background image

3

EASY Series

Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment.

Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou 

erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.

À l’ouverture de l’emballage, vérifier que le produit est intact. Recycler les matériaux suivant les normes en vigueur.

L’installation du produit devra être effectuée par du personnel qualifié. Tau décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou 

personnes dus à une éventuelle installation erronée de l’automatisme ou à la non-mise aux normes suivant les lois en vigueur (voir Directive 

Machines).

CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR

RÈGLES DE SÉCURITÉ

A)  

Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation, dans la mesure où elles fournissent des indications importantes concernant la 

sécurité, l’installation, l’emploi et la maintenance. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences 

pour les personnes.

B)  

Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles 

de danger.

C)  

Conserver les instructions pour les références futures.

Die beschriebenen Daten in der vorliegenden Betriebsanleitung sind rein indikativ. TAU behält sich vor, diese in jedem Moment zu modifizieren.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtung Änderungen oder Verbesserungen am Produkt anzubringen. Ungenauigkeiten 

oder Fehler, die in der vorliegenden Ausgabe festgestellt werden, werden in der nächsten Ausgabe berichtigt.

Beim Öffnen der Verpackung prüfen, dass das Produkt keine Schäden aufweist. Die Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen.

Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden. Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei Haftung für Personen- 

und/oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gültigen Gesetzen (siehe 

Maschinenrichtlinie).

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

A)  

Die Anweisungen vor der Installation genau lesen, da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung liefern. 

Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.

B)  

Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.

C)  

Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können.

D)  

Dieses  Produkt  wurde  ausschließlich  für  den  in  diesen  Unterlagen  angegebenen  Gebrauch  entwickelt  und  hergestellt.  Jeder  andere  Gebrauch,  der  nicht 

ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.

E)  

Die Firma TAU lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.

F)  

Das Produkt nicht in EX-Umgebung bzw. EX-Atmosphäre installieren.

G)  

Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen. Für Länder, die nicht der Europäischen Union 

angehören, sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten 

Normen zu beachten.

H)  

Die Firma TAU übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei 

Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.

I)  

Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.

J)  

Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen.

K)  

Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus 

wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.

L)  

Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

M)  

Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden.

N)  

Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle 

erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt “I” angegebenen Vorschriften zu überprüfen.

O)  

Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel 

Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

P)  

Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit 

dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt ”O” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.

Q)  

Der Hersteller der Automatisierung übernimmt keinerlei Haftung, falls Bestandteile installiert werden, die – was Sicherheit und korrekten Betrieb betrifft – nicht 

kompatibel sind. Zur Reparatur oder zum Ersatz der Produkte dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

R)  

Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma TAU verwendet werden.

S)  

Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden.

T)  

Der  Installateur  sollte  alle  Informationen  hinsichtlich  des  manuellen  Betriebs  des  Systems  in  Notfällen  liefern  und  dem  Betreiber  der Anlage  das  “Führer 

Benutzer”, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.

U)  

Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.

W)  

Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der 

Automation zu vermeiden.

X)  

Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen.

Y)  

Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal wenden.

Z)  

Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig

Wir empfehlen, alle Unterlagen der Anlage in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelbaren Nähe aufzubewahren.

Français

Deutsch

O)  

The  safety  devices  (EN  12978  standard)  protect  any  danger  areas  against  mechanical  movement  Risks,  such  as  crushing,  dragging,  and 

shearing.

P)  

Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, in 

addition to the devices mentioned at point “O”.

Q)  

The manufacturer declines all liability if incompatible safety and components are installed. Only use original spare parts to repair or replace the 

product.

R)  

For maintenance, strictly use original parts by TAU.

S)  

Do not in any way modify the components of the automated system.

T)  

The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the user 

the “User Guide” supplied with the product.

U)  

Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.

W)  

Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily.

X)  

Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.

Y)  

The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.

Z)  

Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.

Keep all the documents concerning the system inside or near the central control unit.

Summary of Contents for EASY

Page 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0EASY 17 04 201...

Page 2: ...ranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali R Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali TAU S Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d automazione T L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all Utente utilizzatore dell impianto la Guida Utente all...

Page 3: ...e sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen K Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen L Es sollte überprüft werden ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwe...

Page 4: ... que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento W Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente X Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta Y El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el pr...

Page 5: ...T OF A POWER FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL THE GEAR MOTOR S OUTPUT POWER AND SPEED IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30 Anm Für Anlagen mit Blindflügeln wird der Betrieb bei Wind nicht garantiert Bei mehr als 1 6 m müssen sie mit einem Elektroschloss ausgestattet werden Der Installateur hat zu prüfen ob die Montage einer solche Vorrichtung am Tor möglich ist ANMERKUNG WEN...

Page 6: ... il microinterruttore e bloccarla con la vite centrale fig 19 In apertura portare l anta nella posizione di apertura desiderata fig 20 Ruotare la camma di apertura in senso antiorario fino a far scattare il microinterruttore e bloccarla con la vite centrale fig 21 FASI FINALI Dopo aver completato le operazioni d installazione collegamenti elettrici e regolazioni ribloccare il motriduttore fig 22 e...

Page 7: ... a chiave 7 Fotocellule di sicurezza 8 Colonnine per fotocellule 9 Battente a pavimento in apertura 10 Elettroserratura IMPIANTO TIPO EASY 12 EASY BR 1 Motoriduttore Accessori 2 Quadro comando 3 Ricevitore radio 4 Antenna 5 Lampeggiante 6 Selettore a chiave 7 Fotocellule di sicurezza 8 Colonnine per fotocellule 9 Battente a pavimento in apertura 10 Elettroserratura La distanza massima tra la centr...

Page 8: ... sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 2014 30 EU Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 2014 53 EU Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente ...

Page 9: ...ns and adjust ments block the gearmotor again fig 22 put on the cover and fix it with the two self threading screws fig 23 USE The EASY EASY 12 EASY BR gearmotors have been designed to move vertical swing gates with leafs not longer than 2 3 m and weighing not more than 300 Kg It is strictly forbidden to use cleaning equipment such as high pressure water cleaners and or spray the automatic system ...

Page 10: ... for a period of 24 months from the date of purchase as proved by the sales document receipt or in voice This guarantee covers the repair or replacement at TAU s expense ex works TAU packing and transport at the customer s expense of parts that TAU recognises as being faulty as regards workman ship or materials For visits to the customer s facilities also during the guarantee pe riod a Call out fe...

Page 11: ...s 2014 35 EU Low Voltage Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 2014 53 EU Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a com ponent has been identified with the relative declaration of conformit...

Page 12: ...elöst wird dann mit der zentralen Schraube blockieren Abb 19 In Öffnung den Torflügel in die gewünschte Öffnungsstellung be wegen Abb 20 Den Öffnungsnocken gegen den Uhrzeigersinn drehen bis der Mikroschalter ausgelöst wird dann mit der zentra len Schraube blockieren Abb 21 ENDPHASEN Den Getriebemotor nach Beendigung der Installation der elek trischen Anschlüsse und der Einstellungen wieder verrie...

Page 13: ... l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione dell intensità ...

Page 14: ... term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous si...

Page 15: ...e notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrif...

Page 16: ... à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des si...

Page 17: ... max con apertura a 90 with 90 opening angle mit 90 Õffnungwinkel avec ouverture à 90 con apertura a 90 Angolo di apertura Opening angle Öffnungswinkel Angle d overture Ángulo de apertura A B C 90 140 205 0 50 430 140 195 75 100 430 140 185 125 150 400 140 175 175 200 400 110 180 210 0 430 200 205 50 430 I Spessore del cancello considerato 40 mm GB Thickness of the considered gate 40 mm D Stärke d...

Page 18: ...n de course Excéntrico tope Camma finecorsa Travel stop cam Endlaufnocken Came fin de course Excéntrico tope Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores Vite centrale Central screw Mittleren Schraube Vis centre Tornillo central fig 7 fig 8 fig 9 fig 10 fig 11 EASY SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Page 19: ... Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores fig 12 fig 13 fig 14 Leva di sblocco Release lever Entriegelungshebel Levier de déblocage Palanca de desbloqueo fig 17 fig 15 fig 16 fig 18 fig 20 fig 21 Vite centrale Central screw Mittleren Schraube Vis centre Tornillo central Camma chiusura Closing cam Schließnocken Came fermeture Excéntrico cierre Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Micr...

Page 20: ...ig 23 fig 24 EASY SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos EASY12 EASY12QR EASY BR EASY EASYQR a 2 x 2 5 mm 3 x 0 5 mm 4 x 1 5 mm b 2 x 1 mm 1 RG58 2 x 1 mm 1 RG58 c 3 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm d 2 x 0 5 mm 2 x 0 5 mm e 4 x 0 5 mm 4 x 0 5 mm f 2 x 1 mm 2 x 1 mm g 3 x 1 5 mm 3 x 1 5 mm ...

Page 21: ...a instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas ...

Page 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ...enne 5 Blinkleuchte 6 Schlüsselta ster 7 Sicherheitsfo tozellen 8 Standsäulen für Fotozellen 9 Anschlag auf dem Fußboden in Öffnung 10 Elektroschloss ANLAGE DES TYPS EASY 12 EASY BR 1 Getriebemotor Zubehör 2 Schalt und Steuertafel 3 Funkempfän ger 4 Antenne 5 Blinkleuchte 6 Schlüsselta ster 7 Sicherheitsfo tozellen 8 Standsäulen für Fotozellen 9 Anschlag auf dem Fußboden in Öffnung 10 Elektroschlo...

Page 26: ...spricht 2014 35 EU Niederspannungsrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 2014 53 EU Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird identifiziert und die Kon...

Page 27: ...vis centrale fig 19 En ouverture porter le battant dans la position d ouverture désirée fig 20 Tourner la came d ouverture dans le sens inverse des ai guilles d une montre jusqu au déclenchement du microinterrupteur et la bloquer avec la vis centrale fig 21 PHASES FINALES Après avoir complété les opérations d installation les connexions électriques et les réglages embrayer le motoréducteur fig 22 ...

Page 28: ...écepteur radio 4 Antenne 5 Clignotant 6 Sélecteur à clé 7 Photocellules de sécurité 8 Colonnes pour photocellules 9 Butée au sol en ouverture 10 Serrure électrique INSTALLATION TYPE EASY 12 EASY BR 1 Motoréducteur Accessoires 2 Armoire de commande 3 Récepteur radio 4 Antenne 5 Clignotant 6 Sélecteur à clé 7 Photocellules de sécurité 8 Colonnes pour photocellule 9 Butée au sol en ouverture 10 Serru...

Page 29: ...es directives CEE suivantes 2014 35 EU Directive Basse Tension 2014 30 EU Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 2014 53 EU Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dans laquelle il sera in corporé ou dont il deviendra composant n a pas...

Page 30: ...o fig 18 Gire el excéntrico de cierre en el sentido de las agujas del reloj hasta hacer saltar el microinte rruptor y bloquéela con el tornillo central fig 19 En apertura sitúe la hoja en la posición de apertura deseada fig 20 Gire el excéntrico de apertura en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta hacer saltar el microinterruptor y bloquéela con el tornillo central fig 21 FASES FINALE...

Page 31: ... Motorreductor Accesorios 2 Cuadro de mandos 3 Radiorreceptor 4 Antena 5 Luz intermitente 6 Selector de llave 7 Fotocélulas de seguridad 8 Pilares para fotocélulas 9 Batiente de pavimento en apertura 10 Electrocerradura INSTALACIÓN TIPO EASY 12 EASY BR 1 Motorreductor Accesorios 2 Cuadro de mando 3 Radiorreceptor 4 Antena 5 Luz intermitente 6 Selector de llave 7 Fotocélulas de seguridad 8 Pilares ...

Page 32: ...uientes ulteriores directivas CEE 2014 35 EU Directiva Baja Tensión 2014 30 EU Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 2014 53 EU Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que se convertirá en componente se ...

Page 33: ...ke sure the release cord does not form acute or right angles ESE Schnurentriegelung L 5 m komplett mit Sicherheitsbehälter und Entriegelungsdrehknopf ANMERKUNG keine scharfen oder rechte Winkel mit der Entriegelungsschnur bilden ESE Dispositif de déblocage par câble L 5 m4 avec boîtier de sécurité et poignée de déblocage NOTE éviter de former avec le câble de déblocage des angles aigus ou droits E...

Page 34: ...26 EASY Series NOTE ANMERKUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NO ...

Page 35: ......

Page 36: ...e è tenuto a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio più manodopera La garanzia decade nei seguenti casi Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confe zione Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo Qualora i dann...

Reviews: