TAU srl
- Via Enrico Fermi, 43 -
36066 Sandrigo (VI) - Italy
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
www.tauitalia.com
D-MNL0ARM200KITFCAR 13-02-20 - Rev.00
Kit finecorsa di
apertura
regolabile per
ARM200.
kit adjustable
mechanical
stopper in
opening for
ARM200
Kit einstellbarer
mechanischer
Anschlag in
Öffnung für
ARM200
Kit arrêt
mecanique
réglable en
ouverture pour
ARM200
Kit tope
mecánico
ajustable en
apertura por
ARM200
650ARM200KITFCAR
180°
180°
OPENING
MECHANICAL
STOPPER
1
180°
180°
OPENING
MECHANICAL
STOPPER
1
Mantenendo lo stelo (1) in una posizione intermedia, in-
serire l’arresto meccanico come mostrato a lato, avendo
cura di far combaciare la sua filettatura con quella della
vite.
Keeping the rod (1) in an intermediate position, insert the
mechanical stopper as shown on the side, taking care to
match its thread with that of the screw.
Halten Sie den Schaft (1) in einer Zwischenstellung und
setzen Sie den mechanischen Anschlag wie seitlich ge-
zeigt ein. Achten Sie dabei darauf, dass das Gewinde mit
dem der Schraube übereinstimmt.
En maintenant la tige (1) dans une position intermé-
diaire, insérez l’arrêt mécanique comme indiqué sur le
côté, en prenant soin de faire correspondre son filetage
à celui de la vis.
Manteniendo el vástago (1) en una posición intermedia,
insertar el tope mecánico como se muestra al lado, cui-
dando de hacer coincidir su rosca con la del tornillo.
4 mm
A
Unire le due metà dell’arresto meccanico aiutandosi con
un cacciavite (A). Non serrare le viti al massimo, ma per-
mettere all’arresto meccanico di ruotare sulla vite, verifi-
candone la possibilità (B).
Join the two halves of the mechanical stop using a screw-
driver (A). Do not tighten the screws to the maximum,
but allow the mechanical stopper to rotate on the screw,
verifying the possibility (B).
Verbinden Sie die beiden Hälften des mechanischen An-
schlags mit Hilfe eines Schraubendrehers (A). Ziehen Sie
die Schrauben nicht maximal an, sondern lassen Sie den
mechanischen Anschlag an der Schraube drehen, und
prüfen Sie die Möglichkeit (B).
Joindre les deux moitiés de l’arrêt mécanique en s’aidant
d’un tournevis (A). Ne pas serrer les vis au maximum,
mais permettre à l’arrêt mécanique de tourner sur la vis,
en vérifiant la possibilité (B).
Unir las dos mitades del tope mecánico con un destorni-
llador (A). No apretar los tornillos al máximo, sino permi-
tir que el tope mecánico gire sobre el tornillo, compro-
bando su posibilidad (B).
1
2
3