background image

deutsch

français

español

fig./Abb. 3

LIMITI D’IMPIEGO / OPERATIONAL LIMITS / EINSATZGRENZEN / LIMITES D’EMPLOI / LÍMITES DE EMPLEO

MONTAGEANWEISUNGEN

1)  Die Effizienz der festen und beweglichen Teile der zu automatisierenden Struktur überprüfen.

2)  Die Ausgrabung nach den Maßen in Abb. 2 durchführen.

3)  Den Fundamentkasten (1, Abb. 2) in der Ausgrabung so anbringen, dass das Loch für die Motorausgangswelle mit dem oberen Angelzapfen 

des Tors gefluchtet ist (Abb. 2).

4)  Den Getriebemotor im Kasten anbringen und mit den 4 mitgelieferten Schrauben befestigen.

5)  Einen Drainageschlauch für das Wasser einfügen, hierzu das Loch am Kasten verwenden (3, Abb. 2).

6)   Einen Spiralmantel für die Durchführung der Motorkabel einfügen, hierzu das Loch am Kasten verwenden (4, Abb. 2).

7)  In  Beton versenken und auf die Nivellierung des Fundamentkastens achten, der 3 mm über den fertigen Fußboden herausragen muss (= Dicke des 

Deckels – 2, Abb. 2). 

8)  Alle Verbindungselemente montieren.

9)   Den Torflügel an der Gruppe anschweißen (5, Abb. 2).

ACHTUNG: Wenn das Gewicht des Tors direkt auf dem Fundamentkasten gelegt wird, das Bronzelager alle 200.000 Zyklen wechseln.

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

1)  Vérifier l’efficacité des parties fixes et mobiles de la structure destinée à être automatisée.

2)  Creuser le trou sur la base des mesures indiquées dans la fig.2.

3)  Placer la caisse de fondation (1 fig.2) dans le trou, de manière que le trou pour l’arbre de sortie du moteur se trouve dans l’axe du gond 

supérieur du portail (fig.2).

4)  Positionner le motoréducteur dans le caisson de fondation et le bloquer avec les 4 vis fournies.

5)  Introduire un tube pour le drainage de l’eau en utilisant le trou sur le caisson (3 fig.2).

6)   Introduire une gaine spiralée pour le passage des câbles moteur en utilisant le trou sur le caisson (4 fig.2).

7)  Couler le ciment à l’intérieur du trou ; veiller à mettre de niveau le caisson qui doit dépasser du niveau du sol fini de 3 mm (= épaisseur du 

couvercle - 2 fig.2).

8)  Monter tous les organes de liaison.

9)   Souder le battant au groupe (5 fig.2).

ATTENTION: Si le poids du portail est placé directement sur la caisse de fondation, le palier doit être remplacé tous les 200 000 cycles.

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE

1)  Verifique la eficacia de las partes fijas y móviles de la estructura que se automatizará.

2)  Efectúe la excavación basándose en las medidas que se indican en la fig.2.

3)  Coloque la caja de cimentación (1 fig.2) en el interior de la excavación, de forma que el orificio para el eje de salida del motor se encuentre 

en línea con el gozne superior de la cancela (fig.2).

4)  Coloque el motorreductor en la caja y bloquéelo con los 4 tornillos que se entregan junto con el motorreductor.

5)  Introduzca un tubo para el desagüe del agua utilizando el orificio efectuado sobre la caja (3 fig.2).

6)   Introduzca una vaina helicoidal para pasar los cables del motor utilizando el orificio sobre la caja (4 fig.2).

7)  Tire (el hormigón) en el interior del agujero; es necesario que coloque la caja de forma que sobresalga del nivel del suelo acabado unos 3 

mm (= grosor de la tapa - 2 fig.2).

8)  Monte todos los órganos de conexión.

9)   Suelde la hoja al grupo (5 fig.2).

ATENCIÓN! Si el peso è del porton se coloca directamente en la caja de fundacion, cada 200000 ciclos cambiar el cojinete/rodamiento. 

Reviews: