background image

25

ARM200 Series

PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN

•   Compruebe que tanto la automación como todos los accesorios 

a  la  misma  conectados  funcionen  correctamente,  prestando 

especial atención a los dispositivos de seguridad.

•   Entregue al usuario final las instrucciones “Guía Usuario” y la 

hoja de Mantenimiento.

•   Explique detenidamente al usuario el correcto funcionamiento 

y utilización de la automación.

•   Indique  al  usuario  las  zonas  de  potencial  peligro  de  la 

automación.

DESBLOQUEO MANUAL

Si fuera necesario mover la automación a mano, por ejemplo por 

un corte de corriente o un fallo del operador, proceda del siguiente 

modo:

1_  Quite  la  alimentación  eléctrica  por  medio  del  interruptor 

diferencial (también en caso de corte de corriente).

2_  Deslice el capuchón de protección, fig.16;

3_  Introduzca la llave y gírela 90°, fig.17.

4_  Gire, tal como se muestra en la fig.18, la palanca de desbloqueo 

hacia arriba para desbloquear el actuador.

5_  Efectúe la maniobra de apertura o cierre de la hoja.

Nota: Para mantener el operador en funcionamiento 

manual  es  absolutamente  necesario  dejar  el 

dispositivo de desbloqueo en la posición actual y el 

equipo sin alimentación.

RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL

Para  restablecer  las  condiciones  de  funcionamiento  normal 

proceda del siguiente modo:

1_  Cierre de nuevo la palanca de desbloqueo hacia abajo.

2_  Gire 90° la llave de desbloqueo y quítela.

3_  Cierre de nuevo la la tapa de protección.

4_  Alimente el equipo y realice algunas maniobras para comprobar 

que todas las funciones de la automación se han restablecido 

correctamente.

USO

Los  accionadores  ARM225  -  ARM225BENC,  ARM250  - 

ARM250BENC  y ARM270  - ARM270BENC  han  sido  diseñados 

para mover verjas con una longitud máxima respectiva de 3,0 - 4,0 

y 5,0 m.

Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferentes 

o  en  circunstancias  distintas  de  aquellas  aquí  indicadas. 

Normalmente la centralita electrónica instalada (

que debe estar 

equipada  con  embrague  eléctrico

)  permite  seleccionar  el 

funcionamiento:

automático

: un impulso de mando abre y cierra la cancela.

semiautomático

: un impulso de mando abre y cierra la cancela.

Si falta la energía eléctrica, la cancela puede funcionar gracias a la 

posibilidad de empleo manual; en tal caso es necesario actuar sobre 

el dispositivo de 

desbloqueo manual

. Los modelo ARM200BENC, 

que  se  pueden  alimentar  con  batería  compensadora,  pueden 

efectuar por lo menos 15 ciclos completos (apertura y cierre) de 

modo autónomo.

Le recordamos que nos hallamos ante un dispositivo automático 

alimentado por corriente eléctrica, por lo tanto, se lo debe usar con 

precaución. En particular se recomienda: 

•   No  tocar  el  aparato  con  la  manos  mojadas  o  con  los  pies 

mojados o descalzos. 

•   Desconectar la corriente antes de abrir la caja de mandos o el 

accionador . 

•   No tirar del cable de alimentación para desconectar la clavija. 

•   No tocar el motor si no está seguro de que se haya enfriado 

completamente. 

•   Accionar  la  cancela  sólo  cuando  esté  completamente  a  la 

vista.

•   Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela si ésta se 

está moviendo, esperar a que se haya detenido. 

•   No dejar que niños o animales jueguen cerca de la cancela.

•   No dejar que niños o personas incapacitadas usen el control 

remoto u otros dispositivos de accionamiento.

•   Realizar el mantenimiento periódico.

•   Ante  una  avería,  cortar  la  corriente  y  mover  la  cancela 

manualmente sólo si es posible y seguro. No realizar ningún 

tipo de reparación y llamar a un técnico autorizado.

MANTENIMIENTO

Para asegurar un correcto funcionamiento a lo largo del tiempo 

y  un  constante  nivel  de  seguridad  es  conveniente  realizar,  con 

periodicidad  semestral,  un  control  general  del  equipo.  En  el 

fascículo “Guía Usuario” se ha preparado un módulo para anotar 

las intervenciones.

ATENCIÓN:  ninguna  persona,  salvo  el  técnico 

encargado  del  mantenimiento,  que  debe  ser  un 

técnico  especializado,  debe  poder  accionar  la 

automatización durante el mantenimiento. 

Por  lo  tanto,  se  recomienda  cortar  la  alimentación  de  red,  así 

evitando  el  peligro  de  sacudidas  eléctricas.  En  cambio,  si  fuera 

necesario  mantener  la  alimentación  conectada,  se  recomienda 

controlar  o  desactivar  todos  los  dispositivos  de  mando  (control 

remoto, botonera, etc.) salvo el dispositivo usado por el técnico 

del mantenimiento.

Los  accionadores  ARM2000  y  ARM2000BENC  necesitan 

poco  mantenimiento;  su  funcionamiento  correcto  depende  de 

las  condiciones  de  la  cancela:  por  tal  razón  describiremos  a 

continuación, concisamente, los trabajos que se han de llevar a 

cabo para disponer de una cancela siempre eficiente.

Mantenimiento ordinario

Cada  una  de  las  siguientes  operaciones  debe  llevarse  a  cabo 

cuando se advierta que es necesario y, de todas maneras, cada 

6 meses para uso doméstico (alreador de 3000 ciclos de trabajo) 

y cada 2 meses para uso intensivo, por ej.: comunitario (siempre 

cada 3000 ciclos de trabajo).

Cancela:

-  lubrique y engrase los goznes de la cancela.

Instalación de automatización:

-   controle  el  funcionamiento  correcto  de  los  dispositivos  de 

seguridad  (fotocélulas,  banda  neumática,  etc.),  según  los 

intervalos de tiempo y criterios indicados por los proveedores;

-   engrase (con engrasador) el tornillo sin fin al que se accede 

desde  la  parte  inferior  del  accionador  (véase  fig.12);  le 

aconsejamos que utilice la grasa de jabón de litio complejo de 

SYNECO.

-   controle  la  carga  de  la  batería  con  un  tester  para  baterías 

plomo-ácido;  de  ser  necesaria  su  sustitución,    utilice  una 

batería  original  y  recicle  aquella  descargada  conforme  a  las 

disposiciones vigentes (como alternativa TAU le aconseja que 

utilice baterías FIAMM).

NOTA: Con  el  paso  del  tiempo  es  posible  que  se 

forme  una  línea  muy  fina  de  óxido  en  el  vástago 

del actuador. Este fenómeno es debido al añadido 

de  material  en  el  momento  de  la  soldadura  del 

tubo/vástago  y 

NO

  compromete  para  nada  ni  la 

calidad del vástago ni el funcionamiento normal del 

motorreductor. Aconsejamos limpiar periódicamente 

el  vástago  con  los  correspondientes  preparados 

para acero inoxidable.

Mantenimiento extraordinario o roturas

Si  fuera  necesario  realizar  reparaciones  importantes  de  piezas 

electromecánicas,  se  recomienda  desmontar  el  componente 

averiado para poderlo reparar en los talleres por los técnicos del 

fabricante o por él autorizados.

Se aconseja guardar toda la documentación de la instalación 

en el interior o cerca de la central.

APLICACIONES ESPECIALES

No están previstas aplicaciones distintas de la descrita.

RUMOROSIDAD

El  ruido  aéreo  producido  por  el  motorreductor  en  condiciones 

normales de uso es constante y no supera los 70 dB.

ESP

AÑOL

Summary of Contents for ARM200 Series

Page 1: ...ATES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACI N PARA VERJAS CON BATIENTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190...

Page 2: ...ck that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damag...

Page 3: ...llo completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non previsto e...

Page 4: ...enau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes k nnen zu schwerwiegenden...

Page 5: ...i n seg n lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles reas de peligro de Riesgos mec nicos de movimiento como por ej apl...

Page 6: ...ork cycle Arbeitzzyklus Cycle de travail Ciclo de trabajo 15 100 Tempo corsa 90 90 travel time Laufzeit 90 Temps de course 90 Tiempo recorrido 90 19 sec 22 sec 25 sec 9 12 sec 11 14 sec 13 16 sec NOTA...

Page 7: ...portare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento cesoiamento convogliamento e di pericol...

Page 8: ...re manualmente che il cancello sia libero di aprirsi completamente fermandosi sugli arresti meccanici di finecorsa e che il movimento dell anta sia regolare e privo di attriti 11_ Eseguire gli interve...

Page 9: ...e non supera i 70 dB PROVA DELL AUTOMAZIONE Procedere alla verifica funzionale e minuziosa dell automazione e di tutti gli accessori installati prestando particolare attenzione ai dispositivi di sicur...

Page 10: ...make all structural modifications in order to ensure safety distances and protect and segregate areas in which people may be exposed to the risk of crushing shearing dragging or similar dangers Make s...

Page 11: ...see paragraph MANUAL RELEASE and manually check if the gate can completely open without hindrances and stop at the mechanical travel stops as well as if the leaf moves regularly without any friction 1...

Page 12: ...of all accessories connected to it paying special attention to the safety devices Hand the User Guide to the final user together with the Maintenance register Explain correct operation and use of the...

Page 13: ...orabpr fungen Vor der Installation der Automatisierung alle strukturellen nderungen f r das Vorhandensein der Sicherheitsabst nde und den Schutz aller Bereiche ausf hren in denen Quetsch Schnitt und M...

Page 14: ...sich vollkommen frei ffnen kann und an den mechanischen Anschl gen zum Stillstand kommt und dass die Bewegung des Fl gels regelm ig und reibungslos erfolgt 11_ Die erforderlichen Korrekturarbeiten aus...

Page 15: ...ne Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i t...

Page 16: ...m from the power supply immediately and perform the manual release operation see gure Do not attempt to repair the door but call in your tter the system will operate manually as it did before installa...

Page 17: ...ntriegeln wird die Anlage von Hand funktionieren wie vor der Installation Wartung um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung Le...

Page 18: ...nstallation fonctionnera manuellement comme avant l automatisation Maintenance pour durer dans le temps et fonctionner en toute s curit comme toute autre machine l installation a besoin d une maintena...

Page 19: ...B ARM225 ARM225BENC 811 mm 783 mm ARM250 ARM250BENC 951 mm 923 mm ARM270 ARM270BENC 1056 mm 1028 mm 1 a 2 7 4 4 1 a b f c c d d e 7 3 7 3 5 6 ARM200 ARM200BENC a 4x1 5 mm 2x2 5 mm 3x0 5 mm b 3x1 5 mm...

Page 20: ...0 Series A C X B L fig 7 fig 6 fig 5A fig 4 fig 7A fig 8 1 2 TYPE L ARM225 ARM225BENC 1080 mm ARM250 ARM250BENC 1360 mm ARM270 ARM270BENC 1570 mm ARM200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJO...

Page 21: ...17 ARM200 Series 1 fig 9 fig 11 fig 12 fig 10 ARM200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS...

Page 22: ...Ouvre Abre Negativo encoder Encoder negative Minuspol Encoder N gatif encoder Negativo encoder Segnale encoder Encoder signal Encodersignal Signal encodeur Se al encoder Positivo encoder Encoder posit...

Page 23: ...ncionar manualmente como antes de montar la automatizaci n Mantenimiento para garantizar una larga vida til y para un funcionamiento seguro la instalaci n al igual que cualquier otra maquinaria requie...

Page 24: ...c clutch Connections and operation of safety devices Connection and ef ciency of earth socket Anschluss und Funktionst chtigkeit des Differentialschalters Einstellung und Funktionst chtigkeit der elkt...

Page 25: ...device Operation of limit switches if any Connections and operation of accessories Gearmotor xing condition Funktionst chtigkeit der manuellen Freigabevorrichtung Funktionst chtigkeit der eventuellen...

Page 26: ...Fastening pins conditions Wear of front rear tting Gate general conditions Fitter s signature User s signature Zustand der Befestigungsstifte Verschlei des Anschlusses vorne hinten Allgemeiner Zustan...

Page 27: ...ewegung mehr erfolgt Kinder oder Tiere nicht in Torn he spielen lassen Kinder oder unf hige Personen nicht die Fernsteuerung oder andere Vorrichtungen f r die Bet tigung verwenden lassen eine regelm i...

Page 28: ...inaires Avant d installer l automatisme apporter toutes les modifications structurelles relatives la r alisation des espaces de s curit et la protection ou l isolement de toutes les zones d crasement...

Page 29: ...r gulier et sans frottements 11_ Effectuer les interventions correctives n cessaires et recommencer partir du point 10 Ouvrir manuellement le portail jusqu l angle maximum d sir 12_ Visser le bras jus...

Page 30: ...onnement effectuer la maintenance p riodique en cas de panne couper l alimentation ouvrir et fermer manuellement le portail seulement si cette op ration est possible et s re Eviter toute intervention...

Page 31: ...stalarlaautomatizaci n realicetodaslasmodificaciones estructurales relativas a la realizaci n de las distancias de seguridad y a la protecci n o separaci n de todas las zonas de aplastamiento corte y...

Page 32: ...120 285 20 mm 100 130 195 120 300 20 mm 100 200 120 295 20 mm 100 205 120 290 20 mm 100 210 120 285 20 mm 100 215 120 280 20 mm 100 220 120 275 20 mm 100 225 120 270 20 mm 100 230 120 265 20 mm 100 2...

Page 33: ...s o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento Realizar el mantenimiento peri dico Ante una aver a cortar la corriente y mover la cancela manualmente s lo si e...

Page 34: ...gruppo sblocco ARM S ARM0000016 1 20 Boccola flangiata TFF 12 14 20 9 Frimet S ARM0000080 1 21 Fascetta per condensatore M 0302418024 1 22 Capicorda occhiello CEM RF M5 M 0300000539 1 23 Vite P 20 4...

Page 35: ...es ARM225 ARM250 ARM270 230 V a c 1 1 1 1 1 1 4 32 8 31 20 36 34 15 2 29 29 16 41 17 3 18 8 39 40 11 21 27 27 25 30 22 26 37 33 42 35 5 9 6 38 24 24 10 12 23 14 43 15 28 13 28 19 7 14 44 45 44 48 47 4...

Page 36: ...0 1 18 Albero per gruppo sblocco ARM S ARM0000016 1 19 Boccola flangiata TFF 12 14 20 9 Frimet S ARM0000080 1 20 Vite P 20 4 principi 25x385 ARM225 Vite P 20 4 principi 25x525 ARM250 Vite P 20 4 princ...

Page 37: ...ies 4 1 1 1 1 1 1 32 8 31 19 2 14 18 15 36 8 17 39 40 39 43 34 35 7 9 24 24 22 30 27 23 23 29 28 38 5 3 16 14 25 12 25 20 6 13 33 21 21 10 11 26 13 37 26 42 42 45 41 41 44 ARM225BENC ARM250BENC ARM270...

Page 38: ...by MACHINE DIRECTIVE 98 37 EC zum Einbau in eine Maschine oder zur Zusammenf gung mit anderen Vorrichtungen zum Bau einer von der Maschinenrichtlinie 98 37 EG in Betracht gezogenen Maschine verwirkli...

Page 39: ...eisen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgeb hr f rdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenF llenung...

Page 40: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl tiquetteadh sive ou d faut lenum romatricule relative touslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien...

Reviews: