5
Prima di procedere all'installazione controllare che:
• Le ruote del cancello siano montate in modo da rendere stabile il cancello, siano in buono stato ed efficienti;
• La rotaia di scorrimento sia libera, diritta e pulita su tutta la sua lunghezza e con battute di arresto alle estremità.
• La guida superiore sia in asse con la rotaia, sia lubrificata e consenta un gioco di circa 1 mm. all' anta.
Before you start installing check that:
• The gate wheels have been mounted to render the gate firm, that they are in god conditions and efficient;
• The sliding raid is free, straight and clean along its length and that there are stop pads at the ends;
• the top guide is in axis with the rail, that it is lubricated and gives the gate about 1 mm play;.
Avant de procéder à l’installation, contrôler que:
· Les roues du portail sont montées de manière à assurer sa stabilité, qu’elles sont en bon état et qu’elles fonctionnent correctement
· Le rail de glissement est libre, droit et propre sur toute sa longueur et avec des butées d’arrêt aux extrémités
· Le guidage supérieur est dans l’axe du rail, qu’il est lubrifié et permet un jeu d’environ 1 mm au portail.
Antes de llevar a cabo la instalación controlar que:
• Las ruedas de la verja hayan sido montadas de manera que la verja tenga estabilidad, se encuentren en buen estado y sean eficientes;
• El carril de deslizamiento esté libre, recto y limpio en toda su longitud y que tenga los topes de parada en las extremidades;
• La guía superior esté en eje con el carril, esté lubrificada y permita un juego de aproximadamente 1 mm a la hoja.
I
GB
F
E
Bevor man mit der Installation beginnt, sich vergewissern, daß:
• die Räder des Gatters funktionstüchtig, in gutem Zustand und richtig montiert sind und dem Gatter Stabilität verleihen;
• die Gleitschiene frei, gerade und sauber ist, und daß an deren Enden die Endanschläge vorhanden sind;
• die obere Führung mit der Schiene in einer Achse steht, gut geschmiert ist und dem Gatter einen Spielraum von ca. 1 mm ermöglicht.
D
Scegliere una posizione analoga all'area tratteggiata di figura C.
I
Eine Position wählen, die der gestrichelt eingezeichneten Zone von Abb. C entspricht.
D
Choose a position that is identical to the dotted area in fig C.
GB
Choisir une position analogue à la zone signalée en pointillé sur la fig. C.
F
Elegir una posición análoga al área punteada de la fig. C.
E
Fig.C
INDIVIDUAZIONE DEL SITO
AUSFINDIGMACHEN DER UNTERBRINGUNG
FINDING THE SITE
IDENTIFICATION DU SITE
LOCALIZACIÓN DE LA UBICACIÓN
CONSIDERAZIONI PRELIMINARI ALL'INSTALLAZIONE.
EINLEITENDE EMPFEHLUNGEN FüR DIE INSTALLATION
CONSIDERATIONS PRIOR TO INSTALLATION
CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES A L'INSTALLATION.
CONSIDERACIONES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN
Summary of Contents for speed 2
Page 13: ...13 Fig U ...
Page 14: ...14 Fig V ...
Page 53: ...53 ...
Page 54: ...54 ...
Page 55: ...55 ...
Page 56: ...Via E Fermi 23 36066 SANDRIGO Tel 39444 750190 Fax 39444 750376 edizione INTERNET V I ...