background image

23

EASY Series

ESP

AÑOL

MEDIDAS MOTORREDUCTOR Y LIMITACIONES EN EL 

USO (fig. 1)

VERIFICACIONES PREVIAS

-  Lea atentamente las instrucciones.

-  Antes de pasar a la instalación, compruebe que la estructura de 

la cancela sea sólida y apropiada.

-  Compruebe que la cancela no presente puntos de roce a lo largo 

de todo su recorrido.

Nota: para mayor seguridad es obligatorio instalar, si no se 

encuentran ya presentes, los topes mecánicos (batientes de 

pavimento) con tapón de goma en 

la apertura y en el cierre de 

la cancela

, como se muestra en las figg. 24-25.

APLICACIÓN  DE  LA  PLANCHA  Y  DEL  ESTRIBO  DE 

FIJACIÓN

-   Sujete la plancha de fijación del motor al pilar (fig. 3), a una 

distancia mínima de 100 mm. desde el nivel del pavimento (fig. 

4).

-   Sujete (o solde) el estribo de enganche del brazo articulado a 

la hoja de la cancela (fig. 3) respetando las cuotas indicadas 

(fig. 4).

INSTALACIÓN

Saque los dos tornillos de rosca golosa (fig. 5).

Saque la tapa levantándola hacia arriba (fig. 6).

Introduzca el motorreductor en la plancha de fijación haciéndolo 

coincidir con los 4 agujeros y sujételo con los dos tornillos y las 

correspondientes tuercas presentes en el equipamiento de base 

(fig. 7).

APLICACIÓN DEL BRAZO  ARTICULADO

Introduzca el brazo recto en el eje de salida del motorreductor y 

sujételo con la 

clavija mecánica

, el tornillo y su correspondiente 

arandela. Una y sujete los dos brazos como se indica en la fig. 9. 

Desbloquee el motorreductor (gire la llave en el sentido contrario 

de las agujas del reloj y gire la palanca de desbloqueo hacia el 

exterior  -  fig.  8).  Sujete  el  brazo  curvado  al  estribo  aplicado  en 

la  hoja  de  la  cancela  con  el  tornillo  y  la  correspondiente  tuerca 

presente en el equipamiento de base, y verifique que se desliza 

correctamente. Para aplicaciones a la derecha véase la fig. 10.

AJUSTE  MICROINTERRUPTORES  (EASY  -  EASYQR) 

DE STOP EN CIERRE Y APERTURA

Ajustes de los microinterruptores con motorreductor instalado a la 

izquierda (vista interna).

En apertura: desbloquee el motorreductor (fig. 12) y sitúe la hoja 

en la posición de apertura deseada (fig. 13). Gire el excéntrico de 

apertura en el sentido de las agujas del reloj hasta hacer saltar el 

microinterruptor y bloquéela con el tornillo central (fig. 14).

En cierre: sitúe la hoja en la posición de cierre deseado (fig. 15). 

Gire el excéntrico de cierre en el sentido contrario de las agujas 

del reloj hasta hacer saltar el microinterruptor y bloquéela con el 

tornillo central (fig. 16).

Ajustes de los microinterruptores con motorreductores instalados 

a la derecha (vista interna).

En  cierre:  desbloquee  el  motorreductor  (fig.  17)  y  sitúe  la  hoja 

en la posición de cierre deseado (fig. 18). Gire el excéntrico de 

cierre en el sentido de las agujas del reloj hasta hacer saltar el 

microinterruptor y bloquéela con el tornillo central (fig. 19).

En apertura: sitúe la hoja en la posición de apertura deseada (fig. 

20). Gire el excéntrico de apertura en el sentido contrario de las 

agujas del reloj hasta hacer saltar el microinterruptor y bloquéela 

con el tornillo central (fig. 21).

FASES FINALES

Después  de  completar  las  operaciones  de  instalación,  las 

conexiones  eléctricas  y  los  ajustes,  bloquee  de  nuevo  el 

motorreductor (fig. 22) y coloque la tapa sujetándola con los dos 

tornillos autorroscantes (fig. 23).

USO

Los motorreductores EASY y EASY 12 se han creado para mover 

puertas con hojas de batiente de eje vertical, con hojas de una 

longitud inferior a 2,3 mt y de peso inferior a los 300 Kg.

Queda terminantemente prohibido utilizar equipos para la limpieza 

del  tipo  máquina  de  chorro  de  agua  a  alta  presión  y  similares, 

y/o  dirigir  chorros  de  agua  en  general  directamente  sobre  la 

automatización.

Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferentes 

o  en  circunstancias  distintas  de  aquellas  aquí  indicadas. 

Normalmente la centralita electrónica instalada (

que debe estar 

equipada  con  embrague  eléctrico

)  permite  seleccionar  el 

funcionamiento:

automático

:  

un impulso de mando abre y cierra la cancela.

semiautomático

:  un impulso de mando abre y cierra la cancela.

Si falta la energía eléctrica, la cancela puede funcionar gracias a 

la posibilidad de empleo manual; en tal caso es necesario actuar 

sobre  el  dispositivo  de 

desbloqueo  manual

.  El  modelo 

EASY 

12

,  que  se  puede  alimentar  con  batería  compensadora,  puede 

efectuar por lo menos 15 ciclos completos (apertura y cierre) de 

modo autónomo.

Le recordamos que nos hallamos ante un dispositivo automático 

alimentado por corriente eléctrica, por lo tanto, se lo debe usar con 

precaución. En particular se recomienda: 

•   No  tocar  el  aparato  con  la  manos  mojadas  o  con  los  pies 

mojados o descalzos. 

•   Desconectar la corriente antes de abrir la caja de mandos o el 

accionador . 

•   No tirar del cable de alimentación para desconectar la clavija. 

•   No tocar el motor si no está seguro de que se haya enfriado 

completamente. 

•   Accionar  la  cancela  sólo  cuando  esté  completamente  a  la 

vista.

•   Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela si ésta se 

está moviendo, esperar a que se haya detenido. 

•   No dejar que niños o animales jueguen cerca de la cancela.

•   No dejar que niños o personas incapacitadas usen el control 

remoto u otros dispositivos de accionamiento.

•   Realizar el mantenimiento periódico.

•   Ante  una  avería,  cortar  la  corriente  y  mover  la  cancela 

manualmente sólo si es posible y seguro. No realizar ningún 

tipo de reparación y llamar a un técnico autorizado.

PRESIÓN DEL VIENTO

NB: 

En caso de que el motorreductor se instale en puertas con 

hoja de batiente ciega, se avisa que en localidades en las que el 

viento está siempre presente, el calibrado de la fuerza del motor

 

tiene que ser en cualquier caso inferior 

a 15 Kg de empuje máx. 

(medida en el extremo del borde que llega al tope – tal como prevé 

la prEN 13241 y la prEN 12635), y si se ajusta la fuerza de forma 

que  supere  este  umbral  de  seguridad,  la  empresa  TAU  declina 

cualquier responsabilidad por los eventuales riesgos que corran 

personas.

MANTENIMIENTO

Los  motorreductores 

EASY

  necesitan  poco  mantenimiento;  su 

funcionamiento correcto depende de las condiciones de la cancela: 

por  tal  razón  describiremos  a  continuación,  concisamente,  los 

trabajos que se han de llevar a cabo para disponer de una cancela 

siempre efi ciente.

Atención:

 

Nadie  a  excepción  de  la  persona  encargada  del 

mantenimiento,  que  deberá  ser  un  técnico  especializado, 

Summary of Contents for EASY 12

Page 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0EASY 18 05 201...

Page 2: ...oduct is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with current law see Machinery Directive The exploded views on the last pages of this instruction ma...

Page 3: ...ionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impian...

Page 4: ...anuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um ...

Page 5: ...ol Aunque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la apertura de la cancela y que pueda utilizarse de forma inadvertida sin vigilancia Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas Cada instalación debe te...

Page 6: ... can be fitted with such a device N B WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL THE GEAR MOTOR S OUTPUT POWER AND SPEED IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30 BITTE BEMERKEN Für Anlagen mit Torflügeln über 2 3 m wird die Anbringung eines Elektroschlosses für einen besseren Halt in Schließu...

Page 7: ...ezza non superiore a 2 3 mt e di peso non superiore a 300 Kg Si fa divieto assoluto di utilizzare apparecchiature per la pulizia quali idropulitrici e simili e o direzionare getti d acqua in genere direttamente sull automazione Si fa espresso divieto di utilizzare l apparecchio per scopi diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate Normalmente la centralina elettronica installata che deve...

Page 8: ...e costa pneumatica limitatore di coppia etc Manutenzione straordinaria Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti meccaniche e o elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del motoriduttore per consentire una riparazione in officina da parte dei tecnici della casa madre o da essa autorizzati IMPIANTO TIPO EASY 1 Motoriduttore Accessori 2 Quadro comando 3 Ricevitore radio 4 An...

Page 9: ...irettiva Macchine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere...

Page 10: ...e device for any other purposes or under any other circumstances other than those mentioned The electronic control unit which must be fitted with an electric clutch allows the following functions to be selected automatic a command impulse opens and shuts the gate semiautomatic a command impulse opens or shuts the gate In the event of a power failure the gate may be moved manually by activating the...

Page 11: ...lector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock EASY 12 INSTALLATION 1 Gearmotor Accessories 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Aerial 5 Flashing light 6 Key selector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock ...

Page 12: ...o declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is inco...

Page 13: ...sse und der Einstellungen wieder verriegeln Abb 22 und die Abdeckung mit den beiden selbstschneidenden Schrauben befestigen Abb 23 ANWENDUNG Die Getriebemotoren EASY und EASY 12 wurden zur Bewegung von Drehtoren mit vertikaler Achse mit Flügellänge nicht über 2 3 m und Gewicht nicht über 300 kg konstruiert Es ist absolut verboten Geräte wie Hydroreiniger und ähnliches zur Reinigung zu benutzen und...

Page 14: ...enkarms den Beschlag der in Verbindung mit der Motorabtriebswelle arbeitet und alle Teile geölt halten die Verschleiss aufgrund von Reibung ausgesetzt sind Die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen Photozelle Sicherheitsleiste Drehmomenntbegrenzer etc Außerordentliche Wartung Wir empfehlen den Getriebemotor zu demontieren falls schwierigere Eingriffe an mechanischen und oder elektromechanischen Te...

Page 15: ...rklärt er dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setze...

Page 16: ...SES FINALES Après avoir complété les opérations d installation les connexions électriques et les réglages embrayer le motoréducteur fig 22 et appliquerlecouvercleenlefixantaveclesdeuxvisautotaraudeuses fig 23 EMPLOI Les motoréducteurs EASY et EASY 12 ont été conçus pour manœuvrer des portails battants à axe vertical avec des battants d une longueur maximum de 2 3 m et d un poids maximum de 300 Kg ...

Page 17: ... l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione dell intensità ...

Page 18: ... term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous si...

Page 19: ...e notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrif...

Page 20: ... à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des si...

Page 21: ...ec ouverture à 90 con apertura a 90 Angolo di apertura Opening angle Öffnungswinkel Angle d overture Ángulo de apertura A B 90 137 245 0 90 137 235 50 90 137 230 75 90 137 225 100 90 137 220 125 90 137 210 150 90 137 200 175 90 137 190 200 90 137 175 225 90 137 160 250 90 137 145 275 110 190 240 0 110 205 235 50 110 215 230 75 110 225 100 I Spessore del cancello considerato 40 mm GB Thickness of t...

Page 22: ...n de course Excéntrico tope Camma finecorsa Travel stop cam Endlaufnocken Came fin de course Excéntrico tope Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores Vite centrale Central screw Mittleren Schraube Vis centre Tornillo central fig 7 fig 8 fig 9 fig 10 fig 11 EASY SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Page 23: ... Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores fig 12 fig 13 fig 14 Leva di sblocco Release lever Entriegelungshebel Levier de déblocage Palanca de desbloqueo fig 17 fig 15 fig 16 fig 18 fig 20 fig 21 Vite centrale Central screw Mittleren Schraube Vis centre Tornillo central Camma chiusura Closing cam Schließnocken Came fermeture Excéntrico cierre Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Micr...

Page 24: ... x 0 5 mm 2 x 1 5 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 2 x 1 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 2 x 0 5 mm 4 x 0 5 mm RX TX RX TX 3 x 1 5 mm 2 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 7 fig 23 fig 24 fig 25 EASY SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Page 25: ...a instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas ...

Page 26: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 27: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 28: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 29: ...par ex usage collectif toujours tous les 3000 cycles de travail Portail Lubrifier et graisser les gonds du portail Automatisme Maintenir l axe du bras articulé bien huilé ainsi que le rivet qui travaille en accouplement avec l arbre de sortie moteur et toutes les parties sujettes à usure par friction Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barre palpeuse et...

Page 30: ... 2006 42 CE Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l...

Page 31: ...ompletar las operaciones de instalación las conexiones eléctricas y los ajustes bloquee de nuevo el motorreductor fig 22 y coloque la tapa sujetándola con los dos tornillos autorroscantes fig 23 USO Los motorreductores EASY y EASY 12 se han creado para mover puertas con hojas de batiente de eje vertical con hojas de una longitud inferior a 2 3 mt y de peso inferior a los 300 Kg Queda terminantemen...

Page 32: ...culado el bulón que trabaja acoplado con el árbol de salida del motor y todas las piezas sujetas a desgaste por fricción Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad fotocélulas costa neumática etc con los tiempos y modos descritos por los fabricantes Mantenimiento extraordinario En caso de que se hiciera necesario una intervención significativa sobre partes mecánicas y o electrome...

Page 33: ...cto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en l...

Page 34: ...ke sure the release cord does not form acute or right angles ESE Schnurentriegelung L 5 m komplett mit Sicherheitsbehälter und Entriegelungsdrehknopf ANMERKUNG keine scharfen oder rechte Winkel mit der Entriegelungsschnur bilden ESE Dispositif de déblocage par câble L 5 m4 avec boîtier de sécurité et poignée de déblocage NOTE éviter de former avec le câble de déblocage des angles aigus ou droits E...

Page 35: ...27 EASY Series NOTE ANMERKUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NO ...

Page 36: ...ortaspazzole completa Easy S 650EASY270 1 18 Encoder fotodiodo P 250ENCD 1 19 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 20 Disco encoder in PA6 FV 30 nero P 250DE 1 21 Vite TSEI M4x25 zincata M V450004025 1 22 Coperchio per motore con encoder P 250CME 1 23 Tirante per cassa Easy 12V 50W 900rpm L 126 S 650EASY260 2 24 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 25 Piastra base Easy zincata S 6...

Page 37: ...ies EASY12 12 V d c 29 28 28 12 12 12 21 22 20 15 16 17 23 13 11 10 27 14 19 18 12 12 12 30 30 2 4 5 2 6 3 1 40 35 35 37 31 7 34 33 34 43 9 41 40 8 24 40 36 39 38 36 41 40 35 39 38 36 42 42 32 25 26 26 27 36 35 37 ...

Page 38: ...300DEM5M0 5 21 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 22 Piastra base Easy zincata S 650EASY090 1 23 Vite TCEI M8x80 zincata M V400008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 Disco porta camme Easy S 650EASY190 1 29 Vite autofilettante TC 2 ...

Page 39: ...EASY 230 V a c 26 30 25 28 29 25 17 19 32 18 20 13 16 14 11 10 15 33 12 12 12 31 27 27 12 12 12 24 2 4 5 2 6 3 1 43 38 38 40 35 7 37 36 9 44 8 21 43 39 42 41 39 45 34 22 23 23 24 37 46 43 44 43 38 42 41 39 45 39 38 40 ...

Page 40: ...00008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 Disco porta camme Easy S 650EASY190 1 29 Vite autofilettante TC 2 9x19 M V250TC2919 4 30 Microinterruttore V 16 1A6 R OMRON M 030V161A6R 2 31 Semicamma FC S 100FC00020 4 32 Trasformatore braccio artico...

Page 41: ...ASYQR 230 V a c 26 36 33 32 38 30 25 37 28 29 25 17 19 34 18 20 13 16 14 11 15 35 12 31 27 27 10 24 2 4 5 2 6 3 1 48 43 43 45 40 7 42 41 9 49 8 21 48 44 47 46 44 50 39 22 23 23 24 42 51 48 49 48 43 47 46 44 50 44 43 45 ...

Page 42: ...34 EASY Series ...

Page 43: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Page 44: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktd...

Reviews: