background image

25

P200 Series

Mantenimiento ordinario

Cada  una  de  las  siguientes  operaciones  debe  llevarse  a  cabo 

cuando se advierta que es necesario y, de todas maneras, cada 

6 meses para uso doméstico (alreador de 3000 ciclos de trabajo) 

y cada 2 meses para uso intensivo, por ej.: comunitario (siempre 

cada 3000 ciclos de trabajo).

Cancela:

-  lubrique y engrase los goznes de la cancela.

Instalación de automatización:

-   controle  el  funcionamiento  correcto  de  los  dispositivos  de 

seguridad  (fotocélulas,  banda  neumática,  etc.),  según  los 

intervalos de tiempo y criterios indicados por los proveedores;

-   engrase (con engrasador) el tornillo sin fin al que se accede 

desde  la  parte  inferior  del  accionador  (véase  fig.15);  le 

aconsejamos que utilice la grasa de jabón de litio complejo de 

SYNECO.

-   controle  la  carga  de  la  batería  con  un  tester  para  baterías 

plomo-ácido;  de  ser  necesaria  su  sustitución,    utilice  una 

batería  original  y  recicle  aquella  descargada  conforme  a  las 

disposiciones vigentes (como alternativa TAU le aconseja que 

utilice baterías FIAMM).

NOTA:  Con el paso del tiempo es posible que se forme una 

línea muy fina de óxido en el vástago del actuador. 

Este fenómeno es debido al añadido de material en 

el momento de la soldadura del tubo/vástago y NO

 

compromete  para  nada  ni  la  calidad  del  vástago 

ni  el  funcionamiento  normal  del  motorreductor. 

Aconsejamos  limpiar  periódicamente  el  vástago 

con  los  correspondientes  preparados  para  acero 

inoxidable.

Mantenimiento extraordinario o roturas

Si  fuera  necesario  realizar  reparaciones  importantes  de  piezas 

electromecánicas,  se  recomienda  desmontar  el  componente 

averiado para poderlo reparar en los talleres por los técnicos del 

fabricante o por él autorizados.

NOTA:

   Se  aconseja  guardar  toda  la  documentación  de  la 

instalación en el interior o cerca de la central.

INSTALACIÓN TIPO DE LA SERIE P200 - fig. 16

1   selector de llave

2   fotocélulas

3   batientes

4   accionadores

5   antena y luz intermitente

6   centralita

7   Pilar para fotocélulas

INSTALACIÓN TIPO DE LA SERIE P200BENC - fig. 17

1   selector de llave

2   fotocélulas

3   batientes

4   accionadores

5   antena y luz intermitente

6   centralita

7   Pilar para fotocélulas

RECOMENDACIONES DE CARÁCTER GENERAL

Integre el sistema de seguridad de la cancela de acuerdo con las 

normas vigentes.

Elija recorridos breves para los cables y mantenga separados los 

cables de potencia de aquellos de mando.

Para la puesta a punto del par máximo del motorreductor, respete 

la normativa en vigor.

De acuerdo con la normativa europea en materia de seguridad, 

se  aconseja  montar,  antes  de  la  instalación,  un  interruptor 

magnetotérmico  con  In=6  A  para  poder  cortar  la  alimentación 

cuando se deban realizar trabajos de mantenimiento.

Compruebe que cada uno de los dispositivos instalados funcione 

correctamente y que sea efi caz.

Coloque carteles fáciles de leer que informen que hay una cancela 

motorizada.

USO

Los accionadores P225 / P225BENC, P250 / P250BENC y P270 

/  P270BENC  han  sido  diseñados  para  mover  verjas  con  una 

longitud máxima respectiva de 3,0 - 4,0 y 5,0 m.

Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferentes 

o  en  circunstancias  distintas  de  aquellas  aquí  indicadas. 

Normalmente la centralita electrónica instalada (

que debe estar 

equipada  con  embrague  eléctrico

)  permite  seleccionar  el 

funcionamiento:

automático

: un impulso de mando abre y cierra la cancela.

semiautomático

: un impulso de mando abre y cierra la cancela.

Si  falta  la  energía  eléctrica,  la  cancela  puede  funcionar  gracias 

a  la  posibilidad  de  empleo  manual;  en  tal  caso  es  necesario 

actuar sobre el dispositivo de 

desbloqueo manual

. Los modelos 

P225BENC, P250BENC y P270BENC que se puedon alimentar 

con  batería  compensadora,  puedon  efectuar  por  lo  menos  15 

ciclos completos (apertura y cierre) de modo autónomo.

Le recordamos que nos hallamos ante un dispositivo automático 

alimentado por corriente eléctrica, por lo tanto, se lo debe usar con 

precaución. En particular se recomienda: 

•   No  tocar  el  aparato  con  la  manos  mojadas  o  con  los  pies 

mojados o descalzos. 

•   Desconectar la corriente antes de abrir la caja de mandos o el 

accionador . 

•   No tirar del cable de alimentación para desconectar la clavija. 

•   No tocar el motor si no está seguro de que se haya enfriado 

completamente. 

•   Accionar  la  cancela  sólo  cuando  esté  completamente  a  la 

vista.

•   Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela si ésta se 

está moviendo, esperar a que se haya detenido. 

•   No dejar que niños o animales jueguen cerca de la cancela.

•   No dejar que niños o personas incapacitadas usen el control 

remoto u otros dispositivos de accionamiento.

•   Realizar el mantenimiento periódico.

•   Ante  una  avería,  cortar  la  corriente  y  mover  la  cancela 

manualmente sólo si es posible y seguro. No realizar ningún 

tipo de reparación y llamar a un técnico autorizado.

MANTENIMIENTO

Los accionadores de la serie P200 necesitan poco mantenimiento; 

su  funcionamiento  correcto  depende  de  las  condiciones  de  la 

cancela: por tal razón describiremos a continuación, concisamente, 

los  trabajos  que  se  han  de  llevar  a  cabo  para  disponer  de  una 

cancela siempre eficiente.

ATENCIÓN: ninguna persona, salvo el técnico encargado del 

mantenimiento, que debe ser un técnico especializado, debe 

poder accionar la automatización durante el mantenimiento. 

Por  lo  tanto,  se  recomienda  cortar  la  alimentación  de  red,  así 

evitando  el  peligro  de  sacudidas  eléctricas.  En  cambio,  si  fuera 

necesario  mantener  la  alimentación  conectada,  se  recomienda 

controlar  o  desactivar  todos  los  dispositivos  de  mando  (control 

remoto, botonera, etc.) salvo el dispositivo usado por el técnico 

del mantenimiento.

ESP

AÑOL

Summary of Contents for P200 Series

Page 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0P200 19 05 201...

Page 2: ...ook will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with curr...

Page 3: ...ionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impian...

Page 4: ...anuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um ...

Page 5: ...unque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la apertura de la cancela y que pueda utilizarse de forma inadvertida sin vigilancia Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas Cada instalación debe tener ...

Page 6: ... Cycle de travail Ciclo de trabajo 15 100 Tempo corsa 90 90 travel time Laufzeit 90 Temps de course 90 Tiempo recorrido 90 19 sec 22 sec 25 sec 9 12 sec 11 14 sec 13 16 sec NOTA QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA IN CASO DI BLACK OUT OPPURE IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE FORZA E VELOCITÀ SI RIDUCONO DEL 30 CA N B W...

Page 7: ...e a quanto descritto in fig 8 e posare la staffa piccola all anta del cancello completamente chiuso per determinare dove sarà saldata Prima di passare alla fase successiva eseguire la seguente prova 1_ aprire manualmente il cancello fino all angolo massimo voluto 2_ attivare lo sblocco manuale vedi paragrafo apposito 3_ avvitare il braccio fino a che la staffa piccola possa sovrapporsi alla posizi...

Page 8: ... autorizzato MANUTENZIONE Gli attuatori della serie P200 necessitano di poca manutenzione il loro buon funzionamento dipende dallo stato del cancello perciò descriveremo brevemente anche le operazioni da fare per avere un cancello sempre efficiente ATTENZIONE nessunapersonaadeccezionedelmanutentore che deve essere un tecnico specializzato deve poter comandare l automatismo durante la manutenzione ...

Page 9: ...ine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio i...

Page 10: ...nst the gate when it is completely shut to see where it has to be welded Before going on to the next phase please carry out the following test 1_ manually open the gate to the maximum required angle 2_ activate the manual unlock see relative paragraph 3_ tighten the arm until the small bracket finds itself over the position just marked on the gate If the small bracket does cover the position marke...

Page 11: ...P200 series need very little maintenance However as the gate must be in good working order for them to work properly the operations required to keep it in perfect condition are described below ATTENTION no one except for the maintenance man who must be a specialised technician must be able to use the automatic system during maintenance Switch off the mains power supply to eliminate the risk of ele...

Page 12: ...s that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated ...

Page 13: ...e da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau cons...

Page 14: ...at is tailor made to your requirements featuring long term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate...

Page 15: ...allateur kann eine Anlage ausführen die Ihrem Bedarf entspricht er besitzt die notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wen...

Page 16: ...rience et de la qualification professionnelle nécessaire sûre et fiable dans le temps et surtout effectuée dans les règles de l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisf...

Page 17: ...eries DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS 100 100 18 14 2 A TYPE A P225 P225BENC 785 mm P250 P250BENC 935 mm P270 P270BENC 1035 mm 3 4 5 2 1 2 6 A B X Piastra angolare Winkelplatte Angle plate Plaque angulaire Placa angular fig 4 fig 5 ...

Page 18: ...14 P200 Series P200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS fig 8 Staffa grande Großer Befestigungsbügel large bracket grande patte de fixation brida grande fig 9B fig 9A fig 6 fig 7 ...

Page 19: ...ETS DIBUJOS fig 15 fig 13 BIANCO WHITE 0 5 mm MARRONE BROWN 0 5 mm BLEU BLEU 0 5 mm NERO BLACK 2 5 mm ROSSO RED 2 5 mm fig 14 Coperchio Plastikdeckel plastic cover couvercle plastique tapa de plástico Morsetto Terminal Klemme Borne Borne fig 11 fig 12 fig 10 ...

Page 20: ...3 3 x 1 5 m m 2 x 0 5 m m 4x0 5mm 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 3 x 0 5 mm 7 7 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 2 x 1 m m R G 5 8 3 1 2 3 3 5 6 TX R X TX RX 2 3 3 x 1 5 m m 2 x 0 5 m m 4x0 5mm 4 x 1 5 m m 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 3 x 0 5 mm 7 7 4 x 1 5 m m 2 x 1 5 m m R G 5 8 ...

Page 21: ...fesionalidad necesarias segura y fiable en el tiempo y sobre todo que respete las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existenc...

Page 22: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ... intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ...rn dazu die sich in der Ausstattung befindliche Schraube verwen den siehe Abb 7 2_ Den Arm des Kolbentorantriebs losschrauben bis er fast seine vollständige Ausdehnung erreicht hat eine Umdrehung angeschraubt lassen 3_ Den kleinen Befestigungsbügel am Arm des Kolbentorantriebs mit Hilfe der sich in der Ausstattung befindlichen Schraube anschrauben ähnlich dem wie in Abb 8 beschrieben und den klein...

Page 26: ...n nicht am Stromkabel ziehen um den Stecker zu ziehen den Motor nicht berühren wenn Sie sich nicht sicher sind dass er abgekühlt ist DEUTSCH das Gittertor nur in Bewegung setzen wenn es vollständig sichtbar ist außerhalb des Aktionsbereichs des Tors bleiben wenn es sich bewegt warten bis keine Bewegung mehr erfolgt Kinder oder Tiere nicht in Tornähe spielen lassen Kinder oder unfähige Personen nic...

Page 27: ...llen 3 Anschläge 4 Kolbentorantriebe 5 Antenne und Blinklicht 6 Steuerzentrale 7 Sicherheitsfotozellen ANLAGE TYP DER SERIE P200BENC Abb 17 1 Schlüsselschalter 2 Photozellen 3 Anschläge 4 Kolbentorantriebe 5 Antenne und Blinklicht 6 Steuerzentrale 7 Sicherheitsfotozellen DEUTSCH ...

Page 28: ...er dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis d...

Page 29: ... complètement fermé pour calculer où elle devra être soudée Avant de passer à la phase successive effectuer l essai suivant 1_ Ouvrir manuellement le portail jusqu à l angle maximum voulu 2_ Activer le déblocage manuel voir paragraphe spécifique 3_ Visser le bras jusqu à ce que la petite patte puisse se superposer à la position marquée sur le battant Si l opération est possible l installation est ...

Page 30: ...onneurs de la série P200 ont besoin de peu d entretien Toutefois leur bon fonctionnement dépend également de l état du portail par conséquent nous décrirons brièvement également les opérations à accomplir pour avoir toujours un portail en bon état ATTENTION personne à l exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé doit pouvoir commander l automatisme pe...

Page 31: ... Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil t...

Page 32: ...etamente cerrada a fin de determinar dónde se soldará Antes de pasar a la fase sucesiva hay que comprobar lo siguiente 1_ abrir manualmente la verja hasta el máx ángulo deseado 2_ activar el bloqueo manual ver el apartado relativo 3_ atornillar el brazo hasta que la brida pequeña se pueda superponer a la posición que se acaba de marcar en la verja Si esta operación se puede realizar significa que ...

Page 33: ...tenimiento Compruebe que cada uno de los dispositivos instalados funcione correctamente y que sea efi caz Coloque carteles fáciles de leer que informen que hay una cancela motorizada USO Los accionadores P225 P225BENC P250 P250BENC y P270 P270BENC han sido diseñados para mover verjas con una longitud máxima respectiva de 3 0 4 0 y 5 0 m Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferent...

Page 34: ...mbién que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta...

Page 35: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Page 36: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktd...

Reviews: