background image

Remplissage d’eau :

- Remplir le réservoir en respectant le niveau MAX et MIN (Fig. 2a)

Usage :

Cet appareil peut s’utilisé sur des plaques vitrocéramiques, inductions, électri-

ques e à gaz. Feu à gaz, Feu électrique, Vitrocéramique, Plaques d’induction

Pression de travail :

- Cette cocotte-minute ne fonctionne qu’à une seule pression.  (60 kPa)

- Il est également possible de créer une décompression de la cocotte en 

retirant la vanne de régulation de pression, en la tirant dans le sens indiqué par 

la flèche  (Fig. 4)

Poignée de Transport :

- Cet appareil dispose de poignées latérales pour faciliter son transport en 

toute commodité (Fig. 5).

Fonctionnement

Attention : 

1. Avant chaque usage, vérifiez que vous pouvez bouger facilement la soupape 

de sécurité afin d’utiliser l’autocuiseur de façon sûre.

2. Ne pas utiliser l’autocuiseur s’il a moins de 0,25 l d’eau ou autre liquide. Ne 

pas dépasser les deux tiers de la hauteur de l’autocuiseur. Dans certains cas 

particuliers, aliments qui gonflent ou cuisson avec formation d’écume, ne pas 

dépasser la 1/3 hauteur de l’autocuiseur.

3. Pour fermer : Placer le couvercle sur la cocotte de manière à faire corres-

pondre la barre de verrouillage avec ses enclenchements. Tourner le pommeau 

rotatif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.

4. Placer la soupape de pression.

5. Pour chauffer:

Pour cuire, posez votre autocuiseur rapide sur le feu à puissance maximale 

pour augmenter rapidement la pression, dès que la soupape de pression lais-

sera échapper de la vapeur, la pression nécessaire  est atteinte. Il faudra donc 

réduire la chaleur pour que la vapeur sorte de façon régulière et continue. 

Attention :

Lorsque vous déplacerez l’autocuiseur, faites-le toujours en utilisant les deux 

manches et jamais d’une seule poignée, que ce soit du couvercle ou autre. 

Déplacez l’autocuiseur avec précaution et posez-le sur une source de chaleur 

adaptée au fond. 

Ne laissez pas chauffer l’autocuiseur sans supervision. L’utiliser toujours avec 

précaution.

Si l’autocuiseur à vapeur ne fonctionne pas correctement, il faudra l’ajuster 

avant de continuer la cuisson.

Ne touchez aucune surface chaude en acier inoxydable. Utiliser les manches 

et les poignées prévus à cet effet. Déplacer l’autocuiseur sous pression avec 

précaution. Utiliser des gants si nécessaire pour éviter toutes brûlures. Pour 

des raisons de sécurité, veillez à toujours respecter les quantités indiquées, 

afin d’éviter l’évaporation totale des liquids et la cuisson à sec, de même que le 

bouchonnement des systèmes de sécurité.

6. Éteindre la source de chaleur

Une fois que le temps de cuisson recommandé sera passé, éteindre la source 

de chaleur.

À ce moment, la température de l’autocuiseur baissera, tout en terminant la 

cuisson

des aliments.

7. Réduire la pression :

Éteindre la source de chaleur. Puis, attendre que l’autocuiseur décompresse 

et qu’il atteigne la température ambiante. Vous devez attendre que la soupape 

regulateur descende. Pour ce faire, il existe deux possibilités :

1) Refroidissement rapide :

Pour refroidir rapidement l’autocuiseur, vous pouvez soit appuyer sur 

l’interrupteur, soit le passer sous un filet d’eau froide jusqu’à ce que la soupape 

de sécurité rouge descende.

Vous pouvez alors ouvrir le couvercle suivant les indications (Fig.6).

Pour que les aliments ne cuisent pas trop ou si vous souhaitez ouvrir le cou-

vercle pendant la cuisson, il suffira de refroidir rapidement l’autocuiseur. Placez 

l’autocuiseur dans l’évier et passez-y un filet d’eau froide, en faisant attention 

de ne pas mouiller les soupapes. 

Le jet d’eau ne doit pas être trop fort.

2) Refroidissement lent

Éteindre la source de chaleur. Puis, attendre que l’autocuiseur décompresse 

et qu’il atteigne la température ambiante si vous souhaitez terminer la cuisson 

des aliments. Vous devez attendre que la soupape de sécurité descende, 

avant d’ouvrir le couvercle.  

8. Ouverture du couvercle

Attendre que la pression soit complètement relâchée. Ne jamais ouvrir le 

couvercle sans avoir au préalable effectuer la dépressurisation.

Une fois la pression évacuée, tournez le pommeau vers la gauche et faire 

glisser le couvercle latéralement.

Attention :

Si vous souhaitez préparer des plats à consistance pâteuse ou des bouillons 

épais, surtout les soupes de légumes secs, veillez à agiter légèrement 

l’autocuiseur avant d’ouvrir le couvercle pour éviter les éclaboussures de 

nourriture. Ne pas toucher aux systèmes de sécurité au-delà des instructions 

de maintenance indiquée dans le manuel d’usage.

N’utiliser que des pièces de rechanges originales et conformes au modèle en 

service surtout s’il s’agit du corps et du couvercle, ils doivent appartenir au 

même fabricant et être compatibles. Contactez le point de vente ou le service 

d’aide au client pour obtener les pièces de rechange originales.

Nettoyage

- Après chaque usage, nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide 

et le laisser sécher.

- Rincer l’autocuiseur à l’eau propre et le sécher à l’aide d’un torchon propre.

- Afin de protéger la brillance de l’autocuiseur, ne pas utiliser du liquide-

vaisselle abrasif ni des éponges métalliques.

- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que 

l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Pour éviter la 

corrosion électrochimique, il faut éviter que l’autocuiseur entre en contact avec 

d’autres métaux.

- Il est recommandé de ne pas fermer la marmite. Ainsi, le joint en silicone 

pourra se sécher complètement.

- S’il reste des aliments collé, il est recommandé de faire tremper la marmite à 

l’eau, puis passé un temps, retirer les restes à l’aide d’un chiffon.

- Éviter de laver la marmite (surtout son couvercle) au lave-vaisselle.

Nettoyer le joint du couvercle en silicone

- Retirer le joint du couvercle en silicone et nettoyer à l’eau chaude. Sécher à 

l’aide d’un chiffon, et garder le joint en silicone au sec. Replacer soigneuse-

ment le joint. (Fig. 7)

Nettoyer la soupape de la commande de pression et décompression

- Après chaque usage, appuyez et tournez la commande de contrôle de pres-

sion sur la position , dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle 

se séparera de la base de la soupape.

- Nettoyer la soupape de contrôle de pression et de décompression à l’eau 

chaude.

- Replacer la soupape de contrôle de pression et de décompression. Soupape 

régulatrice de pression, tuyau de sortie d’air et soupape de sécurité :

- Pour assurer le fonctionnement correct de l’autocuiseur, vous devrez nettoyer 

la soupape régulatrice de pression, le tuyau de sortie d’air et la soupape de 

sécurité (Fig.8)

Retirer la soupape régulatrice de pression et dévisser l’écrou rainuré. Ciaprès, 

réviser et éliminer la saleté accumulée et, si nécessaire, éliminer la saleté du 

tuyau de sortie d’air à l’aide d’une aiguille.

La soupape de sécurité doit se visser à l’aide d’une clef à écrou et dans le sens 

des aiguilles d’une montre. Ci-après, le retirer puis, le nettoyer.

Recommandation : Pour éviter un mauvais fonctionnement, ne démontez pas 

les pièces de la soupape de sécurité.

4. Suppression des aliments brûlés

Retirer les aliments brûlés à l’aide d’un grattoir en bois.

Les restes trop accrochés doivent sécher au soleil, puis, imbibé d’huile. Ci-

après, le remplir d’eau chaude et laisser reposer. C’est alors que vous pourrez 

nettoyer l’autocuiseur.

Pour éviter de rayer le corps de l’autocuiseur, n’utilisez aucun ustensile aiguisé, 

tels que couteaux, pour retirer les aliments trop accrochés.

5. Maintenance

Nettoyer l’autocuiseur, le couvercle et le joint, après chaque usage.

Retirez la saleté de la soupape régulatrice de pression, du tuyau de sortie d’air 

et de la soupape de sécurité à l’aide d’une aiguille, puis gardez l’autocuiseur 

dans un endroit frais et bien ventilé.

Garder le couvercle en le posant à l’envers ou bien séparément.

Attention :

- N’utilisez pas de liquide-vaisselle abrasif.

- Le couvercle ne doit pas se laver au lave-vaisselle.

- Pour que le couvercle puisse s’ouvrir et se fermer facilement, veiller à 

graisser le joint torique avec un peu d’huile comestible. Cela contribuera aussi 

à prolonger la vie utile du joint.

- Garder l’autocuiseur ouvert (sans son couvercle), vous éviterez ainsi que le 

joint ne se déforme en causant ainsi un mauvais fonctionnement.

- Vous devez décongeler les aliments surgelés avant de les cuire. Les légumes 

secs et les fruits secs doivent être mis à tremper avant de les cuisiner.

- Les cuissons avec formation d’écume doivent commencer à cuire sans 

couvercle et, une fois que vous aurez supprimé l’écume, vous pourrez alors 

fermer l’autocuiseur.

- La cuisson en autocuiseur à vapeur n’a besoin que très peu d’eau, puisqu’il 

n’y a pratiquement aucune perte d’eau si l’on ne cuit pas trop longtemps les 

aliments à la vapeur.

- La haute pression et la vapeur font que les aliments perdent leur couleur. Il 

est posible d’utiliser des épices colorées pour lui donner un meilleur aspect et 

le rendre plus appétissant.

- Baissez la source de chaleur si la soupe déborde.

6. Remplacement du joint

La décoloration du joint ne pose pas de problèmes. En fonction de la fréquence 

d’usage de l’autocuiseur, on changera le joint tous les ans ou les deux ans. En 

cas de dommage, cassage ou déformations, veiller à changer immédiatement 

le joint. Attention

: N’utilisez que des pièces de rechange originales. Si vous n’arrivez pas 

à trouver des pièces de rechange pour réparer l’autocuiseur, contactez le 

fournisseur.

Conseils pratiques

1. Si la soupape regulateur ne monte pas, cela pourrait être du à :

- Le couvercle n’est pas bien placé ou fermé et c’est pourquoi la soupape de 

sécurité est bloquée (veillez à bien fermer le couvercle) ;

- La soupape de sécurité est déformée ;

- La puissance de la source de chaleur est trop faible, il faut l’augmenter ;

Manual Ontime Classic.indb   13

22/6/15   17:34

Summary of Contents for ONTIME CLASSIC

Page 1: ...Catal ONTIME CLASSIC Olla a presi n Pressure cooker Autocuiseur vapeur Pentola a pressione Panela de press o Manual Ontime Classic indb 1 22 6 15 17 34...

Page 2: ...Manual Ontime Classic indb 2 22 6 15 17 34...

Page 3: ...5 3 4 2 7 6 6 8 9 1 10 10 Manual Ontime Classic indb 3 22 6 15 17 34...

Page 4: ...Fig 1 Fig 2a Fig 2b Fig 2c Fig 3 Fig 4 MA X MI N 2 3 3 1 Manual Ontime Classic indb 4 22 6 15 17 34...

Page 5: ...Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Manual Ontime Classic indb 5 22 6 15 17 34...

Page 6: ...hirviendo No forzar la olla a presi n para abrirla Antes de abrir la olla comprobar que la presi n internahaya desaparecido por completo No manipular los sistemas de seguridad aparte del mantenimiento...

Page 7: ...aire y pueda secarse completamente En el caso de que alg n resto de alimento quede pegado es conveniente de jar la olla en remojo por un tiempo y despu s retirar con la ayuda de un pa o No se recomien...

Page 8: ...olocada correctamente 2 La potencia de la fuente de calor sea demasiado baja 3 La junta est sucia da ada o deformada 4 Cantidad de agua insuficiente 1 Colocarla correctamente 2 Subir la fuente de calo...

Page 9: ...se original spare parts of the particular model It is especially necessary to use the body and lid of the same manufacturer and check that they are compatible LISH Only use the heat sources permitted...

Page 10: ...ace it is advisable to leave the applian ce to soak for a certain time and then remove the traces with a cloth The use of a dishwashing machine is not recommended especially in the case of the lid Cle...

Page 11: ...ly 2 The heat source is not powerful enough 3 The seal is dirty damaged or deformed 4 Not enough water 1 Fit it correctly 2 Increase the heat 3 Clean or replace the seal 4 Check the amount inside the...

Page 12: ...e type de produit des personnes handica p es ou des enfants l utiliser Ne pas garder l appareil s il est encore chaud Ne pas ouvrir le couvercle tant que le liquide contenu dans le r cipient sera boui...

Page 13: ...ces de rechange originales Nettoyage Apr s chaque usage nettoyer le dispositif lectrique avec un chiffon humide et le laisser s cher Rincer l autocuiseur l eau propre et le s cher l aide d un torchon...

Page 14: ...assistance technique autoris Ne pas tenter de proc der aux r parations ou de d monter l appareil cela implique des risques Anomalies Causes Solutions La soupape r gulatrice de pression fait un bruit...

Page 15: ...conoscono il funzionamento Non riporre l apparecchio se ancora caldo Non aprire il coperchio quando il liquido all interno del recipiente sta bollendo Non aprire mai la pentola a pressione con forza...

Page 16: ...esso fabbricante e controllare che siano compatibili Rivolgersi a un punto vendita o al servizio di attenzione al cliente per ottenere i pezzi di ricambio originali Pulizia Dopo ogni uso pulire il gru...

Page 17: ...Ostruzione della valvola di pressione 2 Ostruzione del tubo di uscita dell aria 3 Cottura senza liquido 4 Inclinazione del fornello 1 Pulire la valvola di pressione 2 Eliminare la sporcizia 3 Spegnere...

Page 18: ...por adultos N o permitir que seja utilizado por pessoas n o familiarizadas com este tipo de produto pessoas incapacitadas ou crian as N o guardar o aparelho se ainda estiver quente N o abrir a tampa...

Page 19: ...o compat veis Entrar em contacto com um ponto de venda ou com o servi o de atendimento ao cliente para obter pe as de substitui o originais Limpeza Ap s cada utiliza o limpar o aparelho com um pano h...

Page 20: ...1 Limpar a v lvula reguladora de press o 2 Eliminar a sujidade 3 Apagar imediatamente o fog o retirar a pane la reduzir a press o e verificar a panela 4 Aquecer a panela num fog o plano e est vel A v...

Page 21: ...Ontime Classic TAURUS TAURUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 2 3 2 1 3 2 120 C 1 2 60 kPa 3 3 Manual Ontime Classic indb 21 22 6 15 17 34...

Page 22: ...MAX MIN Fig 2a 60kPa 4 5 2 0 25 2 3 1 3 3 4 5 6 7 1 6 2 8 9 pH 7 8 4 5 6 1 2 Manual Ontime Classic indb 22 22 6 15 17 34...

Page 23: ...3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 97 23 EC Manual Ontime Classic indb 23 22 6 15 17 34...

Page 24: ...Ontime Classic TAURUS TAURUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fig1 MAX y MIN 2a 2 3 2 1 3 2c 120 C 1 2 60 kPa 3 3 Manual Ontime Classic indb 24 22 6 15 17 34...

Page 25: ...MAX y MIN 2a 60kPa 4 5 2 0 25 2 3 1 3 3 4 5 6 7 1 6 2 8 9 pH 7 8 4 5 6 Manual Ontime Classic indb 25 22 6 15 17 34...

Page 26: ...1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 97 23 EC Manual Ontime Classic indb 26 22 6 15 17 34...

Page 27: ...EC 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 97 23 EC 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 97 23 EC 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 97 23 EC 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 97...

Page 28: ...7 8 4 5 6 1 2 3 Manual Ontime Classic indb 28 22 6 15 17 34...

Page 29: ...MAX MIN 2a 600 4 5 2 0 25 2 3 1 3 3 4 5 6 7 1 6 2 8 9 Manual Ontime Classic indb 29 22 6 15 17 34...

Page 30: ...MAX MIN 2a 2 3 2b 1 3 2c 120 1 2 60 3 3 MAX MIN 2a Manual Ontime Classic indb 30 22 6 15 17 34...

Page 31: ...OntimeClassic TAURUS TAURUS 01 02 03 04 05 06 07 08 10 11 1 Manual Ontime Classic indb 31 22 6 15 17 34...

Page 32: ...Gross weight 2 8 Kg Approx ONTIME CLASSIC 6L Net weight 2 8 Kg Approx Gross weight 3 15 Kg Approx ONTIME CLASSIC 8L Net weight 3 4 Kg Approx Gross weight 3 8 Kg Approx ONTIME CLASSIC 10L Net weight 3...

Reviews: