background image

19

Fig.2-7

En

Fr

WARNING!

ATTENTION!

moteur tout près au-dessous de la chaîne pour 
empêcher l'éventualité qu'une chaîne rompue 
puisse venir frapper l'utilisateur de la 
tronçonneuse.

      ATTENTION!
Ne vous mettez-vous pas debout dans 
l'alignement de la chaîne lors de la coupe.

 Uno dei pericoli maggiori che puó capitare 
quando si lavora con una motosega é la 
possibilitá di contraccolpi. Un contraccolpo puó 
verificarsi quando la punta superiore della lama 
guida tocca un oggetto, o quando il legno si 
richiude e stringe la catena della sega durante il 
taglio. II contatto della punta in alcuni casi puó 
causare una fulminea reazione all'indietro, 
spingendo la lama catena verso l'alto e all'indietro 
verso l'operatore. Se la catena della motosega 
rimane stretta lungo la parte superiore della lama 
catena, quest'ultima può anche essere spinta 
rapidamente all'indietro verso l'operatore. 
Entrambe queste reazioni possono far perdere 
all'operatore il controllo della motosega, causando 
gravi lesioni alla persona.
Anche se la motosega é stata costruita secondo 
criteri di sicurezza, non bisogna fare 
affidamento esclusivamente su queste 
caratteristiche di sicurezza. Tenere 
costantemente presente il punto in cui si trova 
la punta della lama. I contraccolpi si verificano 
se un oggetto va a toccare l'area di 
contraccolpo (1) della lama. Non usare quindi 
tale area. II contraccolpo dovuto alla stretta é 
causato dalla chiusura di un taglio e dallo 
schiacciamento della parte anteriore della lama 
catena. Esaminare il taglio e accertarsi che esso 
si apra man mano che si procede.
Mantenere il controllo mentre il motore é in 
funzione afferrando sempre saldamente la 
motosega con la mano destra sull'impugnatura 
posteriore, con la mano sinistra sull'impugnatura 
anteriore e con i pollici e le dita posizionati in 
modo tale da circondare le impugnature. Tenere 
sempre la motosega con entrambe le mani 
durante l'uso e durante il taglio con una velocitá 
del motore elevata.

      ATTENZIONE!
Non sporgersi eccessivamente o non ese-
guire tagli ad un'altezza superiore a quella 
delle proprie spalle.
    
      ATTENZIONE!
Usare estrema cautela quando si abbattono 
degli alberi; non usare la motosega con la 
punta rivolta verso l'alto o ad un'altezza 
superiore a quella delle proprie spalle.

FERMA CATENA
Il ferma catena si trova sulla testa del 
motore  appena al di sotto della catena per 
impedire l’eventualità che una catena nel 
rompersi possa andare a colpire l'utente 
della motosega.

      ATTENZIONE!
Non stare in piedi allineato alla catena nel 
corso del taglio.

I t

ATTENZIONE!

KICKBACK DANGER (Fig. 2-7)
One of the most severe dangers when working 
with a chain saw is the possibility of kickback. 
Kickback may occur when the upper tip of the 
guide bar touches an object, or when the wood 
closes in and pinches the saw chain in the cut. 
Tip contact in some cases may cause a 
lightning fast reverse reaction, kicking the guide 
bar up and back toward you. Pinching the saw 
chain along the top of the guide bar may also 
push the guide bar rapidly back towards you. 
Either of these reactions may cause you to lose 
control of the saw which could result in serious 
personal injury.
Even though your saw has safety built into its 
design, you should not rely on these safety 
features exclusively.
Know where your bar tip is at all times. 
Kickback does occur if you allow the kickback 
zone (1) of the bar to touch an object. Do not 
use that area. Kickback from pinching is caused 
by a cut closing and pinching the upper side of 
the guide bar, Study your cut and make sure it 
will open as you cut through. Maintain control 
when the engine is running by always keeping a 
firm grip on the saw with your right hand on the 
rear handle, your left hand on the front handle 
and your thumbs and fingers encircling the 
handles. Always hold the saw with both hands 
during operation and cut at high engine speed.

      WARNING!
Do not over-reach or cut above shoulder 
height.

      WARNING!
Use extra caution when felling, and do not use 
the saw in a nose-high position or above 
shoulder height.

CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head 
just below the chain to further prevent the 
possibility of a broken chain striking the chainsaw 
user.
 
      WARNING!
Do not stand in-line with chain when cutting.

DANGER DE REBOND (Fig.2-7)
L'un des plus grands dangers qui guette 
l'utilisateur d'une tronçonneuse est le risque 
d'un rebond ou d'un brusque mouvement de la 
machine vers l'arrière. Les rebonds peuvent 
survenir lorsque l'extrémité supérieure du nez 
du guide-chaîne entre en contact avec un objet 
ou lorsque le bois coince la chaîne durant la 
coupe.
Les contacts avec le nez du guide-chaine 
peuvent provoquer dans certains cas une 
rapide réaction inverse, poussant le guide-
chaîne du haut en bas vers vous. Bloquer la 
chaîne de la tronçonneuse du côté supérieur du 
guide-chaîne risque également de pousser 
soudainement le guide-chaîne vers vous. 
Chacune de ces réactions soudaines peuvent 
provoquer la perte de contrôle de la machine 
par l'utilisateur et provoquer de graves 
blessures.
Bien que votre tronçonneuse ait été mise au 
point en tenant compte de la sécurité de 
l'utilisateur vous ne pouvez compter unique-
ment sur ces dispositifs de sécurité pour 
assurer une utilisation parfaitement sùre. 
Contrôlez à tout moment la position du nez du 
guide-chaîne. Le rebond se produira si vous 
laissez la zone de rebond (1) du guide-chaîne 
entrer en contact avec un objet. En 
conséquence prenez garde de ne pas utiliser 
cette zone. Le rebond provoqué par un 
pincement ou un blocage est causé par une 
coupe se refermant et coinçant la partie 
supérieure du guide-chaîne. Etudiez 
soigneusement votre coupe et assurez vous 
que la fente de coupe s'ouvrira au fur et à 
mesure de l'avancement de la coupe.
Conserver le contrôle de la machine lorsque le 
moteur est en fonctionnement en la maintenant 
toujours fermement avec votre main droite 
tenant la poignée arrière, votre main gauche 
placée sur la poignée avant, vos pouces et vos 
doigts passés autour des poignées. Tenez 
toujours la tronçonneuse des deux mains 
durant les opérations de coupe à haut régime 
du moteur.

      ATTENTION!
Ne pas viser trop haut ou exécuter une 
coupe située au-dessus de la hauteur de 
votre épaule.

      ATTENTION !
II convient d'être extrêmement prudent lors 
de l'abattage et de ne jamais utiliser sa 
tronçonneuse avec le nez du guide-chaîne 
en l'air ou au-dessus de la hauteur de son 
épaule

CAPTEUR DE CHAÎNE
Le capteur de chaîne est situé sur le bloc

Summary of Contents for ECV-3800

Page 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw ECV 3800 3801 ECV 4500 4501 970 4285B 212 2005 05...

Page 2: ...ruzioni all interno del manu ale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnhinweise und Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencias y...

Page 3: ...une seule main n est pas autoris e Lorsque vous coupez avec votre machine tenir celle ci fermement avec les deux mains le pouce enserrant la poign e avant Non permesso I uso con una sola mano Durante...

Page 4: ...Ger t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2 3...

Page 5: ...valve 9 Air filter cover 10 Guide bar 11 Saw chain 12 Front hand guard 13 Choke knob 14 Chain brake optional 15 Spiked bumper 16 Chain catcher 17 Side case 18 Guide bar clamp nut 19 Guide bar cover 1...

Page 6: ...d around front handle and stand with feet well balanced and your body balanced Stand to the side of the saw when cutting never directly behind it Always keep the spiked bumper face to a tree because t...

Page 7: ...ena 1 sui bulloni 2 guindi spingerla per quanto possibile verso la pignone 3 Accertarsi che il perno del bullone di regolazione dei tendicatena 4 sia inserito adeguatamente nel foro della lama 5 Fig 1...

Page 8: ...egolazione del tendicatena 4 sia inserita adeguatamente nel foro della lama 5 Fig 1 1 NOTA Mover ligeramente la barra hacia adelante y atr s y asegurar que la masa del tensor de la cadena 4 quede corr...

Page 9: ...so tra 0 5 e 1 mm circa IMPORTANTE UNA TENSIONE ADEGUATA ESTRE MAMENTE IMPORTANTE Fig 1 4 5 6 Sollevare l estremit della lama e serrare a fondo il dado di fissaggio della lama della catena con la chia...

Page 10: ...oir de carburant 1 pour effectuer le remplissage afin de laisser chapper une surpression ventuelle Serrer le bouchon soigneusement apr s avoir rempli le r servoir de carburant Avant de red marrer le m...

Page 11: ...e the quantity and turn it clockwise to increase the quantity Fig 2 1C Do not try to turn the screw beyond level marks Fig 2 1B Fig 2 1C Ketten l Fig 2 1B Mit Ketten l auff llen 2 Stets l bester Quali...

Page 12: ...mando di sicurezza 1 premuto tirare il comando del gas 2 Questo riporta la farfalla dalla posizione di avviamento nella posizione di marcia e riporta il pomello di controllo della valvola dell aria ne...

Page 13: ...iskt att frig ra gasspj llet fr n startl get till funktionsl get och att terf ra chokeknappen till funktionsl ge Fig 2 4B 5 Drag kraftigt i starthandtaget igen p det ovan n mnda s ttet OBSERVERA Om mo...

Page 14: ...e automatic chain brake works before use Stopping Fig 2 6 Decrease engine speed and push ignition switch to stop position Fig 2 5 Gebrauch der Kettenbremse Extrazubeh r Fig 2 5 Die Kettenbremse 1 ist...

Page 15: ...personal injury Even though your saw has safety built into its design you should not rely on these safety features exclusively Know where your bar tip is at all times Kickback does occur if you allow...

Page 16: ...risque de forcer l arbre s abattre dans une direction impr vue pouvant entra ner des d g ts mat riels ou des blessures corporelles IMPORTANT Ne jamais utiliser votre tron onneuse comme levier ou pied...

Page 17: ...superiore della catena la forza reattiva spinger la motosega verso l operatore allontanandola dal legno che si sta tagliando Fig 2 7C ATTENZIONE C il rischio di contraccolpi se la motosega viene spin...

Page 18: ...bserve the general conditions of the tree Look for decay and rot in the trunk which will make it more likely to snap and start to fall before you expect it Look for dry branches which may break and hi...

Page 19: ...felling cut if you have misjudged the falling direction Make sure no people have come into the range of the falling tree before you push it over FELLING CUT TRUNK DIAMETER MORE THAN TWICE GUIDE BAR L...

Page 20: ...a del controllo provocando lesioni Fig 2 7G Stare in piedi sul lato sinistro del fusto Mantenere un punto d appoggio sicuro per i piedi e appoggiare la lama sul fusto Tenere la motosega vicino a s in...

Page 21: ...e la motosega verso di s come descritto nella procedura precedente Fig 2 7J Se il tronco giace al suolo fare un taglio di alesatura per evitare di tagliare nel terreno Completare con un taglio dal fon...

Page 22: ...re con un taglio dall alto Fig 2 7M ATTENZIONE PERICOLO DI CONTRACCOLPI Non tentare di fare un taglio di alesatura se non si ha una preparazione appropriata Un foro di alesatura comporta l uso della p...

Page 23: ...assure une marge de s curit avant la mise en rotation de la cha ne Si le ralenti ne peut tre r gl de mani re obtenir l arr t de la cha ne contacter votre agent Tanaka REMARQUE Les vis H et L ne doiven...

Page 24: ...ed with a new one A damaged filter 37 En Fig 3 2 Filtre air Fig 3 2 Le filtre air 1 doit tre nettoy r guli rement afin d liminer toute trace de poussi re ou de salet Les troubles de fonctionnement du...

Page 25: ...starting difficulties If the engine is low on power difficult to start or runs poorly at idling speed always check the spark plug first If the spark plug is dirty clean it and check the electrode gap...

Page 26: ...ile Lama catena Fig 3 5 Prima di usare l attrezzo pulire la scanalatura e il bocchettone dell oliatore 1 della lama con lo speciale utensile disponibile come accessorio opzionale Carter laterale Fig 3...

Page 27: ...n Seitengeh use Fig 3 6 Das Seitengeh use und den Bereich um die Antriebsmechanik regelm ig von S gemehl und Schmutzteilchen befreien Diesen Bereich von Zeit zu Zeit mit l oder Fett schmieren um Rostb...

Page 28: ...ti le alette dei cilindro e il carter della ventola Ogni 100 ore di impiego oppure una volta all anno pi frequentemente se le condizioni lo richiedono pulire le alette e le superfici esterne del motor...

Page 29: ...rivolto verso il basso in modo che i residui carboniosi rimossi non cadano nel cilindro 5 Inserire la punta da trapano nel foro girandola lentamente in modo che la punta raschi via l accumulo di carb...

Page 30: ...re 13 Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur Aff tage de la cha ne Les diff rentes parties d un maillon gouge Fig 4 1 2 En Fig 4 1 Fig 4 2 WARNING Gloves should be used when sharpening cha...

Page 31: ...epth gauge tool on cutter If depth gauge projects file it level with the top of the tool Always file from the inside of the chain toward an outside cutter Fig 4 3 4 Round off front corner to maintain...

Page 32: ...PENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN Fig 4 7B Fig 4 7 6 Limer suffisamment pour liminer tous les d g ts survenus au tranchant des lames platine sup rieure 1 et platine lat rale 2 du maillon gouge Fi...

Page 33: ...ixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer ext rieurement la bougie D monter la bougie d allumage et contr ler l cartement des lectrodes...

Page 34: ...nd chain Guide bar length cm Chain pitch mm Chain gauge mm Sound pressure level dB A by ISO 7182 Sound power level dB A by ISO 9207 Vibration level m s2 by ISO 7505 Front handle Rear handle En MODEL E...

Page 35: ...stribuzione dei tempi 1 3 minimo 1 3 piena potenza 1 3 velocit di corsa Nota Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici Der quivalente Ger uschpegel Schwingungspe...

Page 36: ...sident Vicepresidente Stellvertretender Vorsitzender Vicepresidente Manufactured at Chiba Japan Fait Luogo Erstellt in Fabricado en Signature Signature Firma Unterschrift Fimado Position Function Inca...

Page 37: ...enas para reducir la eventualidad de retroceso Sigue una lista de conjuntos recomendados para sierras de TANAKA ECV 4501 Se han verificado los conjuntos de cabezal de fuerza motriz de barra y de caden...

Reviews: