizione 18 mm.

Attivazione del meccanismo di blocco dello zoom

1) Blocco: portate l’obiettivo in posizione 18 mm. Sollevare l'interruttore di blocco dello zoom 

 verso l'obiettivo. In questo modo il 

barilotto verrà bioccato.

2) Sblocco: Tirare l'interruttore di blocco dello zoom 

 verso la fotocamera. In questo modo il barilotto potrà essere regolato per lo zoom.

 L'interruttore di blocco dello zoom 

 non può essere sollevato fin quando l'indice zoom 

 non è impostato su 18mm. Non 

forzate l'interruttore di blocco e non cercate di ruotare la ghiera dello zoom 

 quando è bloccato.

 Il meccanismo di blocco dello zoom serve ad evitare estensioni accidentali del barilotto dell’obiettivo durante il trasporto. 

L'obiettivo potrebbe cambiare la sua distanza focale durante un'esposizione prolungata se viene utilizzato con angoli di ripresa 
ridotti o elevati.

 Anche se bloccato, l’obiettivo può comunque essere usato per fotografare con la focale di 18 mm.

PARALUCE (Rif. Figg. 

 - 

)

Un paraluce a baionetta viene fornito in dotazione come accessorio standard. Quando possibile, si consiglia di fotografare con il paraluce 
montato per eliminare il rischio che eventuale luce parassita possa rovinare l’immagine. 

Montaggio del paraluce (Rif. Figg. 

 e 

)

Allineate il riferimento per il montaggio del paraluce

 sul paraluce con il corrispondente riferimento dell’indice 

 o con la parte 

superiore dell’indicatore della scala delle distanze sull’obiettivo. Premete leggermente il paraluce sull'attacco a baionetta (Fig. 

) e 

ruotatelo in senso orario per fissarlo (Fig. 

). Quando il paraluce è ben fissato, in alto apparirà la scritta “TAMRON 

” (Fig. 

). 

Quando montate il paraluce, tenete ben ferme la ghiera di messa a fuoco e quella dello zoom per impedire rotazioni accidentali.

 Fate attenzione che i riferimenti di montaggio del paraluce coincidano perfettamente quando utilizzate zoom con lunghezze focali 

grandangolari (ad esempio di 35mm o più). 
Un improprio montaggio del paraluce con obiettivi zoom grandangolari potrebbe causare vaste zone in ombra nelle vostre 
immagini.

Come riporre il paraluce (Rif. Fig. 

)

1) Potete riporre il paraluce fissandolo al contrario sull’obiettivo. Puntate l’apertura verso l’obiettivo e allineate l’indicatore per il 

bloccaggio con l’indicatore (TAMRON 

) sul paraluce 

.

2) Ruotate il paraluce in senso orario finché il segno indicatore (•) non sarà visibile in alto (Fig. 

)

PRECAUZIONI PER FOTOGRAFARE

 La progettazione dello schema ottico per Di III tiene conto delle caratteristiche delle fotocamere digitali reflex. Per configurazione, tuttavia, 

scattando in autofocus in determinate condizioni, il punto focale può risultare leggermente spostato in avanti o indietro rispetto al punto 
ottimale anche quando la precisione della messa a fuoco automatica corrisponde alle specifiche.

 Gli obiettivi Tamron qui descritti utilizzano un sistema di messa a fuoco interna (IF). Per le caratteristiche di questa configurazione ottica, gli 

angoli di campo a distanze diverse dall’infinito sono maggiori rispetto a quelli di obiettivi che utilizzano sistemi di messa a fuoco 
convenzionali.

 Con il flash in dotazione attivato, si potrebbero verificare effetti indesiderati quali ridotta luminosità negli angoli o vignettature alla base 

dell'immagine, soprattutto con distanze focali grandangolari. Ciò è dovuto alla limitata copertura del flash in dotazione e/o alla posizione del 
flash rispetto al barilotto dell’obiettivo, che proietta un’ombra sull’immagine. Inoltre, raccomandiamo di rimuovere il paraluce quando si 
utilizza il flash in dotazione.

 Quando si opera nella modalità AF, interferire con l’anello di messa a fuoco potrebbe causare seri danni al meccanismo dell’obiettivo.

 Quando si usa un filtro speciale, ad esempio il filtro PL, si consiglia di usare prodotti sottili. Un filtro con bordo spesso, infatt, potrebbe 

causare la vignettatura dell’immagine. 

PER ASSICURARE LUNGA DURATA AL VOSTRO OBIETTIVO

 Evitate di toccare gli elementi ottici dell’obiettivo con le dita: spolverate le superfici con panni speciali od apposite pompette. Quando non 

usate l’obiettivo, proteggetelo sempre con il coperchietto in dotazione.

 Per eliminare dalle superfici ottiche dell’obiettivo l’eventuale presenza di sporco o impronte, usate le cartine speciali per la pulizia degli 

obiettivi o un panno di cotone inumidito con una goccia di detergente. Pulite con un movimento rotatorio dal centro ai bordi.

 Usate panni al silicio solo per pulire il barilotto.

 La muffa è nemica dell’obiettivo. Dopo aver fotografato vicino all’acqua o in ambienti umidi, pulite perciò accuratamente il Vostro obiettivo. 

Riponetelo inoltre sempre in un ambiente pulito, fresco ed asciutto. Qualora rilevaste tracce di muffa sull’obiettivo, rivolgetevi 
immediatamente ad un Centro Assistenza autorizzato o al vostro rivenditore di fiducia.

 Non toccate i contatti d’interfaccia fotocamera-obiettivo, perché la presenza di polvere, sporco o macchie potrebbe compromettere la 

trasmissione dei segnali tra obiettivo e fotocamera.

 Se utilizzate fotocamera o obiettivo in ambienti soggetti a brusche variazioni di temperatura, inserite temporaneamente l’apparecchiatura in 

un sacchetto di plastica e lasciate che raggiunga gradatamente la temperatura ambiente prima di estrarla. In questo modo ridurrete il 
rischio di eventuali danneggiamenti.

Obrigado por ter escolhido a objectiva Tamron como a mais recente actualização do seu equipamento fotográfico. Antes de utilizar a sua 
objectiva, por favor leia atentamente este Manual do Utilizador para se familiarizar com ela e com as técnicas fotográficas correctas para 
criar imagens da mais alta qualidade possível. Se manuseada correcta e cuidadosamente, a sua objectiva Tamron proporcionar-lhe-á belas e 
excelentes imagens, durante muitos anos.

 Explicações sobre algumas precauções que devem ser tomadas para prevenir problemas.

 Explicações sobre algumas coisas que você deve saber em adição às operações básicas.

NOMENCLATURA (Veja Fig. 

, se não especificado)

 Pára-sol da objectiva 

 Marca de alinhamento para montagem de pára-sol

 Indicador ligado à capa 

 Anel de filtro

 Anel de baioneta para montagem de pára-sol  

 Anel de zoom 

 Escala de distância focal 

 Marca de indicador de zoom

 Botão para travagem de anel de zoom (Figs. 

 & 

 Anel de focagem

 Marca para montagem de objectiva 

 Armação da objectiva/contactos da armação da objectiva

ESPECIFICAÇÕES

   

B011

  Distância focal 

18-200 mm

  Abertura máxima 

F/3,5 - 6,3

  Ângulo de visão 

75˚58' - 8˚03'

  Fabrico da objectiva 

13/17

  Distância focal mínima 

0,5 m

  Razão máxima de aumento  

1:3,7 (a 200 mm)

  Tamanho do filtro ø 

62 mm

  Comprimento/Comprimento Geral 

96,7 mm/102,0 mm

  Diâmetro ø 

68 mm

 Peso 

460 g

  Pára-sol da objectiva 

HB011

 Comprimento: Da ponta frontal da lente à superfície de montagem. 

Comprimento geral: Da ponta frontal da lente à ponta de projecção traseira.
As características e o aspecto da objectiva apresentada neste manual estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

COLOCAR E REMOVER A OBJECTIVA

Como montar a objectiva

Remover a tampa traseira da objectiva. Alinhe a marca de instalação 

 no corpo da objectiva com a marca correspondente no corpo da 

máquina fotográfica e introduza a objectiva. 
Gire a objectiva no sentido dos ponteiros do relógio, até prender. 

Como desmontar a objectiva

Se premir o botão de desengate da objectiva, rode a objectiva no sentido anti-horário e retire a objectiva do suporte da objectiva da 
câmara.

 Para mais informação, por favor leia o manual de instruções da sua máquina.

FOCAGEM (Autofocus) (Ver. Figs. 

 & 

)

Ponha o modo de focagem da câmara em Auto-Foco (AF).
Prima até meio o botão de disparo enquanto visualiza através do LCD da câmara. A objectiva foca automaticamente. No LCD aparece uma 
marca de focagem quando a lente foca nitidamente o objecto principal. Prima o obturador até ao fim para fotografar.

 Para mais informação, leia por favor o manual de instruções da sua máquina.

FOCAGEM (Focagem manual) (Ver. Figs. 

 & 

)

Ponha o modo de focagem da câmara em Manual (MF).
Foque manualmente rodando o anel de focagem 

 enquanto visualiza através do LCD da câmara (Fig. 

).  O sujeito principal no monitor 

LCD estará nítido quando a lente focar correctamente.

 Para mais informação, leia por favor o manual de instruções da sua máquina.

MECANISMO VC (Ver. Figs. 

)

VC (Compensação de Vibrações) é um mecanismo que faz com que as imagens apareçam menos desfocadas quando tirar fotografias 
manuais. Podem ser tiradas fotografias com uma velocidade do obturador com o máximo de 4 passos menos em comparação do que a que 
poderia usar normalmente. 

 As medições são baseadas nos padrões da companhia. Os efeitos da correção da desfocalização diferem conforme as condições e o 

utilizador.

Como utilizar o mecanismo VC

1)  Active a correcção de imagem difusa com as definições da câmara.
  Desactive a definição quando a VC não está em uso.
2)  Prima o botão de disparo do obturador até meio do seu percurso para verificar o efeito da VC.
  Quando premir o botão de disparo do obturador até meio do seu percurso, decorrem aproximadamente 1 segundo até que a VC 

proporciona uma imagem estável.

A VC só é eficaz para realizar fotografias manuais nas seguintes condiciones.

 Lugares com escassa iluminação

 Cenas onde for proibido o uso de flash

 Situações em que o fotógrafo poderá perder a estabilidade

Tirar fotografias panorâmicas em objetos em movimento

A VC pode não ter uma efectividade completa nos seguintes casos:

 Quando uma foto é tirada no veículo que move violentamente.

 Disparo durante o movimento excessivo da máquina.

 Desactivar a VC quando tirar fotografias com definições de lâmpada ou durante exposições prolongadas. Se a VC for activada, o seu 

mecanismo pode introduzir erros.

 Pelo princípio da VC, logo após premir o botão do obturador a meio do seu percurso, a imagem no monitor LCD pode se desfocalizar, 

mas não é um erro de funcionamento.

 Quando está a usar a VC, o número de imagens graváveis fica reduzido por causa da energia gasta pela câmara.

 Quando está a usar a VC, a câmara dará um "clique" logo depois de o botão de disparo ter sido premido até meio e dois segundos 

depois de ter sido retirado o dedo. Este som indica activação do mecanismo de bloqueio da VC. Não se trata de mau funcionamento.

 Desactivar a VC quando utilizar um tripé.

 Como a VC continua em funcionamento mesmo depois de levantar o dedo do botão de disparo do obturador, por cerca de 2 segundos, 

até o funcionamento do mecanismo de bloqueio automático.

 Se a objectiva for retirada da máquina enquanto a VC estiver activada, poderão ocorrer ruídos de vibrações, mas não é um erro de 

funcionamento. Coloque a objectiva na câmara com a câmara ligada  e o ruído desaparecerá.

 Durante o intervalo que obturador estiver premido a meio do percurso, a VC estará em funcionamento. (Permanecendo activada 

aproximadamente por 2 segundos depois de levantar o dedo do botão de disparo do obturador)

 A VC pode ser usada em modo AF ou MF.

 Para mais informação, leia por favor o manual de instruções da sua máquina.

UTILIZAÇÃO DO ZOOM (Ver. Figs. 

 & 

)

Rode o anel de zoom 

 da lente enquanto visualiza através do LCD da câmara e compõe a sua imagem para a distância focal escolhida.

BOTÃO DE TRAVAGEM DE ZOOM (Ver. Figs. 

 & 

)

Os modelos B008 estão equipados com um novo mecanismo de travagem de zoom, que evita que os canhões das objectivas, quando 
transportadas ao ombro, se estendam para longas distânclas focais, devido ao seu próprio peso. Fixe os botões em 18 mm, impedindo que o 
canhão da objectiva gire e se estenda.

Como activar o mecanismo de travagem de zoom

1)  Travagem: Ponha a objectiva na posição de 18 mm.  Levante o interruptor de bloqueio do zoom 

 na direcção da lente. O canhão da 

objectiva está agora fixo nesta posição e não gira nem se estende pelo seu próprio peso.

2)  Destravar: Puxe o interruptor de bloqueio do zoom 

 na direcção da câmara. O canhão da objectiva pode agora girar e estender-se 

para zoom.

 O interruptor de bloqueio do zoom 

 não pode ser levantado a menos que a marca indicadora de zoom 

 esteja definida para 18 

mm. Não force o interruptor de bloqueio nem tente rodar o anel de zoom 

 enquanto ele estiver bloqueado.

 O mecanismo de travagem de zoom destina-se a evitar que o canhão da objectiva se estenda quando transportada ao ombro. A 

objectiva poderá alterar a distância focal durante uma longa exposição se for utilizada numa posição de ângulo alta ou baixa.

 A objectiva pode ser usada para tirar fotogratias em 18 mm mesmo quando travada.

PÁRA-SOL DA LENTE (Ver figs. 

 - 

)

É fornecida de série uma capa tipo baioneta para objectiva. Recomendamos que fotografe sempre que possível com o pára-sol montado, uma 
vez que este elimina raios de luz indesejáveis que podem danificar a fotografia.

Montando o pára-sol na objectiva (Ver Figs. 

 & 

)

Alinhe a Marca de alinhamento para montagem de pára-sol 

 na capa com a marca de escala correspondente 

 na objectiva e junte-as. 

Rode a capa e empurre-a de forma uniforme na direcção da objectiva (Fig. 

) e rode a capa no sentido horário (Fig. 

). Rode até que a 

marca “TAMRON 

” passe para cima (Fig. 

) e encaixe com um clique de forma segura. Durante o processo de montagem do pára-sol, 

segure os anéis de controlo do zoom e de focagem, para que estes não rodem inadvertidamente.

 Preste especial atenção ao alinhar os indicadores de pára-sol, quando utilizando objectivas zoom, nomeadamente grande 

angulares (ex. 35 mm ou maiores). 

  A montagem incorrecta de um pára-sol para objectiva zoom de grande angular, pode causar grandes áreas sombreadas nas suas 

fotografias.

Para guardar o pára-sol da objectiva (Ver. Fig. 

)

1)  Vire a capa da objectiva ao contrário. Aponte a objectiva para a abertura e, de seguida, alinhe a marca de instalação da capa na 

objectiva com a marca de alinhamento (TAMRON 

) na capa 

.

2)  Rode a capa no sentido horário até que a marca de alinhamento (•) esteja em cima para a fixar. (Fig. 

)

PRECAUÇÕES AO DISPARAR

 O desenho óptico, tanto da Di III, leva em consideração as várias funções das máquinas digitais mono-reflex. No entanto, devido à 

configuração das máquinas digitais mono-reflex, mesmo que a precisão da focagem AF esteja dentro das especificações, o ponto focal 
pode cair ligeiramente para a frente ou para trás do ponto óptimo ao fotografar com a focagem automática em certas condições.

 A objectiva Tamron aqui descrita utiliza um sistema de focagem interno (IF). Devido às características deste desenho óptico, os ângulos de 

visão para distâncias que não sejam infinito, são maiores do que as das objectivas com um sistema de focagem normal.

 Quando utilizar o flash fornecido com a câmara, podem ocorrer fenómenos fotográficos indesejáveis, tais como um escurecimento nas 

esquinas ou perda de pormenor na parte de baixo da imagem, especialmente com grandes ângulos. Isto deve-se às inerentes limitações de 
cobertura do flash fornecido e/ou à posição relativa do flash em relação ao canhão da objectiva, o qual causa sombras na imagem. 
Recomendamos também a remoção do pára-sol da lente quando utilizar o flash fornecido.

 Enquanto o modo AF estiver seleccionado, o accionamento do anel de focagem pode provocar graves danos no mecanismo da objectiva.

 Sempre que utilizar um filtro especial como o filtro PL, utilize filtros de baixo perfil. A margem espessa de um filtro normal pode causar o 

escurecimento dos cantos.

PARA ASSEGURAR UM LONGO E SATISFATÓRIO FUNCIONAMENTO

 Evite tocar a superfície de vidro. Use um pano ou fole próprio para lentes fotográficas para remover pó da superfície da lente. Quando não 

utilizando a objectiva coloque sempre a tampa para protecção.

 Use um toalhete de limpeza de lentes ou um pano de algodão humidificado com solução de limpeza para retirar marcas de dedos ou 

sujidade da superfície da lente, com um movimento rotativo do centro para o rebordo.

 Use um pano de silício apenas para limpar o canhão da objectiva.

 O míldio é um inimigo da sua objectiva. Limpe a objectiva depois de a utilizar perto de água ou em qualquer outro sítio húmido. Guarde a 

sua objectiva num sítio limpo, fresco e seco. Sempre que guardar a objectiva na sua caixa, guarde-a com um qualquer agente de secagem 
disponível no mercado como gel de sílica e mude-o de tempos a tempos. Se encontrar míldio na sua objectiva, consulte um local de 
reparações ou a loja de fotografia mais próxima.

 Não toque nos contactos de interface objectiva-máquina, uma vez que pó, sujidade e/ou nódoas podem causar uma falha de contacto entre 

a objectiva e a máquina.

 Quando usando o seu equipamento [máquina(s) e objectiva(s)] num ambiente onde a temperatura alterne entre grandes extremos, ponha o 

seu equipamento temporariamente numa caixa ou num saco de plástico durante algum tempo, para que este passe por uma mudança 
gradual de temperatura. Assim reduzir-se-á a possibilidade de potenciais danos.

Reviews: