background image

21

ARM200 Series

A

R

M

2

7

0

A (mm)

B (mm)

C (mm)

90

80 ÷ 235

120 ÷ 300

20 mm

90

240

120 ÷ 295

20 mm

90

245

120 ÷ 290

20 mm

90

250

120 ÷ 285

20 mm

100

130 ÷ 195

120 ÷ 300

20 mm

100

200

120 ÷ 295

20 mm

100

205

120 ÷ 290

20 mm

100

210

120 ÷ 285

20 mm

100

215

120 ÷ 280

20 mm

100

220

120 ÷ 275

20 mm

100

225

120 ÷ 270

20 mm

100

230

120 ÷ 265

20 mm

100

235

120 ÷ 260

20 mm

100

240

120 ÷ 255

20 mm

100

245

120 ÷ 250

20 mm

100

250

120 ÷ 245

20 mm

Quando la mesure « C » résulte être supérieure/inférieure à 20 

mm, augmenter/diminuer la mesure « B » de la différence (ex. : si 

C= 25 mm, augmenter « B » de 5 mm), en vérifiant qu’elle rentre 

dans les limites indiquées dans le tableau.

Si  les  dimensions  du  pilier  ou  la  position  de  la  charnière  ne 

permettent pas l’installation de l’opérateur, pour maintenir la cote 

A  donnée,  il  sera  nécessaire  de  réaliser  une  niche  sur  le  pilier 

d’après la Fig.5. Les dimensions de la niche doivent permettre une 

installation  facile,  la  rotation  de  l’opérateur  et  l’actionnement  du 

dispositif de déblocage. Les étriers de fixation sont conçus pour 

fournir des petits ajustements dans l

es deux directions (fig. 5A) ; 

dans tous les cas respecter toujours les mesures figurant dans le 

tableau.

Respecter les valeurs du tableau et huiler les gonds du portail.

1_  Fixer  la  patte  postérieure  dans  la  position  déterminée 

précédemment.  Si  le  pilier  est  en  fer,  utiliser  n°4  vis 

autotaradeuses Ø 6,3 mm (fig. 6). Si le pilier est en maçonnerie 

(fig. 7), utiliser n°4 chevilles M10 (après l’avoir assemblée, fig. 

7A).

Durant les opérations de fixation, vérifier avec un niveau à 

bulle que la patte est parfaitement horizontale.

2_  Prédisposer  l’opérateur  pour  le  fonctionnement  manuel  (voir 

par. 

DÉBLOCAGE MANUEL).

3_  Extraire complètement la tige jusqu’à la butée (1 fig. 8).

4_  Bloquer de nouveau l’opérateur (voir par. 

RÉTABLISSEMENT 

DU FONCTIONNEMENT NORMAL).

5_  Tourner d’un demi-tour la tige en sens horaire (2 fig. 8).

6_  Assembler la patte antérieure d’après la fig. 9. Fixer la vis avec 

son écrou (fig. 9).

7_  Après  avoir  enlevé  le  couvercle  du  bornier,  fixer  le  vérin  à 

l’étrier arrière avec la vis et l’écrou fourni (voir 1 fig. 10) ;

ATTENTION: on peut actionner l’opérateur manuellement 

uniquement et exclusivement s’il est installé sur le portail et 

en position débloquée (voir par. DÉBLOCAGE MANUEL).

ATTENTION: avec le ventail fermé, il faut contrôler 

que  le  bout  du  vérin  ne  touche  pas  la  plaque  de 

fixation arrière (fig. 10) et dans l’éventualité modifier 

le réglage.

8_  Vérifier la mesure « L » conformément au tableau (fig. 4).

9_  Appuyer l’étrier que l’on vient de fixer contre le vantail du portail 

complètement  fermé

  et  marquer  les  points  de  fixation  (en 

veillant à la planéité, voir fig. 11).

Avant de passer à la phase successive, effectuer l’essai suivant:

10_   Débloquer  l’opérateur  (voir  par. 

DÉBLOCAGE  MANUEL

et  vérifier  manuellement  que  le  portail  est  libre  de  s’ouvrir 

complètement en s’arrêtant sur les arrêts mécaniques de fin 

de course et que le mouvement du vantail est régulier et sans 

frottements.

11_   Effectuer  les  interventions  correctives  nécessaires  et 

recommencer  à  partir  du  point  10. 

Ouvrir  manuellement  le 

portail jusqu’à l’angle maximum désiré;

12_   Visser  le  bras  jusqu’à  ce  que  la  petite  patte  puisse  se 

superposer à la position marquée sur le battant.

Si l’opération est possible, l’installation est correcte.

On peut utiliser cette méthode pour calculer où souder la petite 

patte pour chaque angle d’ouverture (X°) désiré à condition que 

cela soit possible (si les paramètres A et B et la course utile de 

l’actionneur le permettent).

13_   fixer l’étrier de fixation du vantail dans la position marquée 

(fig.12) en vérifiant la mesure de la fig.13, et en veillant à la 

planéité.

Note: si la structure du portail ne permet pas une 

fixation solide de la patte, intervenir sur la structure 

du portail en réalisant une base d’appui solide.

Note : pour une sécurité complète, il est obligatoire

 

d’installer, s’il n’y en a pas, les arrêts mécaniques 

(butées  au  sol)  avec  bouchon  en  caoutchouc 

en  ouverture  et  fermeture  (7  fig.13),  de  manière 

qu’elles interviennent juste avant les fins de course 

mécaniques du piston.

CÂBLAGE DE L’OPÉRATEUR

Dans la partie inférieure de l’opérateur se trouve un bornier pour la 

connexion du moteur, des fins de course éventuels et pour la mise 

à la terre de l’opérateur. (figg.14-15).

Réaliser les connexions du moteur et de la mise à la terre en se 

reportant à la figg.14-15 et au tableau.

ARM200 - 230 Vac

POS.

COLEUR

DESCRIPTION

Bleu

Commun

Marron

Phase 1

Noir

Phase 2

Jaune / Vert

Mise à la terre

Connecter le condenseur en parallèle aux deux phases du moteur 

(bornes n° 2 et n° 3) en veillant à ne pas court-circuiter les deux fils 

afin d’éviter tout risque de décharge due à des courants résiduels. 

N’utiliser  que  des  logiques  de  commande  avec  embrayage 

électrique.

ARM200BENC - 12 Vdc

POS.

COLEUR

DESCRIPTION

Blanc

Signal encodeur

Bleu

Négatif encodeur

Marron

Positif encodeur

4

Bleu

Neutre moteur

5

Rouge

Phase moteur

Utiliser  esxclusivement  des  logiques  de  commande  munies 

d’embrayage électrique

Nous  conseillons  d’utiliser  le  cable  composé  TAU  srl,  code 

M-

03000010CO.

MISE EN FONCTION

ATTENTION:  Couper  le  courant  avant  toute 

intervention sur l’installation ou sur l’opérateur.

Suivre scrupuleusement les points I, J, K, L et M des OBLIGATIONS 

GENERALES DE SECURITE.

En  suivant  les  indications  de  la  fig.3  et  de  la  tableau  (voir  par. 

INSTALLATION

),  prédisposer  les  canalisations  et  réaliser  les 

connexions électriques de l’armoire électronique et des accessoires 

choisis.

Choisir des parcours brefs pour les câbles et séparer les câbles de 

puissance des câbles de commande.

1)  Alimenter le système et vérifier l’état des leds conformément 

aux instructions de la logique de commande.

2)  Programmer  l’armoire  électronique  suivant  les  exigences 

propres d’après les instructions.

ESSAI DE L’AUTOMATISME

•   Procéder  à  la  vérification  fonctionnelle  et  minutieuse  de 

l’automatisme et de tous les accessoires connectés, en faisant 

particulièrement attention aux dispositifs de sécurité.

•   Remettre à l’utilisateur final le livret «Guide Usager» ainsi que 

la fiche d’Entretien.

FRANCAIS

Summary of Contents for ARM200 Series

Page 1: ...ATES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACI N PARA VERJAS CON BATIENTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190...

Page 2: ...ck that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damag...

Page 3: ...llo completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non previsto e...

Page 4: ...enau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes k nnen zu schwerwiegenden...

Page 5: ...i n seg n lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles reas de peligro de Riesgos mec nicos de movimiento como por ej apl...

Page 6: ...ork cycle Arbeitzzyklus Cycle de travail Ciclo de trabajo 15 100 Tempo corsa 90 90 travel time Laufzeit 90 Temps de course 90 Tiempo recorrido 90 19 sec 22 sec 25 sec 9 12 sec 11 14 sec 13 16 sec NOTA...

Page 7: ...portare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento cesoiamento convogliamento e di pericol...

Page 8: ...re manualmente che il cancello sia libero di aprirsi completamente fermandosi sugli arresti meccanici di finecorsa e che il movimento dell anta sia regolare e privo di attriti 11_ Eseguire gli interve...

Page 9: ...e non supera i 70 dB PROVA DELL AUTOMAZIONE Procedere alla verifica funzionale e minuziosa dell automazione e di tutti gli accessori installati prestando particolare attenzione ai dispositivi di sicur...

Page 10: ...make all structural modifications in order to ensure safety distances and protect and segregate areas in which people may be exposed to the risk of crushing shearing dragging or similar dangers Make s...

Page 11: ...see paragraph MANUAL RELEASE and manually check if the gate can completely open without hindrances and stop at the mechanical travel stops as well as if the leaf moves regularly without any friction 1...

Page 12: ...of all accessories connected to it paying special attention to the safety devices Hand the User Guide to the final user together with the Maintenance register Explain correct operation and use of the...

Page 13: ...orabpr fungen Vor der Installation der Automatisierung alle strukturellen nderungen f r das Vorhandensein der Sicherheitsabst nde und den Schutz aller Bereiche ausf hren in denen Quetsch Schnitt und M...

Page 14: ...sich vollkommen frei ffnen kann und an den mechanischen Anschl gen zum Stillstand kommt und dass die Bewegung des Fl gels regelm ig und reibungslos erfolgt 11_ Die erforderlichen Korrekturarbeiten aus...

Page 15: ...ne Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i t...

Page 16: ...m from the power supply immediately and perform the manual release operation see gure Do not attempt to repair the door but call in your tter the system will operate manually as it did before installa...

Page 17: ...ntriegeln wird die Anlage von Hand funktionieren wie vor der Installation Wartung um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung Le...

Page 18: ...nstallation fonctionnera manuellement comme avant l automatisation Maintenance pour durer dans le temps et fonctionner en toute s curit comme toute autre machine l installation a besoin d une maintena...

Page 19: ...B ARM225 ARM225BENC 811 mm 783 mm ARM250 ARM250BENC 951 mm 923 mm ARM270 ARM270BENC 1056 mm 1028 mm 1 a 2 7 4 4 1 a b f c c d d e 7 3 7 3 5 6 ARM200 ARM200BENC a 4x1 5 mm 2x2 5 mm 3x0 5 mm b 3x1 5 mm...

Page 20: ...0 Series A C X B L fig 7 fig 6 fig 5A fig 4 fig 7A fig 8 1 2 TYPE L ARM225 ARM225BENC 1080 mm ARM250 ARM250BENC 1360 mm ARM270 ARM270BENC 1570 mm ARM200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJO...

Page 21: ...17 ARM200 Series 1 fig 9 fig 11 fig 12 fig 10 ARM200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS...

Page 22: ...Ouvre Abre Negativo encoder Encoder negative Minuspol Encoder N gatif encoder Negativo encoder Segnale encoder Encoder signal Encodersignal Signal encodeur Se al encoder Positivo encoder Encoder posit...

Page 23: ...ncionar manualmente como antes de montar la automatizaci n Mantenimiento para garantizar una larga vida til y para un funcionamiento seguro la instalaci n al igual que cualquier otra maquinaria requie...

Page 24: ...c clutch Connections and operation of safety devices Connection and ef ciency of earth socket Anschluss und Funktionst chtigkeit des Differentialschalters Einstellung und Funktionst chtigkeit der elkt...

Page 25: ...device Operation of limit switches if any Connections and operation of accessories Gearmotor xing condition Funktionst chtigkeit der manuellen Freigabevorrichtung Funktionst chtigkeit der eventuellen...

Page 26: ...Fastening pins conditions Wear of front rear tting Gate general conditions Fitter s signature User s signature Zustand der Befestigungsstifte Verschlei des Anschlusses vorne hinten Allgemeiner Zustan...

Page 27: ...ewegung mehr erfolgt Kinder oder Tiere nicht in Torn he spielen lassen Kinder oder unf hige Personen nicht die Fernsteuerung oder andere Vorrichtungen f r die Bet tigung verwenden lassen eine regelm i...

Page 28: ...inaires Avant d installer l automatisme apporter toutes les modifications structurelles relatives la r alisation des espaces de s curit et la protection ou l isolement de toutes les zones d crasement...

Page 29: ...r gulier et sans frottements 11_ Effectuer les interventions correctives n cessaires et recommencer partir du point 10 Ouvrir manuellement le portail jusqu l angle maximum d sir 12_ Visser le bras jus...

Page 30: ...onnement effectuer la maintenance p riodique en cas de panne couper l alimentation ouvrir et fermer manuellement le portail seulement si cette op ration est possible et s re Eviter toute intervention...

Page 31: ...stalarlaautomatizaci n realicetodaslasmodificaciones estructurales relativas a la realizaci n de las distancias de seguridad y a la protecci n o separaci n de todas las zonas de aplastamiento corte y...

Page 32: ...120 285 20 mm 100 130 195 120 300 20 mm 100 200 120 295 20 mm 100 205 120 290 20 mm 100 210 120 285 20 mm 100 215 120 280 20 mm 100 220 120 275 20 mm 100 225 120 270 20 mm 100 230 120 265 20 mm 100 2...

Page 33: ...s o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento Realizar el mantenimiento peri dico Ante una aver a cortar la corriente y mover la cancela manualmente s lo si e...

Page 34: ...gruppo sblocco ARM S ARM0000016 1 20 Boccola flangiata TFF 12 14 20 9 Frimet S ARM0000080 1 21 Fascetta per condensatore M 0302418024 1 22 Capicorda occhiello CEM RF M5 M 0300000539 1 23 Vite P 20 4...

Page 35: ...es ARM225 ARM250 ARM270 230 V a c 1 1 1 1 1 1 4 32 8 31 20 36 34 15 2 29 29 16 41 17 3 18 8 39 40 11 21 27 27 25 30 22 26 37 33 42 35 5 9 6 38 24 24 10 12 23 14 43 15 28 13 28 19 7 14 44 45 44 48 47 4...

Page 36: ...0 1 18 Albero per gruppo sblocco ARM S ARM0000016 1 19 Boccola flangiata TFF 12 14 20 9 Frimet S ARM0000080 1 20 Vite P 20 4 principi 25x385 ARM225 Vite P 20 4 principi 25x525 ARM250 Vite P 20 4 princ...

Page 37: ...ies 4 1 1 1 1 1 1 32 8 31 19 2 14 18 15 36 8 17 39 40 39 43 34 35 7 9 24 24 22 30 27 23 23 29 28 38 5 3 16 14 25 12 25 20 6 13 33 21 21 10 11 26 13 37 26 42 42 45 41 41 44 ARM225BENC ARM250BENC ARM270...

Page 38: ...by MACHINE DIRECTIVE 98 37 EC zum Einbau in eine Maschine oder zur Zusammenf gung mit anderen Vorrichtungen zum Bau einer von der Maschinenrichtlinie 98 37 EG in Betracht gezogenen Maschine verwirkli...

Page 39: ...eisen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgeb hr f rdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenF llenung...

Page 40: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl tiquetteadh sive ou d faut lenum romatricule relative touslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien...

Reviews: