background image

40

E-1

EN

 

Shock Assembly

DE

  Stossdämpfer

FR 

Assemblage des amortisseurs

IT 

Assemblaggio ammortizzatore

ES

 

Montaje del amortiguador

1. 

Clean the 2-56 x 1/4” Button Head Screw and apply TLR-LOK adhesive to the threads.

2. 

Install the larger shock piston washer on each shock shaft before the piston is 
installed, then install the 1.2mm Shock Piston on the front shock shaft and the split 
1.2/1.3mm shock piston on the rear shock shaft. After installing the pistons, install the 
smaller of the two washers on top of the piston. Then install the 2-56 x 1/4” Button 
Screw into the Shock Shaft with a .050” Allen Wrench.

3. 

Place a drop of Shock Oil into the bottom of the Shock Body to lubricate the Shock 
Seals.

4. 

Thread the Shock Shaft into the Shock End using pliers. Used caution when threading 
the Shock Ends onto the Shafts. Avoid gouging or scratching the Shock Shaft while 
gripping the Shock Shaft with pliers by placing the edge of a towel over the shaft, 
then gripping the portion of the shaft covered by the towel. This method  
will work very well to protect the Shock Shafts from damage.

5. 

Ensure the Shaft is fully extended when filling the shock.

6. 

Fill the Front Shock Body with 40 wt Shock Oil and the Rear Shock Body  
with 25 wt until the oil is to the top of the body.

7. 

“Work” the Shock Shaft up and down 8 times. This will release the air bubbles 
trapped beneath the piston. Place the filled shock, in the upright position,  

off to the side for a few minutes until the air bubbles escape from the oil.

8. 

Once all the air bubbles are out of the oil, gently place the Shock Bladder  
onto the shock as shown. Some oil should “bleed” from the shock.

9. 

Screw the Shock Cap onto the Body until some resistance is felt.

10. 

Slowly push the Shock Shaft up. This will bleed excess oil from the shock.

11. 

Tighten the cap all the way down using the shock tools included in your vehicle.

12. 

Move the Shock Shaft up and down. The shaft should be easy to push up into the 
body of the shock. If increased pressure is felt towards the top, there is too much oil in 
the shock. Loosen the Shock Cap and “bleed” the shock as done previously.

13. 

Make sure each pair (front/rear) Shocks have the same rebound and compression. This 
is checked by holding one shock in each hand horizontally and pushing them together 
by the Shock End. Watch carefully to ensure that both compress evenly. Now release 
both shocks and again watch carefully as they should rebound  
the same. 

14. 

Install the Shock Adjustment Nut O-ring into the Shock Adjustment Nut  
before installing the Nut onto the Shock Body.

1. 

Reinigen Sie die 2-56 x 1/4”Inbusschraube und geben TLR-LOK auf das Gewinde. 

2. 

Setzen Sie die größere Unterlegscheibe auf jede Kolbenstange bevor Sie den Kolben 
aufsetzen. Montieren Sie dann den 1,2mm Stoßdämpferkolben  für die Front-
stoßdämpfer und die gesplitteten 1,2 /1.3 Kolben für die Heckstoßdämpfer. Setzen 
Sie nach den Kolben die kleinere Unterlegscheibe auf und schrauben die 2-56 x 
1/4”Inbusschraube mit einem 0,5 Inbusschlüssel fest. 

3. 

Geben Sie einen Tropfen Stoßdämpferöl unten in das Dämpfergehäuse um die  
Dämpfderdichtungen zu schmieren.  

4. 

Drehen Sie mit einer Zange die Kugelendpfanne auf den Kolben. Achten Sie bitte  
dabei darauf mit der Zange die Kugelendpfanne nicht zu beschädigen. Wickeln Sie 
den Kolben dazu in ein Taschentuch und halten dieses beim drehen fest. Diese  
Methode schützt den Kolben sehr gut vor Kratzer und Beschädigungen.

5. 

Achten Sie darauf, dass der Kolben vollständig ausgefahren ist wenn Sie den 
Stoßdämpfer füllen.

6. 

Füllen Sie die vorderen Stoßdämpfergehäuse mit 40 wt Öl und die hinteren mit 25wt 
Öl bis zur Oberkante auf.  

7. 

Bewegen Sie den Kolben 8 Mal rauf und runter. Damit lösen Sie Luftblasen die sich 
am Kolben festgesetzt haben. Stellen Sie den gefüllten Stoßdämpfer aufrecht hin.

8. 

Sind alle Blasen aus dem Öl ausgetreten, setzen Sie vorsichtig die  
Volumenausgleichskappe auf. Dabei wird etwas Öl austreten.

9. 

Schrauben Sie die Stoßdämpferendkappe auf das Gehäuse bis sie etwas  
Wiederstand spüren. 

10. 

Bewegen Sie den Kolben vorsichtig nach oben. Das läßt überschüssiges Öl austreten.

11. 

Ziehen Sie die Stoßdämpferkappe mit dem Werkzeug aus dem Lieferumfang fest.  
Der  Kolben sollte dabei  in unterster Position sein. 

12. 

Bewegen Sie den Kolben rauf und runter, der Kolben sollte sich leicht bewegen.  
Sollte der Kolben sehr schwer nach oben gehen befindet sich zuviel Öl im  
Stoßdämpfer. Lösen Sie dann die Stoßdämpferkappe und lassen etwas  
Öl austreten wie vorher schon getan. 

13. 

Stellen Sie bitte sicher, dass jedes Paar den gleichen Wiederstand / Kompression hat.  
Dieses können Sie einfach überprüfen in dem Sie je einen Stoßdämpfer in die Hand 
nehmen und beide Kolben gleichzeitig herunterdrücken. Achten Sie darauf ob  
beide Kolben die gleiche Kompression benötigen und die gleiche Zeit um  
wieder auszufahren. 

14. 

Setzen Sie den O-Ring in die Einstellmutter ein bevor Sie diese auf das  
Dämpfergehäuse aufdrehen.

1. 

Nettoyez la vis BTR 2-56 x 1/4” et appliquez du frein filet TLR-LOK sur les filets.

2. 

Installez la rondelle la plus large sur chaque tige d’amortisseur avant d’installer le 
piston, puis installez les pistons de 1.2mm sur les tiges des amortisseurs avant et les 
pistons doubles 1.2/1.3mm sur les tiges des amortisseurs arrière. Après avoir installé 
les pistons, veuillez poser les rondelles dessus, puis serrez les vis à tête bombées 2-56 
x 1/4” dans les tiges d’amortisseurs en utilisant une clé BTR 0.050”.

3. 

Placez une goutte d’huile à amortisseur dans le bas du corps d’amortisseur pour 
lubrifier les joints.

4. 

Vissez les tiges d’amortisseur dans les chapes en utilisant une pince. Evitez de rayer 
ou de marquer les tiges d’amortisseurs quand vous les maintenez avec la pince. 
Placez un chiffon sur la tige et maintenez-la à cet endroit avec la pince, cette méthode 
permet de protéger les tiges.

5. 

Contrôlez que la tige est sortie au maximum quand vous remplissez les amortisseurs.

6. 

Remplissez les corps des amortisseurs avant avec de l’huile 40wt et les arrières avec 
de l’huile 25wt, les corps doivent être remplis jusqu’en haut.

7. 

Faites coulissez 8 fois les tiges de haut en bas. Cela permet d’évacuer les bulles  
d’air coincées sous les pistons. Laissez reposer les amortisseurs en position  
verticale jusqu’à ce que toutes les bulles d’air se soient échappées de l’huile.

8. 

Une fois que les bulles sont évacuées, placez les membranes comme sur l’illustration. 
Une petite quantité d’huile va s’échapper de l’amortisseur.

9. 

Vissez les bouchons sur les amortisseurs jusqu’à sentir de la résistance.

10. 

Rentrez lentement la tige dans l’amortisseur pour évacuer l’excès d’huile.

11. 

Serrez les bouchons d’amortisseurs avec les outils fournis.

12. 

Déplacez la tige de haut en bas. La tige doit rentrer facilement dans l’amortisseur.  
Si la pression augmente quand vous poussez la tige, cela signifie qu’il y a trop d’huile 
dans l’amortisseur. Desserrez le bouchon et purgez-le comme précédemment.

13. 

Contrôlez que chaque paire d’amortisseurs (avant/arrière) ont le même rebond et la 
même compression. Cela se vérifie en tenant horizontalement un amortisseur dans 
chaque main et en les appuyant l’un contre l’autre par leurs chapes. Contrôlez qu’ils 
se compressent de la même façon. Maintenant relâchez la pression et contrôlez que  
le rebond est identique entre les deux amortisseurs.

14. 

Installez le joint torique dans les bagues de réglage des amortisseurs avant  
de les visser sur les corps des amortisseurs.

Summary of Contents for 8IGHT 3.0

Page 1: ......

Page 2: ...erious injury Components Engines and some electronic components can become hot while in use Do not touch parts until cool Should any compatibility questions exist please refer to the product instructi...

Page 3: ...sche Komponenten k nnen w hrend des Betriebs hei werden Fassen Sie diese Teile nicht an bevor sie abgek hlt sind Verwenden Sie diese Teile nur mit geeigenten Komponenten Sollten Sie Fragen zur Kompati...

Page 4: ...s pendant l utilisation Ne touchez pas les pi ces avant qu elles aient refroidi N utilisez qu avec des com posants compatibles Pour toute question de compatibilit consultez les instructions concernant...

Page 5: ...Alcuni componenti elettronici possono diventare caldi durante il loro uso Non toccarli finch non si raffreddano Usare solo componenti compatibili Se ci sono delle domande in relazione alla compati bil...

Page 6: ...se pueden calentar con el uso No toque estas partes hasta que se enfr en Utilice s lo componentes compatibles En caso de tener alguna duda de compatibilidad acuda a las instrucciones del producto las...

Page 7: ...ale implication dans le monde de la RC Chaque course que nous avons remport e chaque v hicule que nous avons con u toutes nos exp riences men es jusqu pr sent nous ont aid cr er le 8IGHT 3 0 Cette pla...

Page 8: ...leinteile links neben jedem Schritt Die Silhouette der einzelnen Teile ist 1 1 Originalgr e Um zu berpr fen ob Sie das richtige Teil haben halten Sie es gegen die Silhouette FR Organisation du Kit Man...

Page 9: ...ial atenci n CUT Cut Trim Schneiden Abgleichen Couper bavurer Tagliare regolare Corte lime Ensure Free Movement Leichtg ngigkeit sicherstellen V rifier la libert de mouvement Assicurare un movimento l...

Page 10: ...all ends LOSA6045 x 1 5 40 x 7 8 LOSA6256 x 1 4 40 x 1 2 Tools Required Erforderliche Werkzeuge Outils n ces saires Utensili necessari Herramientas requeridas English Deutsch Fran ais Italiano Espa ol...

Page 11: ...saver nut all the way down then back off 5 1 2 turns DE Ziehen Sie die Mutter des Servo Savers fest an und drehen Sie sie dann 5 Umdrehungen zur ck FR Serrez compl tement la bague du sauve servo puis...

Page 12: ...Placa superior A 5 EN Completed Steering Assembly DE Vollst ndige Baugruppe Lenkung FR Ensemble de direction termin IT Assemblaggio completo dello sterzo ES Montaje completo de la direcci n LOSA6271...

Page 13: ...es FR Assemblage du corps de diff rentiel IT Assemblaggio alloggiamento diff ES Montaje caja de diferencial LOSA3553 LOSA6948 LOSA3509 LOSA3505 LOSA3501 LOSA3502 1 2 3 4 LOSA3518 LOSA3553 LOSA6948 LOS...

Page 14: ...lir d huile 5000 wt jusqu au dessus des satellites IT Riempire con olio 5000 wt fino sopra l ingranaggio planetario ES Llene con hidr ulico de 5000wt hasta cubrir los en granajes OIL EN Tighten the di...

Page 15: ...el appliquez un fin bourrelet de graisse sur toute la longueur de la jonction IT Per evitare che le polveri sottili entrino nella scatola ingranaggi mettere un leggero strato di grasso lungo il bordo...

Page 16: ...245000 TLR244003 LOSA6251 TLR244000 TLR244007 1 2 3 4 5 5 LOSA6266 LOSA6263 TLR244001 LOSA1701 Front Kick Up Angle Adjustment Outer Front Brace Inner Front Brace Total Kick Up Insert Position Insert N...

Page 17: ...EGOLAZIONE ANGOLO ANTERIORE Supporto esterno anter Supporto interno anter Angolo totale Posizione inserim Numero inserim Posizione inserim Numero inserim superiore 1 inferiore 1 2 superiore 0 5 inferi...

Page 18: ...dingt die zusammenge baute Spurstange mit der Nut neben dem Mittelst ck zur leich teren sp teren Justierung auf der linken Seite des Fahrers auf dem Auto anbringen 95 5mm LOSA6049 TLR244002 LOSA6278 L...

Page 19: ...lter FR Montage des entretoises d amortisseurs IT Assemblaggio supporto ammortizzatore ES Montaje del soporte del amortiguador B 9B LOSA6302 LOSA6280 LOSA6311 TLR243000 L R L R L LOSA6311 x 1 8 32 x 1...

Page 20: ...ciliter les futurs r glages IT Bisogna installare sull auto il tirante montato con la scanala tura vicino alla sezione quadrata centrale rivolta verso sinistra per poterlo regolare facilmente in segui...

Page 21: ...ontaje del grupo delantero EN Steering Rod Assembly DE Zusammenbau Lenkstange FR Installation des biellettes de direction IT Montaggio tirante sterzo ES Montaje del tirante de direcci n B 11A B 11B LO...

Page 22: ...22 EN Completed Front End Assembly DE Fertigstellung des Vorderwagens FR Assemblage du train avant termin IT Assemblaggio parte anteriore completato ES Montaje completo secci n frontal B 12...

Page 23: ...uses FR Assemblage du corps de diff rentiel IT Assemblaggio alloggiamento diff ES Montaje caja de diferencial LOSA6948 LOSA3518 LOSA3505 LOSA3501 LOSA3502 LOSA3556 LOSA3554 1 2 3 4 LOSA3518 3 LOSA3505...

Page 24: ...huile 7000 wt jusqu au dessus des satellites IT Riempire con olio 7000 wt fin sopra al l ingranaggio planetario ES Llene con hidr ulico de 7000wt hasta cubrir los en granajes OIL EN Tighten the diff...

Page 25: ...bly DE Zusammenbau des Gest nges FR Assemblage des tringleries IT Assemblaggio barrette comandi ES Montaje del varillaje TLR4406 LOSA6109 0 5mm 7mm TLR LOK LOSA4420 LOSA6297 LOSA3544 LOSA3544 LOSA9168...

Page 26: ...cona al tama o de la imagen LOSA6227 LOSA9168 LOSA9168 LOSA9135 LOSA9168 TLR LOK EN Assemble both Front and Rear Brake Lever Collars 2 80mm 11 from the end of the Brake Rod DE Justieren Sie die Stellr...

Page 27: ...IT Assemblaggio pinze freno ES Montaje de frenos TLR242005 TLR242005 7 8mm EN Air Filter Guard DE Luftfilterschutz FR Protection de filtre air IT Protezione filtro aria ES Protector filtro de aire C...

Page 28: ...IT Assemblaggio differenziale centrale Disco freno ES Montaje de diferencial central Discos frenos C 10A EN Front Center Dogbone Assembly DE Montage Zentralwelle FR Installation du cardan central avan...

Page 29: ...lot of the center outdrive while installing the Center Diff assembly DE Hinweis Bitte stellen Sie sicher dass die Achswelle in die Zentralknochenaufnahme eingesetzt ist w hrend Sie die Zentraldifferen...

Page 30: ...es FR Assemblage du corps de diff rentiel IT Assemblaggio scatola differenziale ES Montaje caja de diferencial LOSA3553 LOSA3502 LOSA3505 LOSA3510 LOSA6948 LOSA3518 1 2 3 4 LOSA3501 1 2 3 4 LOSA3502 L...

Page 31: ...riebe f llen FR Remplir d huile 3000 wt jusqu au dessus des satellites IT Riempire con olio 3000 wt appena l ingranaggio planetario ES Llene con hidr ulico de 3000wt hasta cubrir los en granajes OIL E...

Page 32: ...o gioco degli ingranaggi con il vostro nuovo veicolo ES El kit del 8IGHT 3 0 viene con 2 arande las de 0 25mm en el lado izquierdo del casquillo del rodamiento y 1 arandela de 0 25mm as como 1 arandel...

Page 33: ...los trapecios de la suspensi n trasera L R L R L LOSA6296 x 1 F 8 32 x 1 8 LOSA3518 x 1 2 5 x 12 80mm LOSA3518 x 1 3 x 17mm LOSA6945 x 1 8 x 14 x 4mm LOSA6953 x 1 1 2 x 3 4 Rear Toe In Adjustment Ins...

Page 34: ...cabrage total Haut 1 3 Haut 0 5 2 5 Milieu 0 2 Bas 0 5 1 5 Bas 1 1 REGOLAZIONE CONVERGENZA POSTERIORE Posizione inserim Numero inserim Convergenza tot Interno 1 2 Interno 0 5 2 5 Centrale 0 3 Esterno...

Page 35: ...Installez la rotule de barre stabilisa trice sur la tige de barre stabilisa trice jusqu ce qu elle soit fleur de la rotule figure ci dessus IT Inserire le sfere nella barra oscil lante finch il filo...

Page 36: ...de la torreta de amortiguador trasera D 10A EN Tie Rod Installation DE Einbau der Spurstange FR Installation des biellettes de carrossage IT Installazione tirante ES Montaje tirante LOSA6280 99mm LOS...

Page 37: ...al arri re IT Assemblaggio giunto cardanico ES Montaje del palier central trasero EN Tie Rod Installation DE Einbau der Spurstange FR Installation des biellettes de carrossage IT Installazione tirante...

Page 38: ...t ist wenn Sie die Zentraldifferenzial Baugruppe einbauen FR Contr lez que l extr mit du cardan est correctement ins r e dans la noix de sortie du diff rentiel central quand vous installez le train ar...

Page 39: ...39 D 13 EN Completed Rear Assembly DE Abgeschlossener Heckzusammenbau FR Train arri re install IT Assemblaggio posteriore completato ES Montaje completo secci n trasera...

Page 40: ...t 25wt l bis zur Oberkante auf 7 Bewegen Sie den Kolben 8 Mal rauf und runter Damit l sen Sie Luftblasen die sich am Kolben festgesetzt haben Stellen Sie den gef llten Sto d mpfer aufrecht hin 8 Sind...

Page 41: ...ring di regolazione nel dado prima di installare il dado sul corpo dell ammortizzatore 1 Limpiar el tornillo 2 56x1 4 y aplicar fijatornillos TLR LOK en la rosca 2 Colocar la arandela grande en cada...

Page 42: ...ortiguadores delanteros L R L R L LOSA6281 LOSA6350 LOSA6302 LOSA5435 EN Use LOSA6284 on the right suspension arm Use LOSA6281 on the left suspension arm DE Verwenden Sie LOSA6284 auf der rechten Aufh...

Page 43: ...284 on the left suspension arm Use LOSA6281 on the right suspension arm DE Verwenden Sie LOSA6281 auf der rechten Aufh ngung und LOSA6284 auf der linken Aufh ngung FR Use Utilisez la vis LOSA6284 sur...

Page 44: ...pporto servo ES Montaje del soporte del servo EN Chassis Guard Installation DE Einbau des Chassis Schutzes FR Installation des bavettes de protection IT Installazione protezione telaio ES Montaje de l...

Page 45: ...tion DE Schaltereinbau FR Installation de l interrupteur IT Installazione interruttore ES Instalaci n del interruptor LOSA6206 LOSA6350 TLR4401 LOSA6206 LOSA6350 LOSA6210 TLR4410 LOSA4419 TLR4404 TLR4...

Page 46: ...cevitore ES Instalaci n de la bater a del receptor F 5 LOSA4003 EN Receiver Installation DE Empf ngereinbau FR Installation du r cepteur IT Installazione ricevitore ES Instalaci n del receptor LOSA400...

Page 47: ...ES Montaje de la bandeja de radio F 8 EN Throttle Horn Installation DE Zusammenbau Gasgest nge FR Installation du palonnier de gaz IT Installazione squadretta servo motore ES Montaje del reenvio del...

Page 48: ...ecting the servos to the radio system and setting the trim to center DE Bitte stellen Sie sicher dass das Servo mit der Fernsteuer ung zentriert ist bevor Sie das Servohorn aufsetzten FR Contr lez que...

Page 49: ...49 F 11 EN Completed Radio Tray Installation DE Vollst ndige Montage Radioplatte FR Platine radio install e IT Installazione completa supporto radio ES Montaje completo de la bandeja de radio...

Page 50: ...7 LOSA9105 LOSA9114 LOSA9108 LOSA9113 LOSA9114 G 2 EN Clutch Bell Assembly DE Zusamenbau Kupplungsglocke FR Assemblage de l embrayage IT Assemblaggio campana frizione ES Montaje de la campana de embra...

Page 51: ...Papiertuch jegliches bersch ssiges Filter l heraus Das dient der Verbesserung der Motorleistung FR Pressez la mousse l aide d un chiffon propre ou d un mouchoir en papier pour extraire l exc dent d h...

Page 52: ...ponents DE K rzen Sie den D mpferhalter in kleinen Schritten wie ben tigt Stellen Sie dabei sicher dass der Draht keine anderen Komponent en Lenkung etc behindert FR R glez en proc dant par petits inc...

Page 53: ...cloche d embrayage et de la couronne Faites glissez le moteur jusqu au pincement du papier entre les dents afin d obtenir le bon r glage Serrez les vis de fixation du support moteur 3 Vous devez pouvo...

Page 54: ...mpleted Engine Assembly DE Kraftstoffleitung vollst ndige Motorbaugruppe FR Moteur et durites install s IT Assemblaggio completo motore tubetto carburante ES Tubo de combustible Montaje de motor compl...

Page 55: ...ssemblaggio Wickerbill ES Montaje de la solapa H 2 EN Wing Installation DE Montage Fl gel FR Installation de l aileron IT Installazione alettone ES Instalaci n del aler n TLR240003 LOSA6306 TLR240001...

Page 56: ...des roues IT Installazione ruote ES Montaje de las llantas H 3 H 4 EN Completed Chassis Assembly DE Vollst ndige Chassisbaugruppe FR Assemblage termin IT Assemblaggio completo telaio ES Montaje de cha...

Page 57: ...e place of purchase Law These terms are governed by Illinois law without regard to conflict of law principals This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which var...

Page 58: ...on Hobby Limited Units 1 4 Ployters Rd Staple Tye Harlow Essex CM18 7NS United Kingdom 44 0 1279 641 097 sales horizonhobby co uk Germany Horizon Technischer Service Christian Junge Stra e 1 25337 Elm...

Page 59: ...hrleistung erhoben werden Horizon wird dar ber hinaus keine Anspr che aus einem Garantiefall akzeptieren die ber den individuellen Wert des Produktes hinaus gehen Horizon hat keinen Einfluss auf den...

Page 60: ...hange dans le cadre de cette garantie La garantie s applique uniquement aux produits achet s chez un revendeur Horizon agr Les ventes faites des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie Les reve...

Page 61: ...ssible d viter une manipulation erron e et des accidents entra nant des blessures et des d g ts Questions assistance et r parations Votre revendeur sp cialis local et le point de vente ne peuvent effe...

Page 62: ...essere approvata per iscritto dalla Horizon Limiti di danno Horizon non si riterr responsabile per danni speciali diretti indiretti o consequenziali perdita di profitto o di produzione perdita commerc...

Page 63: ...rn Germania 49 0 4121 2655 100 service horizonhobby de Informazioni di Servizio clienti Stato in cui il prodotto stato acquistato Horizon Hobby Indirizzo Telefono Indirizzo e mail Germania Horizon Hob...

Page 64: ...icional Env e el paquete a trav s de una compa a que proporcione un seguimiento y un seguro en caso de p rdida o da o ya que Horizon no se responsabiliza de la mercanc a hasta que esta llega y se acep...

Page 65: ...Atenci n al Cliente Pa s de compra Horizon Hobby Direcci n Tel fono Direcci n de correo Estados Unidos de America Horizon Service Center Electr nica y motores 4105 Fieldstone Rd Champaign Illinois 618...

Page 66: ...ogos are property of their respective owners ENGINEERED IN CALIFORNIA TLR04000 800 0472 Horizon Hobby Inc 4105 Fieldstone Road Champaign IL 61822 USA Horizon Hobby Limited Units 1 4 Ployters Rd Staple...

Reviews: