TXD2
TXD4
K-SLIM
BUG(R)2 BUG(R)4
K-SLIM-C
P1
P2
K-SLIM-C
P1
P2
K-SLIM-C
P1
P2
Este radiocontrol es compatible, en la codificación y en el funcionamiento, con los modelos SLIM, TXD2(4), BUG y BUG-R en modalidad
Dip-switches (código fijo). Es posible memorizar la codificación (normalmente controlada con un dip-switch) de la siguiente forma.
Introducción manual
- Pulse contemporáneamente las teclas P1 y P2 y, después de aproximadamente 5 segundos, el led amarillo indicará con un destello largo (ON) o corto (OFF) el
código configurado, del dip-switch 1 al 10;
- cuando la serie de los 10 destellos termina, el led amarillo permanece encendido durante unos segundos;
- si no le da ninguna orden en los siguientes 5 segundos aproximadamente, saldrá del procedimiento sin memorizar ningún código.
- Pulse la tecla P1 para simular el DIP en ON, pulse la tecla P2 para simular el DIP en OFF. La primera selección corresponde al DIP nº.1, mientras la última corres-
ponde al DIP nº.10. Ahora la programación ha terminado.
DIP 1 y 2 (ON):
SÚPER CAPACIDAD.
DIP 1 y 2 (OFF):
MAYOR AUTONOMÍA BATERÍAS.
Nota: para configurar los dip-switches 1 y 2 es necesario abrir el radiocontrol utilizando un destornillador.
Introducción en autoidentificación
El procedimiento automático permite la autoidentificación del código desde otro radiocontrol Tau (no rolling code):
- pulse el botón P1 y sucesivamente el botón P2, manteniéndolos pulsados los dos;
- el led amarillo emitirá 3 destellos lentamente. Al final del 3
er
destello el radiocontrol estará preparado para la memorización, luego suelte los botónes;
- acerque el radiocontrol que se tiene que copiar y transmitir (pulse el botón) al K-SLIM-C en programación;
- en cuanto el K-SLIM-C captura el código correcto, lo memoriza y señala con tres destellos que la programación ha tenido éxito.
Repita la operación si el dispositivo no resulta programado correctamente.
Si no recibe ninguna transmisión válida, después de 10 segundos el dispositivo saldrá automáticamente de la programación.
Nota: para que esta operación se lleve a cabo correctamente, es necesario asegurarse de que los dos dispositivos dispongan de baterías en buen estado.
Para la operación de autoidentificación, sitúe los dispositivos tal como se muestra en la fig. 1.
Atención: existe peligro de explosión si se sustituye la batería con una que no sea la adecuada. utilice baterías de litio 2016 3V. Elimine las baterías usadas según
la normativa vigente.
Esempio di tabella per l’inserimento del codice segreto del telecomando:
Example of a table for entering the secret code on the remote control unit:
Beispiel: Tabelle für die Eingabe des geheimen Codes der Fernsteuerung:
Exemple de tableau pour l’introduction du code secret de l’émetteur :
Ejemplo de tabla para inserción del código secreto del control remoto:
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Dip5 Dip6 Dip7 Dip8 Dip9 Dip10
ON
P1
P1
P1
P1
P1
OFF
P2
P2
P2
P2
P2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.A) (European Directive 2006/42/CE All. Il.A) (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/CE Anl. Il.A)
DECLARATlON DE CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(aux termes de la Directive européenne 2006/42/CE All. II.A) (según la Directiva Europea 2006/42/CE Anex. Il.A)
Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante:
TAU s.r.l.
Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección:
Via E. Fermi, 43 - 36066 - Sandrigo - VICENZA - ITALY
Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti: / Declares under its own responsibility that the following products: / Erklärt auf eigene Verantwortung, daß das
Produkte: / Déclare sous sa propre responsabilté que les produits: / Declara, bajo su propria responsabilidad, que los productos:
Radiocomando / Radio control / Handsender / Émetteur / Radiomando:
250SLIM Series (250SLIM, 250SLIM-C, 250SLIM-RP)
sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza della direttiva: / comply with the main safety requirements of the follwing Directive: / entsprechen den grundlegenden
Sicherheitsbedingungen der Direktiven: / ils sont conformes aux exigences essentielles de sécurité de la Directive: / cumple con los requisitos esenciales de seguridad
de la Directiva:
APPARECCHIATURE RADIO / RADIO SETS / RADIOAPPARATE / INSTALLATIONS RADIO / RADIOEQUIPOS
1999/5/CE
(
ETSI EN 301 489-3 with ETSI EN 301 489-3 v1.4.1; ETSI EN 301 489-1 with ETSI EN 301 489-1 v1.8.1; ETSI EN 300 220-2 with ETSI EN 300 220-2 v2.1.2)
SANDRIGO,
28/11/2014
Il Rappresentante Legale / The legal Representative
Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal
El Representante Legal
_________________________________________
Loris Virgilio Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente / Name and address of person authorised to draw up all pertinent techni-
cal documentation / Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen / Nom et adresse de la personne autorisée à
constituer la documentation technique pertinente / Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
FRANÇAIS
ATTENZIONE!!
PERICOLO D’ESPLOSIONE SE LA BATTE-
RIA È SOSTITUITA CON ALTRA DI TIPO
ERRATO.
ATTENTION!
IN CASE THE BATTERY IS REPLACED US-
ING NOT THE PROPER ONE IT MIGHT
EXPLODE.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR, WENN DIE BAT-
TERIE DURCH EINE BATTERIE FALSCHEN
TYPS ERSETZT WIRD.
ATTENTION !!
DANGER D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST
REMPLACÉE PAR UN AUTRE TYPE NON
CONFORME.
¡ATENCIÓN!
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE
SUSTITUYE POR OTRA DE UN TIPO INCORREC-
TO.
BATTERY
2
3
ESPAÑOL
Fig. 1
DIP 1 et 2 (OFF) :
PLUS GRANDE AUTONOMIE PILES.
Note : pour régler les dip-switchs 1 et 2, il faut ouvrir la radiocommande en utilisant un tournevis.
Mémorisation En Auto-Apprentissage
La procédure automatique permet l’auto-apprentissage du code par une autre radiocommande Tau (pas à rolling code) :
- presser la touche P1 puis la touche P2, en les maintenant pressées toutes les deux ;
- la led jaune clignote 3 fois lentement. À la fin du 3
e
clignotement, la radiocommande est prête à la mémorisation, puis relâchez les boutons ;
- rapprocher du K-SLIM-C en programmation la radiocommande à copier et transmettre (presser la touche) ;
- dès que le K-SLIM-C capture le code correct, celui-ci est mémorisé et trois clignotements signalent que la programmation a eu lieu.
Répéter l’opération si le dispositif n’est pas correctement programmé.
Si aucune transmission valable n’est reçue, au bout de 10 s le dispositif sort automatiquement de la programmation.
Note : pour le déroulement correct de cette opération, s’assurer que les deux dispositifs ont les piles en bon état.
Pour l’opération d’auto-apprentissage, positionner les dispositifs comme dans la fig. 1.
Attention : risque d’explosion si la pile est remplacée par une pile non appropriée. utiliser des piles au lithium 2016 3V. Mettre au rebut les piles usées en
respectant les normes en vigueur.
1
D
-MNL0SLIMC
ITALIANO
VIDEO TUTORIAL
Come copiare il codice di un
radiocomando Dip Switch con un
radiocomando Self Learning
ENGLISH
VIDEO TUTORIAL
How to copy the code of a dip-switch
transmitter through a self learning
transmitter
FRANÇAIS
VIDEO TUTORIAL
Copie du code d’un émetteur
dip-switch avec un émetteur
auto-apprentissage.