Pull Start
//
Anreissstarter
//
Lanceur
//
Avviatore a strappo
1
Drain the fuel tank: remove fuel lines,
linkage and gear cover.
Leeren Sie den Kraftstofftank,
entfernen Sie die Kraftstoffleitungen
und Getriebeabdeckung.
Videz le réservoir, débranchez les
durites, les tringleries et le capot de
transmission.
Svuotare il serbatoio carburante:
togliere il tubetto carburante, il
collegamento e la copertura degli
ingranaggi.
seMI-frequent MaIntenance
//
Wartungen alle 6 tankfüllungen
//
entretIen régulIer
//
ManutenZIone seMI frequente
The following items require maintenance every 6 tanks.
Die folgenden Teile benötigen eine Wartung alle 6 Tankfüllungen.
Les éléments suivants nécessitent un entretien régulier, tous les 6 réservoirs.
I seguenti elementi richiedono una manutenzione ogni 6 serbatoi.
x 6
CAUTION:
See Section B for proper fuel handling and storage.
ACHTUNG:
Bitte sehen Sie im Abschnitt B für den korrekten Umgang
und Lagerung von Kraftstoff nach.
ATTENTION:
Consultez la section B pour les consignes de manipulation
et de stockage du carburant.
ATTENZIONE:
Vedi Sezione B per il corretto trattamento e conservazione
del carburante.
2
Remove the engine mounting inserts,
noting their orientation before
removing. Different offset engine
mounting inserts are available to
adjust the gear mesh.
Entfernen Sie die Einsätze der
Motorhalter. Bitte merken Sie sich
die Ausrichtung bevor Sie diese
abschrauben. Es sind verschiedene
Einsätze zum Einstellen des
Zahnflankenspiels erhältlich.
Retirez les inserts de montage du
moteur, notez leurs orientations avant
de les retirer. Différents inserts sont
disponibles pour ajuster l'entre-dents.
Togliere i supporti del motore,
annotanto il verso di montaggio prima
di toglierli. Supporti motore con una
diversa impostazione sono disponibili
per regolare la sistemazione degli
ingranaggi.
13
Losi 5ive-T RTR• MainTenance guide