O-ring replacement
//
O-ring austausch
//
remplacement du joint torique
//
Sostituzione dell'O-ring
//
cambio de tórica
reinstalling the Filter Foam
//
einsetzen des Filtereinsatzes
//
remontage du filtre en mousse
//
rimontare la spugna del
filtro
//
Montar la espuma del filtro
O-ring (50x2.6mm/Black)
O-Ring (50x2.6mm/Schwarz)
Joint torique (50x2.6mm/noir)
O-ring (50x2.6mm/Nero)
Tórica (50x2.6mm/Negra)
Make sure there are no gaps. Assemble in reverse
order. Check to ensure the foam filter is not pinched
in the clamp.
Stellen Sie sicher, dass keine Lücken vorhanden sind.
Montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen Sie,
dass der Schaumfilter nicht eingeklemmt ist.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'espace vide entre les
demi-supports et la mousse et que la mousse
n'est pas pincée.
Verificare che non ci siano piegature. Rimontare
seguendo la procedura inversa. Controllare che la
spugna del filtro non sia pizzicata nel supporto.
Asegúrese que al montar la espuma no queden zonas
abiertas. Monte el filtro a la inversa. Compruebe que
la espuma no está enganchada en ningún sitio.
Check the O-ring and replace it if it is
cracked or dry.
Prüfen Sie den O-Ring und ersetzen
Sie ihn falls er gebrochen oder
ausgetrocknet ist.
Contrôlez le joint torique, remplacez
le s'il est craqué ou sec.
Verificare l'O-ring e sostituirlo se fosse
rotto o secco.
Compruebe la tórica y cámbiela si está
cuarteada o seca.
Install the inner foam and lock into place with retainer halves. Make sure the foam
is seated completely with no open gaps.
Setzen Sie das Innenteil ein und sichern es mit dem Haltering. Stellen Sie sicher,
dass der Schaum vollständig in der Halterung sitzt und es keine offenen Lücken
gibt.
Positionnez la mousse dans les deux demi-supports, vérifiez que la mousse
est parfaitement insérée.
Montare la spugna interna fissandola con i due mezzi supporti. Verificare che
la spugna sia ben sistemata senza piegature.
Instale la espuma interior y asegúrela con los prisioneros. Asegúrese que la
espuma está perfectamente asentada sin huecos ni zonas abiertas.
Fuel tank cap
//
tankdeckel
//
Bouchon du réservoir
//
tappo del serbatoio
//
tapón del depósito
LOSB5016
Fuel Tank Cap
//
Tankdeckel
//
Bouchon
de réservoir
//
Tappo del serbatoio
//
Tapón del depósito
Keep fuel tank cap clean.
Halten Sie den Tankdeckel sauber.
Le bouchon du réservoir doit toujours être
propre.
Tenere pulito il tappo del serbatoio.
Mantenga el tapón limpio en todo momento.
Check the vent hole in the fuel tank
cap. The hole must remain unplugged
at all times to maintain normal engine
performance. Clean if necessary.
Überprüfen Sie ob das Belüftungsloch
in dem Tankdeckel frei ist. Das ist zur
Motorleistung zwingend erforderlich.
Reinigen Sie falls notwendig.
Vérifiez que l'orifice de mise à l'air
n'est pas obstrué. Les performances
du moteur pourraient être affectées.
Nettoyez si nécessaire.
Controllare il foro della presa d'aria
sul tappo del serbatoio. Il foro deve
restare sempre pulito per avere le
giuste prestazioni dal motore. Pulire
se necessario.
Compruebe el agujero de ventilación
del tapón. El agujero debe estar
limpio y sin obstruirse para permitir
que el motor funcione correctamente.
Límpielo si es necesario.
47
Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL
47
Losi 5ive-T rTr • iNsTrucTioN maNuaL
Summary of Contents for 5IVE-T
Page 95: ......