background image

21

P200 Series

DIMENSIONS - fig. 1

MATERIAUX POUR L’INSTALLATION - fig. 2

1_  Art. P-2250SP190 : Petite patte de fixation zinguée

2_  Art. M-V4500008035 : Vis M8 x 35 zinguée

3_  Art. : Actionneur série P200 ou P200BENC

4_  Art. P-2250SG190 : Grande patte de fixation zinguée

5_  Art. P-700PA1 : Patte angulaire de fixation zinguée

6_  Art. M-0300000040 : Condensateur cylindrique 10 µf

INSTALLATION - fig. 3

CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES

Respecter les valeurs du tableau. Si on doit se référer à des angles 

différents, utiliser la méthode pratique décrite dans le paragraphe 

“OPERATIONS PRELIMINAIRES” de “FIXATION PETITE PATTE”

Huiler les gonds du portail.

Fixer la petite bride sur la structure portante du portail.

Note : pour une sécurité complète, il est obligatoire d’installer, 

s’il n’y en a pas, les arrêts mécaniques (butées au sol) avec 

bouchon  en  caoutchouc  en  ouverture  et  fermeture,  comme 

indiqué sur les illustrations 16-17.

P

2

2

5

A

B

90

80 

 155 mm

130 mm

100

105 

 130 mm

130 mm

90

80 

 145 mm

140 mm

100

105 

 120 mm

140 mm

90

80 

 130 mm

150 mm

100

105 

 110 mm

150 mm

90

80 

 120 mm

160 mm

100

105 mm

160 mm

90

80 

 110 mm

170 mm

90

80 

 95 mm

180 mm

90

80 

 85 mm

190 mm

P

2

5

0

A

B

90

80 

 310 mm

145 mm

100

105 

 250 mm

145 mm

90

80 

 290 mm

160 mm

100

105 

 235 mm

160 mm

90

80 

 265 mm

175 mm

100

110 

 220 mm

175 mm

90

80 

 245 mm

190 mm

100

110 

 200 mm

190 mm

90

80 

 225 mm

205 mm

100

115 

 185 mm

205 mm

90

80 

 205 mm

220 mm

100

120 

 170 mm

220 mm

90

80 

 190 mm

235 mm

100

120 

 160 mm

235 mm

90

80 

 170 mm

250 mm

100

125 

 145 mm

250 mm

P

2

7

0

A

B

90

80 

 435 mm

155 mm

100

110 

 330 mm

155 mm

90

80 

 410 mm

170 mm

100

110 

 320 mm

170 mm

90

80 

 380 mm

190 mm

100

115 

 300 mm

190 mm

90

80 

 350 mm

210 mm

100

115 

 280 mm

210 mm

90

80 

 320 mm

230 mm

100

120 

 255 mm

230 mm

90

80 

 290 mm

250 mm

100

125 

 235 mm

250 mm

90

80 

 260 mm

270 mm

100

125 

 215 mm

270 mm

SI LE PILIER EST EN MAÇONNERIE - fig. 4

-   Utiliser  4  chevilles  à  expansion  M10  pour  fixer  la  plaque 

angulaire au mur.

-  

Si  nécessaire,  fixer  la  grande  patte  de  fixation  à  la  plaque 

angulaire  avec  deux  boulons  M8  en  choisissant  entre  les 

solutions proposées par la fig. 5

SI LE PILIER EST EN METAL - fig. 6

Souder soigneusement la grande patte de fixation au portail.

FIXATION PETITE PATTE

CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES

1_  Fixer l’actionneur à la grande patte en utilisant la vis fournie 

(voir fig. 7)

2_  Dévisser le bras de l’actionneur jusqu’à son extension presque 

complète (laisser un tour vissé).

3_  Assembler la petite patte au bras de l’actionneur avec la vis 

fournie (comme le décrit la fig. 8) et poser la petite patte sur le 

battant du portail 

complètement fermé 

pour calculer où elle 

devra être soudée.

Avant de passer à la phase successive, effectuer l’essai suivant:

1_  Ouvrir manuellement le portail jusqu’à l’angle maximum voulu.

2_  Activer le déblocage manuel (voir paragraphe spécifique).

3_  Visser le bras jusqu’à ce que la petite patte puisse se superposer 

à la position marquée sur le battant.

Si l’opération est possible, l’installation est correcte.

On peut utiliser cette méthode pour calculer où souder la petite 

patte pour chaque angle d’ouverture (X°) désiré à condition que 

cela soit possible (si les paramètres A et B et la course utile de 

l’actionneur le permettent) - fig. 3.

FIXATION

Souder soigneusement la patte au battant du portail dans la position 

préétablie.  Pour  s’aider  dans  cette  opération,  il  est  possible  de 

laisser  la  petite  patte  vissée  au  bras  de  l’actionneur  comme  au 

point 3 du paragraphe précédent pour la poser sur le battant dans 

la position préétablie.

ANCRAGE ACTIONNEUR

Fixer  la  vis  avec  son  écrou  (fig.  9A).  Serrer  l’écrou  jusqu’à 

l’élimination du jeu (dans le sens indiqué sur la fig. 9B).

ATTENTION : Ne pas forcer le serrage, pour éviter de casser la 

tête de la tige. Se limiter à éliminer le jeu.

UTILISATION DU DEBLOCAGE MANUEL

1.   Introduire la clé dans le dispositif de déblocage et la tourner 

dans le sens des aiguilles d’une montre.

2.   Tirer vers le haut le bouchon en plastique comme sur la fig. 

10.

3.   Tirer le levier vers le haut et le tourner dans le sens des aiguilles 

d’une montre.

Effectuer  les  opérations  décrites  dans  le  sens  inverse  pour 

désactiver  le  dispositif  de  déblocage.  Rabaisser  le  levier 

précédemment  tourné  et  refermer  le  bouchon  si  on  décide  de 

laisser le déblocage activé.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE AU MOTEUR

Enlever  les  4  vis  de  fixation  et  soulever  le  couvercle  plastique 

comme sur la fig. 11.

MODELES DE LA SERIE P200

1_  Effectuer la connexion à la borne de la fig. 12 avec des câbles 

d’une  section  d’au  moins 

1,5  mm² 

en  essayant  le  sens  de 

rotation du moteur et en se souvenant que:

câble jaune-vert : masse;

câble bleu : commun;

câble noir : phase;

câble marron : phase;

2_  À proximité de la carte électronique de commande, connecter 

le condenseur fourni en parallèle aux deux phases du moteur 

en veillant à ne pas court-circuiter les deux fi ls afi n d’éviter 

tout risque de décharge due à des courants résiduels. N’utiliser 

que des logiques de commande avec embrayage électrique.

MODELES DE LA SERIE P200BENC

Extraire  le  bornier  mamut  de  son  logement  comme  l’indique  la 

fig. 13 et faire attention aux connexions des fils, à savoir, comme 

l’indique la fig. 14:

-   fils  de  la  carte  codeur  photodiode:  blanc  (signal  encodeur), 

marron  (négatif  encodeur),  bleu  (positif  encodeur)  -    section 

0,5 mm²;

-   fils  phase  moteur:  noir  (négatif),  rouge  (positif)  -  section  2,5 

mm².

FRANCAIS

Summary of Contents for P200 Series

Page 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0P200 19 05 201...

Page 2: ...ook will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with curr...

Page 3: ...ionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impian...

Page 4: ...anuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um ...

Page 5: ...unque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la apertura de la cancela y que pueda utilizarse de forma inadvertida sin vigilancia Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas Cada instalación debe tener ...

Page 6: ... Cycle de travail Ciclo de trabajo 15 100 Tempo corsa 90 90 travel time Laufzeit 90 Temps de course 90 Tiempo recorrido 90 19 sec 22 sec 25 sec 9 12 sec 11 14 sec 13 16 sec NOTA QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA IN CASO DI BLACK OUT OPPURE IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE FORZA E VELOCITÀ SI RIDUCONO DEL 30 CA N B W...

Page 7: ...e a quanto descritto in fig 8 e posare la staffa piccola all anta del cancello completamente chiuso per determinare dove sarà saldata Prima di passare alla fase successiva eseguire la seguente prova 1_ aprire manualmente il cancello fino all angolo massimo voluto 2_ attivare lo sblocco manuale vedi paragrafo apposito 3_ avvitare il braccio fino a che la staffa piccola possa sovrapporsi alla posizi...

Page 8: ... autorizzato MANUTENZIONE Gli attuatori della serie P200 necessitano di poca manutenzione il loro buon funzionamento dipende dallo stato del cancello perciò descriveremo brevemente anche le operazioni da fare per avere un cancello sempre efficiente ATTENZIONE nessunapersonaadeccezionedelmanutentore che deve essere un tecnico specializzato deve poter comandare l automatismo durante la manutenzione ...

Page 9: ...ine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio i...

Page 10: ...nst the gate when it is completely shut to see where it has to be welded Before going on to the next phase please carry out the following test 1_ manually open the gate to the maximum required angle 2_ activate the manual unlock see relative paragraph 3_ tighten the arm until the small bracket finds itself over the position just marked on the gate If the small bracket does cover the position marke...

Page 11: ...P200 series need very little maintenance However as the gate must be in good working order for them to work properly the operations required to keep it in perfect condition are described below ATTENTION no one except for the maintenance man who must be a specialised technician must be able to use the automatic system during maintenance Switch off the mains power supply to eliminate the risk of ele...

Page 12: ...s that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated ...

Page 13: ...e da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau cons...

Page 14: ...at is tailor made to your requirements featuring long term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate...

Page 15: ...allateur kann eine Anlage ausführen die Ihrem Bedarf entspricht er besitzt die notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wen...

Page 16: ...rience et de la qualification professionnelle nécessaire sûre et fiable dans le temps et surtout effectuée dans les règles de l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisf...

Page 17: ...eries DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS 100 100 18 14 2 A TYPE A P225 P225BENC 785 mm P250 P250BENC 935 mm P270 P270BENC 1035 mm 3 4 5 2 1 2 6 A B X Piastra angolare Winkelplatte Angle plate Plaque angulaire Placa angular fig 4 fig 5 ...

Page 18: ...14 P200 Series P200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS fig 8 Staffa grande Großer Befestigungsbügel large bracket grande patte de fixation brida grande fig 9B fig 9A fig 6 fig 7 ...

Page 19: ...ETS DIBUJOS fig 15 fig 13 BIANCO WHITE 0 5 mm MARRONE BROWN 0 5 mm BLEU BLEU 0 5 mm NERO BLACK 2 5 mm ROSSO RED 2 5 mm fig 14 Coperchio Plastikdeckel plastic cover couvercle plastique tapa de plástico Morsetto Terminal Klemme Borne Borne fig 11 fig 12 fig 10 ...

Page 20: ...3 3 x 1 5 m m 2 x 0 5 m m 4x0 5mm 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 3 x 0 5 mm 7 7 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 2 x 1 m m R G 5 8 3 1 2 3 3 5 6 TX R X TX RX 2 3 3 x 1 5 m m 2 x 0 5 m m 4x0 5mm 4 x 1 5 m m 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 3 x 0 5 mm 7 7 4 x 1 5 m m 2 x 1 5 m m R G 5 8 ...

Page 21: ...fesionalidad necesarias segura y fiable en el tiempo y sobre todo que respete las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existenc...

Page 22: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ...rn dazu die sich in der Ausstattung befindliche Schraube verwen den siehe Abb 7 2_ Den Arm des Kolbentorantriebs losschrauben bis er fast seine vollständige Ausdehnung erreicht hat eine Umdrehung angeschraubt lassen 3_ Den kleinen Befestigungsbügel am Arm des Kolbentorantriebs mit Hilfe der sich in der Ausstattung befindlichen Schraube anschrauben ähnlich dem wie in Abb 8 beschrieben und den klein...

Page 26: ...n nicht am Stromkabel ziehen um den Stecker zu ziehen den Motor nicht berühren wenn Sie sich nicht sicher sind dass er abgekühlt ist DEUTSCH das Gittertor nur in Bewegung setzen wenn es vollständig sichtbar ist außerhalb des Aktionsbereichs des Tors bleiben wenn es sich bewegt warten bis keine Bewegung mehr erfolgt Kinder oder Tiere nicht in Tornähe spielen lassen Kinder oder unfähige Personen nic...

Page 27: ...llen 3 Anschläge 4 Kolbentorantriebe 5 Antenne und Blinklicht 6 Steuerzentrale 7 Sicherheitsfotozellen ANLAGE TYP DER SERIE P200BENC Abb 17 1 Schlüsselschalter 2 Photozellen 3 Anschläge 4 Kolbentorantriebe 5 Antenne und Blinklicht 6 Steuerzentrale 7 Sicherheitsfotozellen DEUTSCH ...

Page 28: ...er dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis d...

Page 29: ... complètement fermé pour calculer où elle devra être soudée Avant de passer à la phase successive effectuer l essai suivant 1_ Ouvrir manuellement le portail jusqu à l angle maximum voulu 2_ Activer le déblocage manuel voir paragraphe spécifique 3_ Visser le bras jusqu à ce que la petite patte puisse se superposer à la position marquée sur le battant Si l opération est possible l installation est ...

Page 30: ...onneurs de la série P200 ont besoin de peu d entretien Toutefois leur bon fonctionnement dépend également de l état du portail par conséquent nous décrirons brièvement également les opérations à accomplir pour avoir toujours un portail en bon état ATTENTION personne à l exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé doit pouvoir commander l automatisme pe...

Page 31: ... Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil t...

Page 32: ...etamente cerrada a fin de determinar dónde se soldará Antes de pasar a la fase sucesiva hay que comprobar lo siguiente 1_ abrir manualmente la verja hasta el máx ángulo deseado 2_ activar el bloqueo manual ver el apartado relativo 3_ atornillar el brazo hasta que la brida pequeña se pueda superponer a la posición que se acaba de marcar en la verja Si esta operación se puede realizar significa que ...

Page 33: ...tenimiento Compruebe que cada uno de los dispositivos instalados funcione correctamente y que sea efi caz Coloque carteles fáciles de leer que informen que hay una cancela motorizada USO Los accionadores P225 P225BENC P250 P250BENC y P270 P270BENC han sido diseñados para mover verjas con una longitud máxima respectiva de 3 0 4 0 y 5 0 m Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferent...

Page 34: ...mbién que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta...

Page 35: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Page 36: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktd...

Reviews: