background image

8

ARM200 Series

A

R

M

2

7

0

A (mm)

B (mm)

C (mm)

90

80 ÷ 235

120 ÷ 300

20 mm

90

240

120 ÷ 295

20 mm

90

245

120 ÷ 290

20 mm

90

250

120 ÷ 285

20 mm

100

130 ÷ 195

120 ÷ 300

20 mm

100

200

120 ÷ 295

20 mm

100

205

120 ÷ 290

20 mm

100

210

120 ÷ 285

20 mm

100

215

120 ÷ 280

20 mm

100

220

120 ÷ 275

20 mm

100

225

120 ÷ 270

20 mm

100

230

120 ÷ 265

20 mm

100

235

120 ÷ 260

20 mm

100

240

120 ÷ 255

20 mm

100

245

120 ÷ 250

20 mm

100

250

120 ÷ 245

20 mm

Quando la quota “C” risulta essere superiore/inferiore a 20 mm, 

aumentare/diminuire  la  quota  “B”  della  differenza  (es:  se  C= 

25mm,  aumentare  “B”  di  5mm),  verificando  che  sia  entro  i  limiti 

riportati in tabella.

Nel  caso  in  cui  le  dimensioni  del  pilastro  o  la  posizione  della 

cerniera  non  permettano  di  contenere  la  quota 

B

  nella  misura 

desiderata, è necessario effettuare una nicchia sul pilastro come da 

fig.5. Le dimensioni della nicchia devono essere tali da consentire 

un’agevole installazione, rotazione dell’attuatore ed azionamento 

del  dispositivo  di  sblocco.  Le  staffe  di  fissaggio  sono  progettate 

per fornire piccoli aggiustamenti in ambedue le direzioni (fig.5A); 

attenersi comunque sempre alle misure riportate in tabella.

Rispettare i valori di tabella e oliare i cardini del cancello.

1_  Fissare  la  staffa  posteriore  nella  posizione  determinata 

precedentemente. 

Nel caso di pilastro in ferro utilizzare n°4 viti 

autoperforanti Ø 6,3 mm (fig.6). Nel caso di pilastro in muratura 

(fig.7),  utilizzare  n°4  tasselli  M8  (dopo  averla  assemblata, 

fig.7A).

Durante le operazioni di fissaggio verificare con una livella 

la perfetta orizzontalità della staffa.

2_  Predisporre  l’operatore  per  il  funzionamento  manuale  (vedi 

par. 

SBLOCCO MANUALE

).

3_  Estrarre completamene lo stelo fino a battuta, (1 fig.8).

4_  Ribloccare  l’operatore  (vedi  par. 

RIPRISTINO  DEL 

FUNZIONAMENTO NORMALE

).

5_  Ruotare di mezzo giro lo stelo in senso orario, (2 fig.8).

6_  Assemblare la staffa anteriore come indicato in fig.9. Fissare la 

vite con relativo dado (fig.9). 

7_  Dopo  aver  asportato  il  coperchio  morsettiera,  ancorare 

l’attuatore  alla  staffa  posteriore  usando  la  vite  ed  il  relativo 

dado in dotazione (vedi 1 fig.10).

ATTENZIONE:  È  possibile  movimentare  manualmente 

l’attuatore  solo  ed  esclusivamente  se  installato  sul 

cancello  ed  in  posizione  sbloccata  (vedi  par.  SBLOCCO 

MANUALE).

ATTENZIONE:  verificare  che,  ad  anta  chiusa,  la 

fusione dell’attuatore non vada a toccare la staffa 

posteriore  (fig.10),  eventualmente  regolare  di 

conseguenza.

8_  Verificare la quota “

L

” come da tabella (fig.4).

9_  Appoggiare la staffa appena assemblata all’anta del cancello 

completamente chiuso

 

e segnare i punti di fissaggio (avendo 

cura della planarità, fig.11).

Prima  di  passare  alla  fase  successiva  eseguire  la  seguente 

prova:

10_   Sbloccare  l’attuatore  (vedi  par. 

SBLOCCO  MANUALE

)  e 

verificare  manualmente  che  il  cancello  sia  libero  di  aprirsi 

completamente  fermandosi  sugli  arresti  meccanici  di 

finecorsa e che il movimento dell’anta sia regolare e privo di 

attriti.

11_   Eseguire gli interventi correttivi necessari e ripetere dal punto 

10. Aprire manualmente il cancello fino all’angolo massimo 

voluto.

12_   Avvitare  il  braccio  fino  a  che  la  staffa  anteriore  possa 

sovrapporsi alla posizione appena marcata sull’anta.

Se l’operazione è possibile l’installazione è corretta.

Questo  metodo  si  può  usare  per  stabilire  dove  fissare  la  staffa 

attacco anta per ogni angolo di apertura (X°) voluto, a condizione 

che ciò sia possibile (parametri A e B e corsa utile dell’attuatore 

permettendo).

13_   fissare  la  staffa  anteriore  nella  posizione  marcata  (fig.  12) 

verificando la quota di fig. 13, avendo cura della planarità.

Nota  bene:  nel  caso  la  struttura  del  cancello 

non  permetta  un  solido  fissaggio  della  staffa  è 

necessario  intervenire  sulla  struttura  del  cancello 

creando una solida base d’appoggio.

Nota:  per  una  completa  sicurezza  si  fa  obbligo

  di 

installare,  se  non  presenti,  gli  arresti  meccanici 

(battenti  a  pavimento)  con  tappo  in  gomma  in 

apertura  e  in  chiusura  (7  fig.  3),  in  modo  che 

intervengano subito prima dei fine-corsa meccanici 

del pistone.

CABLAGGIO DELL’ATTUATORE

Nella parte posteriore dell’attuatore è stata alloggiata una morset-

tiera  per  il  collegamento  del  motore  e  per  la  messa  a  terra 

dell’attuatore (figg.14-15).

Eseguire i collegamenti del motore e della massa a terra facendo 

riferimento alle figg.14-15 ed alla tabella.

ARM200 - 230 Vac

POS.

COLORE

DESCRIZIONE

Blu

Comune

Marrone

Fase 1

Nero

Fase 2

Giallo / Verde

Messa a terra

Collegare il condensatore in dotazione in parallelo alle 2 fasi del 

motore (contatti 2 e 3) facendo attenzione a non cortocircuitare i 

due fili, al fine di evitare possibili scariche dovute a correnti residue. 

Usare esclusivamente centrali con frizione elettrica.

ARM200BENC - 12 Vdc

POS.

COLORE

DESCRIZIONE

Bianco

Segnale encoder

Blu

Negativo encoder

Marrone

Positivo encoder

4

Nero

Neutro motore

5

Rosso

Fase motore

Usare esclusivamente centraline dotate di frizione elettrica.

Si consiglia di utilizzare il cavo composto della TAU srl, cod. 

M-

03000010CO;

MESSA IN FUNZIONE

ATTENZIONE:  Prima  di  effettuare  qualsiasi 

intervento  sull’impianto  o  sull’attuatore,  togliere 

l’alimentazione elettrica.

Seguire scrupolosamente i punti I, J, K, L ed M degli OBBLIGHI 

GENERALI PER LA SICUREZZA.

Seguendo  lo  schema  di  fig.3  e  la  relativa  tabella  (vedi  par. 

INSTALLAZIONE

),  predisporre  le  canalizzazioni  ed  effettuare  i 

collegamenti elettrici della centrale di comando e degli accessori.

Scegliere percorsi brevi per i cavi e tenere separati i cavi di potenza 

dai cavi di comando.

1)  Alimentare  il  sistema  e  verificare  lo  stato  dei  leds  come  da 

istruzioni della centrale di comando.

2)  Programmare  la  centrale  di  comando  secondo  le  proprie 

esigenze come da istruzioni allegate.

IT

ALIANO

Summary of Contents for ARM200 Series

Page 1: ...ATES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACI N PARA VERJAS CON BATIENTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190...

Page 2: ...ck that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damag...

Page 3: ...llo completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non previsto e...

Page 4: ...enau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes k nnen zu schwerwiegenden...

Page 5: ...i n seg n lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles reas de peligro de Riesgos mec nicos de movimiento como por ej apl...

Page 6: ...ork cycle Arbeitzzyklus Cycle de travail Ciclo de trabajo 15 100 Tempo corsa 90 90 travel time Laufzeit 90 Temps de course 90 Tiempo recorrido 90 19 sec 22 sec 25 sec 9 12 sec 11 14 sec 13 16 sec NOTA...

Page 7: ...portare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento cesoiamento convogliamento e di pericol...

Page 8: ...re manualmente che il cancello sia libero di aprirsi completamente fermandosi sugli arresti meccanici di finecorsa e che il movimento dell anta sia regolare e privo di attriti 11_ Eseguire gli interve...

Page 9: ...e non supera i 70 dB PROVA DELL AUTOMAZIONE Procedere alla verifica funzionale e minuziosa dell automazione e di tutti gli accessori installati prestando particolare attenzione ai dispositivi di sicur...

Page 10: ...make all structural modifications in order to ensure safety distances and protect and segregate areas in which people may be exposed to the risk of crushing shearing dragging or similar dangers Make s...

Page 11: ...see paragraph MANUAL RELEASE and manually check if the gate can completely open without hindrances and stop at the mechanical travel stops as well as if the leaf moves regularly without any friction 1...

Page 12: ...of all accessories connected to it paying special attention to the safety devices Hand the User Guide to the final user together with the Maintenance register Explain correct operation and use of the...

Page 13: ...orabpr fungen Vor der Installation der Automatisierung alle strukturellen nderungen f r das Vorhandensein der Sicherheitsabst nde und den Schutz aller Bereiche ausf hren in denen Quetsch Schnitt und M...

Page 14: ...sich vollkommen frei ffnen kann und an den mechanischen Anschl gen zum Stillstand kommt und dass die Bewegung des Fl gels regelm ig und reibungslos erfolgt 11_ Die erforderlichen Korrekturarbeiten aus...

Page 15: ...ne Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i t...

Page 16: ...m from the power supply immediately and perform the manual release operation see gure Do not attempt to repair the door but call in your tter the system will operate manually as it did before installa...

Page 17: ...ntriegeln wird die Anlage von Hand funktionieren wie vor der Installation Wartung um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung Le...

Page 18: ...nstallation fonctionnera manuellement comme avant l automatisation Maintenance pour durer dans le temps et fonctionner en toute s curit comme toute autre machine l installation a besoin d une maintena...

Page 19: ...B ARM225 ARM225BENC 811 mm 783 mm ARM250 ARM250BENC 951 mm 923 mm ARM270 ARM270BENC 1056 mm 1028 mm 1 a 2 7 4 4 1 a b f c c d d e 7 3 7 3 5 6 ARM200 ARM200BENC a 4x1 5 mm 2x2 5 mm 3x0 5 mm b 3x1 5 mm...

Page 20: ...0 Series A C X B L fig 7 fig 6 fig 5A fig 4 fig 7A fig 8 1 2 TYPE L ARM225 ARM225BENC 1080 mm ARM250 ARM250BENC 1360 mm ARM270 ARM270BENC 1570 mm ARM200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJO...

Page 21: ...17 ARM200 Series 1 fig 9 fig 11 fig 12 fig 10 ARM200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS...

Page 22: ...Ouvre Abre Negativo encoder Encoder negative Minuspol Encoder N gatif encoder Negativo encoder Segnale encoder Encoder signal Encodersignal Signal encodeur Se al encoder Positivo encoder Encoder posit...

Page 23: ...ncionar manualmente como antes de montar la automatizaci n Mantenimiento para garantizar una larga vida til y para un funcionamiento seguro la instalaci n al igual que cualquier otra maquinaria requie...

Page 24: ...c clutch Connections and operation of safety devices Connection and ef ciency of earth socket Anschluss und Funktionst chtigkeit des Differentialschalters Einstellung und Funktionst chtigkeit der elkt...

Page 25: ...device Operation of limit switches if any Connections and operation of accessories Gearmotor xing condition Funktionst chtigkeit der manuellen Freigabevorrichtung Funktionst chtigkeit der eventuellen...

Page 26: ...Fastening pins conditions Wear of front rear tting Gate general conditions Fitter s signature User s signature Zustand der Befestigungsstifte Verschlei des Anschlusses vorne hinten Allgemeiner Zustan...

Page 27: ...ewegung mehr erfolgt Kinder oder Tiere nicht in Torn he spielen lassen Kinder oder unf hige Personen nicht die Fernsteuerung oder andere Vorrichtungen f r die Bet tigung verwenden lassen eine regelm i...

Page 28: ...inaires Avant d installer l automatisme apporter toutes les modifications structurelles relatives la r alisation des espaces de s curit et la protection ou l isolement de toutes les zones d crasement...

Page 29: ...r gulier et sans frottements 11_ Effectuer les interventions correctives n cessaires et recommencer partir du point 10 Ouvrir manuellement le portail jusqu l angle maximum d sir 12_ Visser le bras jus...

Page 30: ...onnement effectuer la maintenance p riodique en cas de panne couper l alimentation ouvrir et fermer manuellement le portail seulement si cette op ration est possible et s re Eviter toute intervention...

Page 31: ...stalarlaautomatizaci n realicetodaslasmodificaciones estructurales relativas a la realizaci n de las distancias de seguridad y a la protecci n o separaci n de todas las zonas de aplastamiento corte y...

Page 32: ...120 285 20 mm 100 130 195 120 300 20 mm 100 200 120 295 20 mm 100 205 120 290 20 mm 100 210 120 285 20 mm 100 215 120 280 20 mm 100 220 120 275 20 mm 100 225 120 270 20 mm 100 230 120 265 20 mm 100 2...

Page 33: ...s o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento Realizar el mantenimiento peri dico Ante una aver a cortar la corriente y mover la cancela manualmente s lo si e...

Page 34: ...gruppo sblocco ARM S ARM0000016 1 20 Boccola flangiata TFF 12 14 20 9 Frimet S ARM0000080 1 21 Fascetta per condensatore M 0302418024 1 22 Capicorda occhiello CEM RF M5 M 0300000539 1 23 Vite P 20 4...

Page 35: ...es ARM225 ARM250 ARM270 230 V a c 1 1 1 1 1 1 4 32 8 31 20 36 34 15 2 29 29 16 41 17 3 18 8 39 40 11 21 27 27 25 30 22 26 37 33 42 35 5 9 6 38 24 24 10 12 23 14 43 15 28 13 28 19 7 14 44 45 44 48 47 4...

Page 36: ...0 1 18 Albero per gruppo sblocco ARM S ARM0000016 1 19 Boccola flangiata TFF 12 14 20 9 Frimet S ARM0000080 1 20 Vite P 20 4 principi 25x385 ARM225 Vite P 20 4 principi 25x525 ARM250 Vite P 20 4 princ...

Page 37: ...ies 4 1 1 1 1 1 1 32 8 31 19 2 14 18 15 36 8 17 39 40 39 43 34 35 7 9 24 24 22 30 27 23 23 29 28 38 5 3 16 14 25 12 25 20 6 13 33 21 21 10 11 26 13 37 26 42 42 45 41 41 44 ARM225BENC ARM250BENC ARM270...

Page 38: ...by MACHINE DIRECTIVE 98 37 EC zum Einbau in eine Maschine oder zur Zusammenf gung mit anderen Vorrichtungen zum Bau einer von der Maschinenrichtlinie 98 37 EG in Betracht gezogenen Maschine verwirkli...

Page 39: ...eisen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgeb hr f rdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenF llenung...

Page 40: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl tiquetteadh sive ou d faut lenum romatricule relative touslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien...

Reviews: