Anlassen (Fig. 2-2, 3)
17
Arranque (Fig. 2-2, 3)
Start (Fig. 2-2, 3)
Fig.2-4
WARNUNG!
ATTENSCIÓN
VARNING!
Beim Anlassen des Motors mit gedrücktem
Gaszugfeststeller wird die Kette wegen der
anfänglich höheren Motordrehzahl ange-
trieben!
ACHTUNG!
Vor dem Anlassen sicherstellen, daß die
Kettenbremse gelöst ist (falls vorhanden) und
die Schiene/ Kette nicht mit irgendwelchen
Gegenständen in Berührung kommt.
1. Den Zündschalter (1) auf ON stellen.
* Die Ansaugpumpe (5) mehrmals betätigen,
damit Kraftstoff durch die Pumpe in den
Vergaser fließt. (Optional) (2-3)
2. Bei hineingedrücktem Sicherheitshebel (2)
den Gashebel (4) betätigen und den
Drosselklappenfeststeller (3) drücken.
Danach langsam zunächst den Gashebel
und dann den Sicherheitshebel loslassen.
Die Drosselklappe ist nun in Anlaßposition
festgestellt.
3. Den Choke bis zur Anlaßstellung heraus-
ziehen (4). (Fig. 2-3)
4. Den Griff gut mit der Hand festhalten, um
Rückschläge zu verhindern, und dabei in
kräftigen, schnellen Bewegungen am
Zugstarter ziehen. (Fig. 2-4)
5. Wenn der Motor hörbar zündet, den Choke
wieder zur Laufstellung hineindrücken.
Danach erneut am Zugstarter ziehen, um
den Motor anzulassen.
HINWEIS!
Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2
bis 5 oben wiederholen.
6. Wenn der Motor läuft, den Gashebel
betätigen, um die Drosselklappensperre
wieder freizugeben. Den Motor ca. 2-3
Minuten warm laufen lassen, bevor er
belastet wird.
Om motorn startas med gasspärren intryckt,
är motorns varvtal ändå tillräckligt högt för
att kedjan skall rotera.
VIKTIGT!
Kontrollera före start att kedjebromsen frigjorts
(när denna utrustning finns) och att varken
klingan eller kedjan vidrör någonting.
1. Skjut stoppknappen (1) i ON-läge. Pumpa
på primerns (5) blåsa tills bränslet strömmar
in i förgasaren. (Om sådan finns) (Fig. 2-3)
2. Håll gasreglagespärren (2) nedtryckt, tryck
på gasreglaget (4) och tryck in gasspärren
(3). Släpp därefter först gasreglaget och
därefter gasreglagespärren långsamt. Då
låses gasreglaget i startläget,
3. Drag chokereglaget till choke-läge (4).
(Fig. 2-3)
4. Drag snabbt i starthandtaget Var noga med
att hålla fast handtaget i handen, så att det
inte släpps tillbaka. (Fig. 2-4)
5. När motorn startar återställs chokeknappen
till körläget (öppet läge). Drag därefter
snabbt i starthandtaget igen.
OBSERVERA!
Upprepa momenten 2-5, om motorn inte startar.
6. När motorn startat skall du trycka in gas-
reglaget så att gasspärren frigörs. Varmkör
motorn sedan i 2-3 minuter innan den
belastas.
Al arrancar el motor con la traba del
acelerador enganchada, la velocidad del
motor será lo suficientemente elevada como
para hacer girar la cadena.
IMPORTANTE!
Antes del arranque, aseguren de que el freno
de cadena está desenganchado (en caso de
que esté equipado) y que la barra de cadena
no esté rozada con algo.
1. Fijar la llave de ignición (1) en la posición
ON (encendida).
* Empujar varias veces el bulbo cebador (5)
de manera que el combustible fluya a través
del bulbo hacia el carburador. (Si
estáprovista) (Fig. 2-3)
2. Con el gatillo de seguridad (2) presionado,
tirar del gatillo del acelerador (4) y empu-jar
la traba del acelerador (3) y luego aflojar
lentamente primero el gatillo del acelerador
y luego el gatillo de seguridad. De esta
manera, quedará bloqueado el acelerador
en la posición de arranque.
3. Extraer la perilla del cebador hacia la
posición estrangulada (4). (Fig. 2-3)
4. Tirar enérgicamente del arrancador de
recuperación, tomando la precaución de
mantener la manija bien sujeta evitando
que salte de las manos. (Fig. 2-4)
5. Al notarse que el motor esté por arrancar,
deberá empujarse la perilla del cebador a la
posición de marcha (abierto). Luego, tirar
enérgicamente del arrancador de
recuperación una vez más.
NOTA!
Si el motor no se pone en marcha, repítanse
los puntos 2 al 5.
6. Después de arrancar el motor, tirar de la
traba del acelerador para liberar el blo-queo
del acelerador. Luego, permitir que el motor
se caliente unos 2~3 minutos antes de
someterse a cualquier carga.
Ge
Sp
Sw