NOTICE
1 - This is a "Universal" Child restraint. It is approved to Regulation N°
44/04. Series of amendments, for general use in vehicles and it will
fit most, but not all, car seats.
2 - A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the
vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a "Univer-
sal" child restraint for this age group.
3 - This child restraint has been classified as "Universal" under more
stringent conditions than those which applied to earlier designs wich
do not carry this notice.
4 - Only suitable if the vehicle is fitted with a type approved 3 point
static or retractor safety belt in compliance with standard UN/ECE 16
or other equivalent standards.
5 - If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the
retailer.
OSTRZEZENIE
1.
Niniejszy
fotelik
jest
“uniwersalnym”
urzadzeniem
zabezpieczajacym dla dzieci. Posiadajacy homologacje zgodnie z
Regulaminem nr 44/04. Jest przystosowany do powszechnego
uzywania w samochodach i kompatybilny z wiekszoscia / poza
wyjatkami/ foteli samochodowych.
2. Calkowita kompatybilnosc jest mozliwa do osiagniecia o ile
producent samochodu oswiadczyl ze pojazdy przez niego
produkowane sa przystosowane do montowania “uniwersalnych”
urzadzen zabezpieczajacych.
3. To urzadzenie zabezpieczajace jest sklasyfikowane jako
“uniwersalne” wzdlug najortrzjszych kryteriow homologaciji w
stosunku do wczesniejszych modeli nie spelniajacych nowych
kryteriow.
4. Urzadzenie zabezpieczajace przzystosowane jest wylacznie do
uzywania w pojazdach wyposazonych w 3 punktowe pasy
bezpieczenstwa, stale lub bezwladnosciowe, homologowane zgodnie
z regulaminem UN/ECE nr 16 lub innym rownowaznym.
5. W przypadku watpliwosci nalezy skontaktowac sie z producentem
urzadzenia lub sprzedawca.
AVERTISSEMENT
1- Ce siège auto est un dispositif de retenue "Universal" pour enfant. Ho-
mologué selon le règlement N°44/04. Il est adapté à une utilisation gé-
nérale dans les véhicules, et compatible avec la plus grande majorité
(sauf exception) des sièges de véhicules.
2 - La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le
constructeur du véhicule déclare que ses véhicules sont adaptés à re-
cevoir des dispositifs de retenue "Universal".
3 - Ce dispositif de retenue est classé "Universal", selon les critères
d'homologation les plus strictes, par rapport aux modèles précédents
qui ne correspondent plus à ces nouvelles dispositions.
4 - Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures de sé-
curité à 3 points d'ancrage, fixes ou avec enrouleurs, homologuées selon
le règlement UN/ECE N° 16 ou autre norme équivalente.
5 - En cas d'incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue,
ou votre revendeur.
S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant
utilisation.
AVVISO
1- Questo è un dispositivo di ritenuta bambini "Universale", omolo-
gato secondo Regolamento N° 44/04. Adatto all'impiego generale
nei veicoli e compatibile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili
del veicolo.
2 - La perfetta compatibilità é piu facilmente ottenibile nei casi in
cui il costruttore del veicolo dichiara nel manuale d'istruzione che il
veicolo prevede l'installazione di dispositivi di ritenuta bambini "Uni-
versali" per la fascia di étà in questione.
3 - Questo dispositivo di retenuta é stato classificato "Universale"
secondo criteri di omologazione piu severi rispetto a modelli prece-
denti che non dispongono del presente avviso.
4 - Adatto solamente per l'impiego nei veicoli dodati di cintura di si-
curezza a 3 punti statica o con arrotoilatore, omologata in base al Re-
golamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.
5 - In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di rete-
nuta oppure il rivenditore.
LET OP
1 - Dit is een "universeel" kinderzitje. Het is goedgekeund volgens de
ECE R44/04 norm, voor normaal gebruik in auto's en past in de meeste
autostoelen.
2 - Het is aan te nemen dat het kinderzitje in uw auto past als de fa-
brikant van de auto in het autohandboek vermeldt dat de auto in staat
is een "universeel" kinderzitje te bevestigen.
3 - Dit kinderzitje wordt geclassificeerd als "universeel" maar is op
een hoger niveau en onder strengere eisen getest dan de vorige zitjes.
4 - Dit kinderzitje is alleen te gebruiken als de auto is uitgerust met
een automatische en statische 3-punts veiligheisgordel volgens de
norm ECE 16 of gelijkwaardige normen.
5 - Als u twiffelt, neemt u contact op met de fabrikant van het kin-
derzitje of vraag uw verkoper.
ADVERTENCIA
1- Esta es una silla para niños, homologada "Universal" según la
Norma N. 44/04. Está adecuada para ser utilizada normalmente en
los vehículos y compatible con la mayoria de los asientos de auto-
móviles.
2 - Se alcanza la total compatibilidad cuando el fabricante del vehí-
culo manifiesta en el manual correspondiente que el vehículo prevée
la instalación de sillas "Universal" para los niños incluidos en la franja
de edad indicada.
3 - Esta silla ha sido declarada "Universal" de acuerdo con los crite-
rios más severos con respecto a los modelos precedentes que no lle-
van la presente advertencia
4 - Indicato solamente para ser utilizado en los vehículos dotados de
cinturon de seguridad de tres puntos estático o extensible, homolo-
gada segun la Normativa UN/ECE N) 16 o standares equivalentes.
5 - En caso de dudas, contactar con el fabricante de la silla o con el
distribuidor.
HINWEIS
1 - Dies ist ein “universelles” Kinderrrückhaltesystem. Es ist nach ECE R
44/04 zur algemeinene Benutzung in Fahrzeugen zugelassen und wird auf
die meisten, aber nicht auf alle Fahrzeugsitze passen.
2 - Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich, wenn der Fahrzeughersteller im
Fahrzeug-Handbuch erklärt, daß das Fahrzeug für eine “universelle”
Kinderrrückalte-Einrichtung dieser Altersgruppe geeignet ist.
3. - Dieses Kinderrückalte-System ist unter strengeren Bedigungen als “
universelle” eingestuft warden, als dies bei früheren, Modellen, die diesen
Hinweis nicht tragen, der Fall war.
4 - Nur für Fahrzeuge geeignet, die mit einem genehmigten 3-Punkt-
Sicherheitsgurt (mit oder ohne Aufrollvorrichtung) ausgerüstet sind. Der 3-
Punkt-Sicherheitsgurt muß der UN/ECE N° 16 oder einer vergleichbaren
Norm entsprechen.
5 - In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder den
Verkäufer der Kinderrückhalte-Einrichtung.
AVISO
1 - Esta cadeira-auto é un dispositivo de retenção "Universal" para
crianças, homologado segundo a norma comunitária ECE R44/04 uti-
lizavel na maioria dos automõveis.
2 - A compatibilidade perfeita é garantida se no livro de instruções do
automóvel, o fabricante declarar que o veículo está preparado para se
poder utilizar um dispositivo de retenção "Universal" para crianças in-
cluídas nestes grupos etários.
3 - Este dispositivo de retenção foi classificado como "Universal" se-
gundo normas de homologação mais exigentes do que as utilizadas
em outros artigos, de design mais-antigo, que não trazem este Aviso.
4 - Esta cadeira só é utilizável em veículos equipados com cintos de
segurança de três pontos, estáticos ou automáticos homologados se-
gundo a norma UN/ECE 16 ou outras normas equivalentes.
5 - No caso de ter alguma dúvida consulte o fabricante do dispositivo
ou o importador.
GB
PL
FR
IT
DE
ES
PT
NL
NOTICE_FC2201A.qxd:Mise en page 1 9/09/08 16:58 Page 4