background image

17

P200 Series

ABMESSUNGEN - Abb. 1

INSTALLATIONSMATERIALIEN - Abb. 2

1_  Art. P-2250SP190 : kleiner verzinkter Befestigungsbügel

2_  Art. M-V400008035 : verzinkte Schraube M8 x 35

3_  Art. : Kolbentorantrieb Serie P200 oder P200B

4_  Art. P-2250SG190 : großer verzinkter Befestigungsbügel

5_  Art. P-700PA1 : verzinkter Befestigungswinkel

6_  Art. M-0300000040 : Zylindrischer Kondensator 10 µf

INSTALLATION - Abb. 3

VORÜBERLEGUNGEN

Die Werte der Tabelle einhalten. Wenn auf abweichende Winkel 

bezug  genommen  werden  muß,  die  in  dem  paragraphen 

“VORARBEITEN” der “BEFESTIGUNG DES KLEINEN BÜGELS” 

beschriebene praktische Methode verwenden.

Die Stützzapfen des Gittertores ölen.

Den  kleinen  Flansch  an  der  tragenden  Struktur  des  Gittertores 

befestigen.

BITTE BEMERKEN: für höchste Sicherheit ist die Installation 

der  mechanischen  Bodenendanschläge  im  Auf  und  Zu  mit 

Gummistopfen 

Pflicht, wie in Abbildungen 16-17 gezeigt.

P

2

2

5

A

B

90

80 

 155 mm

130 mm

100

105 

 130 mm

130 mm

90

80 

 145 mm

140 mm

100

105 

 120 mm

140 mm

90

80 

 130 mm

150 mm

100

105 

 110 mm

150 mm

90

80 

 120 mm

160 mm

100

105 mm

160 mm

90

80 

 110 mm

170 mm

90

80 

 95 mm

180 mm

90

80 

 85 mm

190 mm

P

2

5

0

A

B

90

80 

 310 mm

145 mm

100

105 

 250 mm

145 mm

90

80 

 290 mm

160 mm

100

105 

 235 mm

160 mm

90

80 

 265 mm

175 mm

100

110 

 220 mm

175 mm

90

80 

 245 mm

190 mm

100

110 

 200 mm

190 mm

90

80 

 225 mm

205 mm

100

115 

 185 mm

205 mm

90

80 

 205 mm

220 mm

100

120 

 170 mm

220 mm

90

80 

 190 mm

235 mm

100

120 

 160 mm

235 mm

90

80 

 170 mm

250 mm

100

125 

 145 mm

250 mm

P

2

7

0

A

B

90

80 

 435 mm

155 mm

100

110 

 330 mm

155 mm

90

80 

 410 mm

170 mm

100

110 

 320 mm

170 mm

90

80 

 380 mm

190 mm

100

115 

 300 mm

190 mm

90

80 

 350 mm

210 mm

100

115 

 280 mm

210 mm

90

80 

 320 mm

230 mm

100

120 

 255 mm

230 mm

90

80 

 290 mm

250 mm

100

125 

 235 mm

250 mm

90

80 

 260 mm

270 mm

100

125 

 215 mm

270 mm

DEUTSCH

WENN DER PFEILER GEMAUERT IST - Abb. 4

-   die 4 Expansionsdübel M10 verwenden, um die Winkelplatte 

an der Mauer zu befestigen;

-  

Falls not wendig, den großen Befestigungsbügel mit den beiden 

Mutterschrauben M8 an der winkelplatte befestigen (Abb. 5).

WENN DER PFEILER AUS METALL IST - Abb. 6

Den großen Befestigungsbügel sorgfältig am Tor anschweißen.

BEFESTIGUNG DES KLEINEN BÜGELS

VORÜBERLEGUNGEN

1_  Den Kolbentorantrieb an dem großen Bügel verankern; dazu 

die sich in der Ausstattung befindliche Schraube verwen den 

(siehe Abb. 7).

2_  Den  Arm  des  Kolbentorantriebs  losschrauben,  bis  er  fast 

seine vollständige Ausdehnung erreicht hat (eine Umdrehung 

angeschraubt lassen).

3_  Den kleinen Befestigungsbügel am Arm des Kolbentorantriebs 

mit  Hilfe  der  sich  in  der  Ausstattung  befindlichen  Schraube 

anschrauben  (ähnlich  dem,  wie  in  Abb.  8  beschrieben)  und 

den kleinen Befestigungsbügel an den Flügel des 

vollständig 

geschlossenen 

Gittertores anlegen, um zu bestimmen, wo er 

angeschweißt werden soll.

Bevor  zu  der  nachfolgenden  Arbeitsphase  übergegangen  wird, 

sollte der folgende Versuch durchgeführt werden:

1_  Das Gittertor von Hand bis zum maximal gewünschten Winkel 

öffnen.

2_  Die  manuelle  Entriegelung  aktivieren  (siehe  entsprechender 

Paragraph).

3_  Den Arm anschrauben, bis daß sich der kleine Befestigungsbügel 

über der soeben auf dem Flügel markierten Position befindet.

Ist dieser Vorgang möglich, ist die Installation korrekt.

Diese  Methode  kann  auch  verwendet  werden,  um  festzulegen, 

wo  der  kleine  Befestigungsbügel  für  den  jeweils  gewünschten 

Öffnungswinkel  (X°)  angeschweißt  werden  soll;  Bedingung  ist 

jedoch, daß dies möglich ist (Parameter A und B und Arbeitshub 

des Kolbentorantriebs müssen dies erlauben) - Abb. 3.

BEFESTIGUNG

Den  Befestigungsbügel  sorgfältig  am  Flügel  des  Gittertors  in 

der  zuvor  festge  legten  Position  anschweißen.  Um  diese Arbeit 

zu  erleichtern,  kann  der  kleine  Befestigungsbügel  am  Arm 

des  Kolbentorantriebs  wie  unter  Punkt  3  des  vorhergehenden 

Paragraphs angeschraubt bleiben, um ihn in der zuvor festgelegten 

Position auf den Flügel zu setzen.

VERANKERUNG DES KOLBENTORANTRIEBS

Mit Schraube und Mutter befestigen (Abb. 9A). Die Mutter festziehen, 

bis kein Spiel mehr vorhanden ist (im in Abb. 9B gezeigten Sinn).

ACHTUNG:  Nicht  zu  stark  festziehen,  damit  der  Kopf  des 

Schaftes nicht bricht. Nur das Spiel beseitigen.

VERWENDUNG DER MANUELLEN ENTRIEGELUNG

1_  Den  Schlüssel  in  die  Entriegelung  einsetzen  und  im 

Uhrzeigersinn drehen.

2_  Den Plastikstopfen nach oben ziehen, wie in Abb. 10.

3_  Den  Hebel  nach  oben  ziehen  und  ihn  im  Uhrzeigersinn 

drehen.

Die  beschriebenen  Vorgänge  in  umgekehrter  Reihenfolge 

durchführen,  um  die  Entriegelung  auszuschalten.  Den  zuvor 

gedrehten  Hebel  wieder  nach  unten  stellen  und  den  Stopfen 

schließen, wenn die Entriegelung akti viert bleiben soll.

ELEKTRISCHER ANSCHLUß AN DEN MOTOR

Die  4  Befestigungsschrauben  entfernen  und  den  Plastikdeckel 

anheben wie in Abb. 11.

Summary of Contents for P200 Series

Page 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0P200 19 05 201...

Page 2: ...ook will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with curr...

Page 3: ...ionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impian...

Page 4: ...anuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um ...

Page 5: ...unque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la apertura de la cancela y que pueda utilizarse de forma inadvertida sin vigilancia Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas Cada instalación debe tener ...

Page 6: ... Cycle de travail Ciclo de trabajo 15 100 Tempo corsa 90 90 travel time Laufzeit 90 Temps de course 90 Tiempo recorrido 90 19 sec 22 sec 25 sec 9 12 sec 11 14 sec 13 16 sec NOTA QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA IN CASO DI BLACK OUT OPPURE IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE FORZA E VELOCITÀ SI RIDUCONO DEL 30 CA N B W...

Page 7: ...e a quanto descritto in fig 8 e posare la staffa piccola all anta del cancello completamente chiuso per determinare dove sarà saldata Prima di passare alla fase successiva eseguire la seguente prova 1_ aprire manualmente il cancello fino all angolo massimo voluto 2_ attivare lo sblocco manuale vedi paragrafo apposito 3_ avvitare il braccio fino a che la staffa piccola possa sovrapporsi alla posizi...

Page 8: ... autorizzato MANUTENZIONE Gli attuatori della serie P200 necessitano di poca manutenzione il loro buon funzionamento dipende dallo stato del cancello perciò descriveremo brevemente anche le operazioni da fare per avere un cancello sempre efficiente ATTENZIONE nessunapersonaadeccezionedelmanutentore che deve essere un tecnico specializzato deve poter comandare l automatismo durante la manutenzione ...

Page 9: ...ine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio i...

Page 10: ...nst the gate when it is completely shut to see where it has to be welded Before going on to the next phase please carry out the following test 1_ manually open the gate to the maximum required angle 2_ activate the manual unlock see relative paragraph 3_ tighten the arm until the small bracket finds itself over the position just marked on the gate If the small bracket does cover the position marke...

Page 11: ...P200 series need very little maintenance However as the gate must be in good working order for them to work properly the operations required to keep it in perfect condition are described below ATTENTION no one except for the maintenance man who must be a specialised technician must be able to use the automatic system during maintenance Switch off the mains power supply to eliminate the risk of ele...

Page 12: ...s that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated ...

Page 13: ...e da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau cons...

Page 14: ...at is tailor made to your requirements featuring long term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate...

Page 15: ...allateur kann eine Anlage ausführen die Ihrem Bedarf entspricht er besitzt die notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wen...

Page 16: ...rience et de la qualification professionnelle nécessaire sûre et fiable dans le temps et surtout effectuée dans les règles de l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisf...

Page 17: ...eries DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS 100 100 18 14 2 A TYPE A P225 P225BENC 785 mm P250 P250BENC 935 mm P270 P270BENC 1035 mm 3 4 5 2 1 2 6 A B X Piastra angolare Winkelplatte Angle plate Plaque angulaire Placa angular fig 4 fig 5 ...

Page 18: ...14 P200 Series P200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS fig 8 Staffa grande Großer Befestigungsbügel large bracket grande patte de fixation brida grande fig 9B fig 9A fig 6 fig 7 ...

Page 19: ...ETS DIBUJOS fig 15 fig 13 BIANCO WHITE 0 5 mm MARRONE BROWN 0 5 mm BLEU BLEU 0 5 mm NERO BLACK 2 5 mm ROSSO RED 2 5 mm fig 14 Coperchio Plastikdeckel plastic cover couvercle plastique tapa de plástico Morsetto Terminal Klemme Borne Borne fig 11 fig 12 fig 10 ...

Page 20: ...3 3 x 1 5 m m 2 x 0 5 m m 4x0 5mm 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 3 x 0 5 mm 7 7 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 2 x 1 m m R G 5 8 3 1 2 3 3 5 6 TX R X TX RX 2 3 3 x 1 5 m m 2 x 0 5 m m 4x0 5mm 4 x 1 5 m m 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 3 x 0 5 mm 7 7 4 x 1 5 m m 2 x 1 5 m m R G 5 8 ...

Page 21: ...fesionalidad necesarias segura y fiable en el tiempo y sobre todo que respete las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existenc...

Page 22: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ...rn dazu die sich in der Ausstattung befindliche Schraube verwen den siehe Abb 7 2_ Den Arm des Kolbentorantriebs losschrauben bis er fast seine vollständige Ausdehnung erreicht hat eine Umdrehung angeschraubt lassen 3_ Den kleinen Befestigungsbügel am Arm des Kolbentorantriebs mit Hilfe der sich in der Ausstattung befindlichen Schraube anschrauben ähnlich dem wie in Abb 8 beschrieben und den klein...

Page 26: ...n nicht am Stromkabel ziehen um den Stecker zu ziehen den Motor nicht berühren wenn Sie sich nicht sicher sind dass er abgekühlt ist DEUTSCH das Gittertor nur in Bewegung setzen wenn es vollständig sichtbar ist außerhalb des Aktionsbereichs des Tors bleiben wenn es sich bewegt warten bis keine Bewegung mehr erfolgt Kinder oder Tiere nicht in Tornähe spielen lassen Kinder oder unfähige Personen nic...

Page 27: ...llen 3 Anschläge 4 Kolbentorantriebe 5 Antenne und Blinklicht 6 Steuerzentrale 7 Sicherheitsfotozellen ANLAGE TYP DER SERIE P200BENC Abb 17 1 Schlüsselschalter 2 Photozellen 3 Anschläge 4 Kolbentorantriebe 5 Antenne und Blinklicht 6 Steuerzentrale 7 Sicherheitsfotozellen DEUTSCH ...

Page 28: ...er dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis d...

Page 29: ... complètement fermé pour calculer où elle devra être soudée Avant de passer à la phase successive effectuer l essai suivant 1_ Ouvrir manuellement le portail jusqu à l angle maximum voulu 2_ Activer le déblocage manuel voir paragraphe spécifique 3_ Visser le bras jusqu à ce que la petite patte puisse se superposer à la position marquée sur le battant Si l opération est possible l installation est ...

Page 30: ...onneurs de la série P200 ont besoin de peu d entretien Toutefois leur bon fonctionnement dépend également de l état du portail par conséquent nous décrirons brièvement également les opérations à accomplir pour avoir toujours un portail en bon état ATTENTION personne à l exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé doit pouvoir commander l automatisme pe...

Page 31: ... Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil t...

Page 32: ...etamente cerrada a fin de determinar dónde se soldará Antes de pasar a la fase sucesiva hay que comprobar lo siguiente 1_ abrir manualmente la verja hasta el máx ángulo deseado 2_ activar el bloqueo manual ver el apartado relativo 3_ atornillar el brazo hasta que la brida pequeña se pueda superponer a la posición que se acaba de marcar en la verja Si esta operación se puede realizar significa que ...

Page 33: ...tenimiento Compruebe que cada uno de los dispositivos instalados funcione correctamente y que sea efi caz Coloque carteles fáciles de leer que informen que hay una cancela motorizada USO Los accionadores P225 P225BENC P250 P250BENC y P270 P270BENC han sido diseñados para mover verjas con una longitud máxima respectiva de 3 0 4 0 y 5 0 m Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferent...

Page 34: ...mbién que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta...

Page 35: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Page 36: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktd...

Reviews: