background image

Olio per catena (Fig. 2-1B)
Riempire con olio per catena (2). Usare sempre 
un olio per catena di buona qualità. Quando il 
motore é in funzione, l'olio per la catena viene 
scaricato automaticamente.

NOTA!
Quando si versa il carburante (1) o l'olio per la 
catena (2) nel serbatoio, collocare l'attrezzo con 
il lato con il tappo rivolto verso l'alto.
(Fig. 2-1B)

REGOLAZIONE DELLA FORNITURA DI OLIO 
PER LA CATENA
La quantità di olio per la catena scaricata 
attraverso il sistema di lubrificazione é stato 
regolata in fabbrica sul massimo. Regolare la 
quantità secondo le condizioni di impiego. 
Girare la vite di regolazione in senso antiorario 
per ridurre la quantità, e girarla in senso orario 
per aumentare la quantità. (Fig. 2-1C)
Non tentare di girare la vite oltre i segni di 
riferimento.

Aceite para la cadena (Fig. 2-1B)
Llenar el aceite para la cadena (2). Usar siempre 
el aceite para la cadena de buena calidad. 
El aceite para la cadena se descarga 
automáticamente durante el funcionamiento del 
motor.

NOTA!
Al cargar el combustible (1) o el aceite para la 
cadena (2) en el tanque, deberá colocarse la 
unidad con la tapa hacia arriba. (Fig. 2-1B) 

AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DEL ACEITE 
PARA LA CADENA
La cantidad de aceite para la cadena que se 
descarga a través del sistema de lubricación, 
es ajustada en la fábrica al máximo. La 
cantidad deberá ajustarse de acuerdo con las 
condiciones de operación. Para el ajuste, 
deberá girarse el tornillo (1) en el sentido 
contrario a las agujas del reloj para reducir el 
caudal de lubricación y en el sentido de las 
agujas del reloj para aumentar el caudal de 
lubricación. (Fig, 2-1C).
No tratar de girar más allá de las marcas de 
nivel.

Ge

Sp

Fr

I t

Sw

1

2

15

En

Chain oil (Fig. 2-1B)
Fill up with chain oil (2). Always use good 
quality chain oil. When the engine is running, 
the chain oil is automatically discharged. 

NOTE!
When pouring fuel (1) or chain oil (2) into the 
tank, place the unit with cap side up.
(Fig. 2-1B)

ADJUSTMENT OF CHAIN OIL SUPPLY
The chain oil quantity discharged through the 
lubrication system is factory adjusted to the 
maximum. Adjust the quantity in accordance 
with the operating condition.
Turn the adjusting screw (1) counterclockwise 
to decrease the quantity and turn it clockwise to 
increase the quantity. (Fig. 2-1C)
Do not try to turn the screw beyond level marks.

Fig.2-1B

Fig.2-1C

Kettenöl (Fig. 2-1B)
Mit Kettenöl auffüllen (2). Stets Öl bester 
Qualität verwenden. Bei laufendem Motor wird 
die Kette automatisch mit diesem Öl ge-
schmiert

HINWEIS!
Zum Einfüllen von Kraftstoff (1) oder Kettenöl 
(2) ist die Kettensäge so zu legen, daß die Seite 
mit den Tankdeckeln oben ist. 

EINSTELLUNG DER KETTENÖL-
SCHMIERMENGE
Die Schmiermenge wurde werkseitig auf 
maximale Schmierung voreingestellt, kann 
jedoch in Übereinstimmung mit den jeweiligen 
Einsatzbedingungen reguliert werden. Zum 
Verringern der Schmiermenge wird die 
Regulierschraube (1) nach rechts gedreht und 
zum Anheben nach links. (Fig. 2-1C)
Die Schraube darf nicht bis über die 
Mengenmarkierungen hinaus verstellt werden!

Olja för kedjan (Fig. 2-1B)
Fyll på olja för kedjan (2). Använd alltid olja av 
god kvalitet. När motorn går matas oljan 
automatiskt till kedjan.

OBSERVERA!
Vid påfyllning av bränsle (1) eller olja för kedjan 
(2) i tanken, skall sidan med locket vändas 
uppåt. (Fig. 2-1B)

JUSTERING AV MATNINGEN AV OLJA FÖR 
KEDJAN
Den mängd olja som matas genom 
smörjningssystemet har justerats på fabriken. 
Justera oljemängden etter arbetsförhållandena.
Vrid justeringsskruven (1) moturs för att minska 
oljemängden och vrid den medurs för att öka 
oljemängden. (Fig. 2-1C)
Försök inte att vrida skruven förbi 
nivåmarkeringarna.

Huile de chaîne (Fig.2-1B)
Remplir le réservoir (2) avec de l'huile pour 
chaîne. Utilisez toujours de l'huile de chaîne de 
bonne qualité. Lorsque le moteur est en 
fonctionnement l'huile de chaîne est distribuée 
automatiquement.

REMARQUE!
Lorsqu'on remplit les réservoirs soit avec du 
carburant (1), soit avec de l'huile de chaîne (2), 
placer la machine sur le côté avec les 
bouchons orientés vers le haut (Fig. 2-1B).

REGLAGE DE L'ALIMENTATION EN HUILE 
DE CHAINE
La quantité d'huile de chaîne distribuée par le 
système de lubrification est réglée d'origine par 
l'usine au débit maximum. Ajuster la quantité 
d'huile en conformité avec les conditions 
locales d'utilisation.
Pour diminuer la quantité d'huile faire tourner la 
vis de réglage du débit (1) dans le sens inverse 
des aiguilles d'une montre. La faire tourner 
dans le sens des aiguilles d'une montre pour 
augmenter la quantité d'huile
(Fig. 2-1C).
Ne pas essayer de serrer la vis au-delà des 
marques repères "+" ou "-".

Summary of Contents for ECS-3300

Page 1: ...er s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw ECS 3300 3350 ECS 3301 3351 TCS 3300S 3301S 970 42946 201 2005...

Page 2: ...e Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencias y dem s instrucciones de este m...

Page 3: ...erra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabado alrededor de la manija frontal Anv nd aldrig maskinen med ena handen H ll maskinen stadigt med de b da h nderna med tummen runt det fr mre ha...

Page 4: ...Ger t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2...

Page 5: ...ndle 7 Fuel tank cap 8 Choke control knob 9 Priming pump optional 10 Guide bar 11 Saw chain 12 Front hand guard 13 Throttle lock 14 Chain brake optional 15 Spiked bumper 16 Chain catcher 17 Guide bar...

Page 6: ...efore felling a tree the operator must be accustomed to the sawing techniques of the chain saw Be sure of pre plan a safe exit from a falling tree While cutting hold saw firmly with both hands with th...

Page 7: ...spingerla verso il pignone 3 il pi possibile Assicurarsi che il perno del bullone di regolazione della tensione catena 4 entri nel foro sulla barra 5 Fig 1 2 NOTA Spostare leggermente la lama indietro...

Page 8: ...so tra 0 5 e 1 mm circa IMPORTANTE UNA TENSIONE ADEGUATA ESTRE MAMENTE IMPORTANTE Fig 1 4 5 8 Sollevare l estremit della lama e serrare a fondo il dado di fissaggio della lama della catena con la chia...

Page 9: ...ais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement Desserrer lentement le bouchon du r servoir de carburant 1 pour effectuer le remplissage afin de laisser chapper une surpression ventuelle Se...

Page 10: ...ecrease the quantity and turn it clockwise to increase the quantity Fig 2 1C Do not try to turn the screw beyond level marks Fig 2 1B Fig 2 1C Ketten l Fig 2 1B Mit Ketten l auff llen 2 Stets l bester...

Page 11: ...a posizione di avviamento 3 Tirare la manopola della valvola dell aria nella posizione di chiusura 4 Fig 2 3 4 Tirare l avviatore autoavvolgente rapida mente facendo attenzione a tenere salda mente l...

Page 12: ...rst gasreglaget och d refter gasreglagesp rren l ngsamt D l ses gasreglaget i startl get 3 Drag chokereglaget till choke l ge 4 Fig 2 3 4 Drag snabbt i starthandtaget Var noga med att h lla fast hand...

Page 13: ...Do not carry the machine with the engine running Stopping Fig 2 6 Decrease engine speed and push ignition switch to stop position Fig 2 5 Fig 2 6 Gebrauch der Kettenbremse Extrazubeh r Fig 2 5 Die Ket...

Page 14: ...result in serious personal injury Even though your saw has safety built into its design you should not rely on these safety features exclusively Know where your bar tip is at all times Kickback does o...

Page 15: ...risque de forcer l arbre s abattre dans une direction impr vue pouvant entra ner des d g ts mat riels ou des blessures corporelles IMPORTANT Ne jamais utiliser votre tron onneuse comme levier ou pied...

Page 16: ...parte superiore della catena la forza reattiva spinger la motosega verso l operatore allontanandola dal legno che si sta tagliando Fig 2 7C ATTENZIONE C il rischio di contraccolpi se la motosega vien...

Page 17: ...le condizioni del vento ostacoli entro il raggio dell albero ad esempio altri alberi fili dell elettricit strade edifici etc ATTENZIONE Osservare sempre le condizioni generali dell albero Controllare...

Page 18: ...a di restare bloccata nel taglio di abbattimento nel caso in cui l operatore dovesse aver sbagliato a valutare la direzione della caduta Accertarsi che nessuna persona si trovi nel raggio dell albero...

Page 19: ...ontrollo provocando lesioni Fig 2 7G Stare in piedi sul lato sinistro del fusto Mantenere un punto d appoggio sicuro per i piedi e appoggiare la motosega sul fusto Tenere la motosega vicino a s in mod...

Page 20: ...osega verso di s facendo seguire il procedimento precedente Fig 2 7J Se il tronco giace al suolo fare un taglio di alesatura per evitare di tagliare nel terreno Completare con un taglio dal fondo Fig...

Page 21: ...e con un taglio dall alto Fig 2 7M ATTENZIONE PERICOLO DI CONTRACCOLPI Non tentare di fare un taglio di alesatura se non si ha una preparazione appropriata Un foro di alesatura comporta l uso della pu...

Page 22: ...au moteur de tourner sans variation de r gime dans toutes les positions ce qui assure une marge de s curit avant la mise en rotation de la cha ne Si le ralenti ne peut tre r gl de mani re obtenir l a...

Page 23: ...must regularly be replaced with a new one A Fig 3 2 Filtre air Fig 3 2 Le filtre air 1 ainsi que l ponge du filtre air 3 doivent tre nettoy s r guli rement afin d liminer toute trace de poussi re ou d...

Page 24: ...d starting difficulties If the engine is low on power difficult to start or runs poorly at idling speed always check the spark plug first If the spark plug is dirty clean it and check the electrode ga...

Page 25: ...bile Barra catena Fig 3 5 Prima di usare l attrezzo pulire la scanalatura e il bocchettone dell oliatore 1 della lama con lo speciale utensile disponibile come accessorio opzionale Carter laterale Fig...

Page 26: ...eitengeh use Fig 3 6 Das Seitengeh use und den Bereich um die Antriebsmechanik regelm ig von S gemehl und Schmutzteilchen befreien Diesen Bereich von Zeit zu Zeit mit l oder Fett schmieren um Rostbild...

Page 27: ...ti le alette del cilindro e il carter della ventola Ogni 100 ore di impiego oppure una volta all anno pi frequentemente se le condizioni lo richiedono pulire le alette e le superfici esterne del motor...

Page 28: ...rtie frontale arrondie du limiteur de profondeur Aff tage de la cha ne Les diff rentes parties d un maillon gouge Fig 4 1 2 44 En Fig 4 1 Fig 4 2 WARNING Gloves should be used when sharpening chain 1...

Page 29: ...Place depth gauge tool on cutter If depth gauge projects file it level with the top of the tool Always file from the inside of the chain toward an outside cutter Fig 4 3 4 Round off front corner to ma...

Page 30: ...G ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN Fig 4 7B Fig 4 7 6 Limer suffisamment pour liminer tous les d g ts survenus au tranchant des lames platine sup rieure 1 et platine lat rale 2 du maillon gouge Fig 4 7...

Page 31: ...fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer ext rieurement la bougie D monter la bougie d allumage et contr ler l cartement des lectrod...

Page 32: ...Guide bar length cm Chain pitch mm Chain gauge mm Sound pressure level dB A by IS07182 Sound power level dB A by IS09207 Vibration level m s2 by IS07505 Front handle Rear handle En MODEL ECS 3300 3301...

Page 33: ...dei tempi 1 3 minimo 1 3 piena potenza 1 3 velocit di corsa Nota Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici Der quivalente Ger uschpegel Schwingungspegel errechn...

Page 34: ...ent Vicepresidente Stellvertretender Vorsitzender Vicepresidente Manufactured at Chiba Japan Fait Luogo Erstellt in Fabricado en Signature Signature Firma Unterschrift Fimado Position Function Incaric...

Page 35: ...de cabezal de fuerza motriz de barra y de cadena seg n las normas de la ANSI B175 1 1991 Los n meros indicados bajo el encabezamiento llamado TANAKA son conjuntos corrientes para sierras de cadena nue...

Reviews: