background image

22

MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR 
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND 
SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY 
NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT 
OR INDIVIDUAL.

Carburetor adjustment (Fig. 3-1)
 
      WARNING!

The cutting attachment may be spinning during 
carburetor adjustments.
 

      WARNING!

Never start the engine without the complete clutch 
cover and tube assembled! Otherwise the clutch 
can come loose and cause personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air.  When 
the engine is test run at the factory, the 
carburetor is basically adjusted.  A further 
adjustment may be required, according to climate 
and altitude. The carburetor has one adjustment 
possibility:
T = Idle speed adjustment screw.

Idle speed adjustment (T)

Check that the air filter is clean. When the idle 
speed is correct, the cutting attachment will not 
rotate. If adjustment is required, close (clockwise) 
the T-screw, with the engine running, until the 
cutting attachment starts to rotate.  Open 
(counter-clockwise) the screw until the cutting 
attachment stops. You have reached the correct 
idle speed when the engine runs smoothly in all 
positions well below the rpm when the cutting 
attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle 
speed adjustment, contact your service workshop.

NOTE!

Standard Idle rpm is 2500~3000 rpm.

      WARNING!
When the engine is idling the cutting 
attachment must under no circumstances 
rotate.

Air filter (Fig. 3-2)

The air filter must be cleaned from dust and dirt 
in order to avoid:
   Carburetor malfunctions. 
   Starting problems.
   Engine power reduction.
   Unnecessary wear on the engine parts.
   Abnormal fuel consumption.
Clean the air filter daily or more often if working 
in exceptionally dusty areas.

Cleaning the air filter

Remove the air filter cover and the filter (1). 
Rinse it in warm soap suds. Check that the filter 

   Les problèmes de démarrage. 
   Les pertes de puissance.
   L'usure prématurée des organes du moteur. 
   Une consommation anormalement élevée.
Nettoyer le filtre à air tour les jours, plus
fréquemment en milieu à forte teneur en
poussières.

Nettoyage du filtre

Démonter le carter de filtre et sortir l'élément de 
filtre (1). Le laver dans de l'eau savonneuse 
chaude. Veiller ensuite à ce qu'il soit bien sec 
avant de le remonter. Un élément de filtre à air 
ayant servi longtemps ne peut être 
complètement nettoyé. Pour cette raison, 
l'élément de filtre doit être remplacé 
régulièrement par un élément neuf. Toujours 
remplacer un filtre endommagé.

I t

5. Manutenzione

LA MAUTENZIONE, SOSTITUZIONE O 
RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVI E SISTEMI 
DI COTROLLO DELLE EMISSIONI POSSONO 
ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI 
OFFICINA O TECNICO DI RIPARAZIONE 
MOTORI NON VEICOLARI.

Regolazione del carburatore (Fig. 3-1)
 
      ATTENZIONE!
Puó darsi che l'accessorio di taglio giri 
vorticosamente durante gli aggiustamenti 
della carburazione.

      ATTENZIONE!
Prima di mettere in moto, assicurarsi che il 
carter della frizione e il tubo siano montati 
correttamente, per evitare che la frizione si 
stacchi e causi gravi incidenti.

Nel carburatore, il carburante viene mescolato 
con l'aria. Quando il motore viene collaudato in 
fabbrica, il carburatore viene tarato. Può essere 
necessario ricontrollare la taratura a seconda 
del clima e dell'altitudine della zona di impiego. 
La regolazione del minimo del carburatore può 
essere effettuata con:
T = Vite di regolazione del minimo.

Regolazione del minimo (T)

Controllare che il filtro dell'aria sia pulito. Se il 
minimo é corretto, il dispositivo di taglio non gira. 
Se é necessario regolare il minimo, chiudere la 
vite a T (in senso orario) con il motore in moto, 
fino a quando il dispositivo di taglio comincia a 
girare. Riaprire poi la vite (in senso antiorario) 
fino a quando il dispositivo di taglio si ferma. II 
minimo é corretto quando il motore gira 
regolarmente in ogni posizione, al di sotto del 
regime di giri necessario al dispositivo di taglio 
per iniziare a girare.
Se il dispositivo di taglio continua a girare dopo 
la regolazione del minimo, contattare un centro 
di assistenza.

5. Maintenance

En

Fr

5. Entretien

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA 
REPARATION DES DISPOSITIFS ET 
SYSTEMES DE CONTRÔLE DE 
L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE 
EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER 
DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE 
MOTEUR NON AUTOMOBILE.

Réglage du carburateur (Fig. 3-1) 
 
      ATTENTION!

II se peut que l'outil de coupe tourne pendant le 
réglage du carburateur.

      ATTENTION!

Le carter et le tube doivent être en place avant 
la mise en marche. Sinon, l'embrayage risquerait 
de se détacher et d'entraîner un accident corporel.
Dans la carburateur, l'air est mélangé à l'essence. 
Le carburateur est préréglé pendant les essais 
en usine. Ce réglage peut nécessiter des 
modifications selon les conditions climatiques et 
d'altitude. Le carburateur ne propose qu'une 
seule possibilité de réglage.
T = Vis de réglage du ralenti.

Réglage du ralenti (T)

Vérifier que le filtre à air est propre. Quand le 
ralenti est correct, l'outil de coupe ne doit pas 
tourner. Si un réglage est nécessaire, visser 
(dans les sens des aiguilles d'une montre) la vis 
T, moteur en marche, jusqu'à ce que la lame 
commence à tourner. Ouvrir alors (sens contraire 
des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'outil 
de coupe s'immobilise. Le ralenti correct permet 
au moteur de fonctionner dans toutes les positions 
tout en disposant d'une marge avant la mise en 
rotation de l'outil d'une marge avant la mise en 
rotation de l'outil de coupe. Si le ralenti ne peut
être réglé de manière à obtenir un arrêt de 
l'outil de coupe, contacter le réparateur.

REMARQUE!

Le nombre normal de tours par minute au 
ralenti est de 2500 - 3000 tours/minuts.

      ATTENTION!
L'outil doit être absolument immobile lorsque 
le moteur tourne au ralenti.

Filtre à air (Fig. 3-2)

Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter:
   Les troubles de fonctionnement du carburateur.

is dry before re-assembly. An air filter that has 
been used for some time cannot be cleaned 
completely. Therefore, it must regularly be 
replaced with a new one. A damaged filter must 
always be replaced.

Fig.3-1

Fig.3-2

T

1

Summary of Contents for TBC-355

Page 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 355 SDH TBC 4200 D DLV 970 47477 212 2005 07...

Page 2: ...i all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produit...

Page 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Page 4: ...de Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen...

Page 5: ...tem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt...

Page 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Page 7: ...ehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Sommaire Lire atte...

Page 8: ...ess 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the i...

Page 9: ...anders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine on the right side of your body Hold the tool firmly with both hands Keep firm f...

Page 10: ...quatre vis Puis r gler l angle comme d sir ou selon la position la plus appropri e En dernier lieu fixer fermement au moyen des vis D clipser le protecteur de hanches et y envelopper les fils de marc...

Page 11: ...ie Stopp Kabel anschlie en Fig 1 5 Gaszug und Vergaser miteinander verbinden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de...

Page 12: ...z eines Trimmerkopfes 2 den Messerschutz ber dem Winkelgetriebe positionieren Fig 1 8C HINWEIS IEinige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie diese sorgf...

Page 13: ...den Anweisungen folgen HINWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die v...

Page 14: ...i votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avaries ou de l...

Page 15: ...ile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trouv...

Page 16: ...n de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande d...

Page 17: ...0 tours par minute lors du d broussaillage II se peut que l utilisation prolong e de la machine au ralenti aboutisse une usure pr matur e de l embrayage Couper l herbe de la droite vers la gauche Une...

Page 18: ...tubo siano montati correttamente per evitare che la frizione si stacchi e causi gravi incidenti Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica...

Page 19: ...rgf ltig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzu...

Page 20: ...La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impie...

Page 21: ...riempire la trasmissione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guantoni di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata pi incline a...

Page 22: ...ulire la ventola e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotid...

Page 23: ...metallo fissativo di disco 5 con tre bulloni 8 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freischeibe 7 vom Freischeibensitz l se...

Page 24: ...nd anderer in Beziehung stehender Teile einbauen Der Funkenf nger entspricht den Vorschriften gem SAE J355 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y...

Page 25: ...En TBC 355 SDH TBC 4200 D DLV NOTE Sound levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data s...

Page 26: ...forme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface...

Reviews: