background image

NOTICE

1 - This is a "Universal" Child restraint. It is approved to Regulation N°
44/04. Series of amendments, for general use in vehicles and it will
fit most, but not all, car seats.
2 - A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the
vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a "Univer-
sal" child restraint for this age group.
3 - This child restraint has been classified as "Universal" under more
stringent conditions than those which applied to earlier designs wich
do not carry this notice.
4 - Only suitable if the vehicle is fitted with a type approved 3 point
static or retractor safety belt in compliance with standard UN/ECE 16
or other equivalent standards.
5 - If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the
retailer.

OSTRZEZENIE

1.

Niniejszy

fotelik

jest

“uniwersalnym”

urzadzeniem

zabezpieczajacym dla dzieci. Posiadajacy homologacje zgodnie z
Regulaminem nr 44/04. Jest przystosowany do powszechnego
uzywania w samochodach i kompatybilny z wiekszoscia / poza
wyjatkami/ foteli samochodowych.
2. Calkowita kompatybilnosc jest mozliwa do osiagniecia o ile
producent samochodu oswiadczyl ze pojazdy przez niego
produkowane sa przystosowane do montowania “uniwersalnych”
urzadzen zabezpieczajacych.
3. To urzadzenie zabezpieczajace jest sklasyfikowane jako
“uniwersalne” wzdlug najortrzjszych kryteriow homologaciji w
stosunku do wczesniejszych modeli nie spelniajacych nowych
kryteriow.
4. Urzadzenie zabezpieczajace przzystosowane jest wylacznie do
uzywania w pojazdach wyposazonych w 3 punktowe pasy
bezpieczenstwa, stale lub bezwladnosciowe, homologowane zgodnie
z regulaminem UN/ECE nr 16 lub innym rownowaznym.
5. W przypadku watpliwosci nalezy skontaktowac sie z producentem
urzadzenia lub sprzedawca.

AVERTISSEMENT

1- Ce siège auto est un dispositif de retenue "Universal" pour enfant. Ho-
mologué selon le règlement N°44/04. Il est adapté à une utilisation gé-
nérale dans les véhicules, et compatible avec la plus grande majorité
(sauf exception) des sièges de véhicules.
2 - La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le
constructeur du véhicule déclare que ses véhicules sont adaptés à re-
cevoir des dispositifs de retenue "Universal".
3 - Ce dispositif de retenue est classé "Universal", selon les critères
d'homologation les plus strictes, par rapport aux modèles précédents
qui ne correspondent plus à ces nouvelles dispositions.
4 - Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures de sé-
curité à 3 points d'ancrage, fixes ou avec enrouleurs, homologuées selon
le règlement UN/ECE N° 16 ou autre norme équivalente.
5 - En cas d'incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue,
ou votre revendeur.
S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant
utilisation.

AVVISO

1- Questo è un dispositivo di ritenuta bambini "Universale", omolo-
gato secondo Regolamento N° 44/04. Adatto all'impiego generale
nei veicoli e compatibile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili
del veicolo.
2 - La perfetta compatibilità é piu facilmente ottenibile nei casi in
cui il costruttore del veicolo dichiara nel manuale d'istruzione che il
veicolo prevede l'installazione di dispositivi di ritenuta bambini "Uni-
versali" per la fascia di étà in questione.
3 - Questo dispositivo di retenuta é stato classificato "Universale"
secondo criteri di omologazione piu severi rispetto a modelli prece-
denti che non dispongono del presente avviso.
4 - Adatto solamente per l'impiego nei veicoli dodati di cintura di si-
curezza a 3 punti statica o con arrotoilatore, omologata in base al Re-
golamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.

5 - In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di rete-

nuta oppure il rivenditore.

LET OP

1 - Dit is een "universeel" kinderzitje. Het is goedgekeund volgens de
ECE R44/04 norm, voor normaal gebruik in auto's en past in de meeste
autostoelen.
2 - Het is aan te nemen dat het kinderzitje in uw auto past als de fa-
brikant van de auto in het autohandboek vermeldt dat de auto in staat
is een "universeel" kinderzitje te bevestigen.
3 - Dit kinderzitje wordt geclassificeerd als "universeel" maar is op
een hoger niveau en onder strengere eisen getest dan de vorige zitjes.
4 - Dit kinderzitje is alleen te gebruiken als de auto is uitgerust met
een automatische en statische 3-punts veiligheisgordel volgens de
norm ECE 16 of gelijkwaardige normen.
5 - Als u twiffelt, neemt u contact op met de fabrikant van het kin-
derzitje of vraag uw verkoper.

ADVERTENCIA

1- Esta es una silla para niños, homologada "Universal" según la
Norma N. 44/04. Está adecuada para ser utilizada normalmente en
los vehículos y compatible con la mayoria de los asientos de auto-
móviles.
2 - Se alcanza la total compatibilidad cuando el fabricante del vehí-
culo manifiesta en el manual correspondiente que el vehículo prevée
la instalación de sillas "Universal" para los niños incluidos en la franja
de edad indicada.
3 - Esta silla ha sido declarada "Universal" de acuerdo con los crite-
rios más severos con respecto a los modelos precedentes que no lle-
van la presente advertencia
4 - Indicato solamente para ser utilizado en los vehículos dotados de
cinturon de seguridad de tres puntos estático o extensible, homolo-
gada segun la Normativa UN/ECE N) 16 o standares equivalentes.

5 - En caso de dudas, contactar con el fabricante de la silla o con el

distribuidor.

HINWEIS

1 - Dies ist ein “universelles” Kinderrrückhaltesystem. Es ist nach ECE R
44/04 zur algemeinene Benutzung in Fahrzeugen zugelassen und wird auf
die meisten, aber nicht auf alle Fahrzeugsitze passen.
2 - Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich, wenn der Fahrzeughersteller im
Fahrzeug-Handbuch erklärt, daß das Fahrzeug für eine “universelle”
Kinderrrückalte-Einrichtung dieser Altersgruppe geeignet ist.
3. - Dieses Kinderrückalte-System ist unter strengeren Bedigungen als “
universelle” eingestuft warden, als dies bei früheren, Modellen, die diesen
Hinweis nicht tragen, der Fall war.
4 - Nur für Fahrzeuge geeignet, die mit einem genehmigten 3-Punkt-
Sicherheitsgurt (mit oder ohne Aufrollvorrichtung) ausgerüstet sind. Der 3-
Punkt-Sicherheitsgurt muß der UN/ECE N° 16 oder einer vergleichbaren
Norm entsprechen.
5 - In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder den
Verkäufer der Kinderrückhalte-Einrichtung.

AVISO

1 - Esta cadeira-auto é un dispositivo de retenção "Universal" para
crianças, homologado segundo a norma comunitária ECE R44/04 uti-
lizavel na maioria dos automõveis.
2 - A compatibilidade perfeita é garantida se no livro de instruções do
automóvel, o fabricante declarar que o veículo está preparado para se
poder utilizar um dispositivo de retenção "Universal" para crianças in-
cluídas nestes grupos etários.
3 - Este dispositivo de retenção foi classificado como "Universal" se-
gundo normas de homologação mais exigentes do que as utilizadas
em outros artigos, de design mais-antigo, que não trazem este Aviso.
4 - Esta cadeira só é utilizável em veículos equipados com cintos de
segurança de três pontos, estáticos ou automáticos homologados se-
gundo a norma UN/ECE 16 ou outras normas equivalentes.

5 - No caso de ter alguma dúvida consulte o fabricante do dispositivo

ou o importador.

GB

PL

FR

IT

DE

ES

PT

NL

NOTICE_FC2201A.qxd:Mise en page 1  9/09/08  16:58  Page 4

Summary of Contents for 38230

Page 1: ...armrest for Group 3 children 22 36 kg Manufactured in France by TEAM TEX 38230 CHARVIEU ASSENTO ELEVADORGRUPO II e III De 15 a 36 Kg 1 O assento est especialmente concebido para ser utilizado com o ci...

Page 2: ...l realce en el asiento trasero 3 Sentar el ni o en el realce utilizando el cintur n 3 puntos de los asientos traseros La parte ventral del cintur n pasa por debajo de los apoyabrazos la parte diagonal...

Page 3: ...do 36 kg wagi dziecka WAZNA UWAGA nalezy zawsze sprawdzi czy pas bez pieczenstwa nie jest skrecony CZYSZCZENIE wszystkie cz sci fotelika winny by czyszo zone za pomok agodnycth rodk w pior cych TEAM T...

Page 4: ...a o con arrotoilatore omologata in base al Re golamento UN ECE N 16 o altri standard equivalenti 5 In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di rete nuta oppure il rivenditore LET OP...

Page 5: ...jsou uzp sobeny pro tato za zen 3 Toto za zen je klasifikov no jako univers ln podle nejp sn j ch krit ri homologace v porovn n s p ede l mi modely kter ji t mto nov m na zen m nevyhovuj 4 Pou it je...

Page 6: ...udispositifderetenuepourenfants Maintenirlesi ge l abridurayonnementsolaire pour viterquel en fant ne puisse se br ler Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans un dispositif de retenue pour e...

Page 7: ...zkowo post powa dok adnie zgodnie z instrukcjami do starczonymi przez producenta dotycz cymi instalacji fotelika dzieci cego Dziecko w foteliku nalezy chroni przed s o cem gdy mo e ulec oparzeniu s o...

Page 8: ...e krachten is blootgesteld Het is gevaarlijk om het zitje op eender welke wijze te wijzigen of aan te vullen zonder de toestemming van de bevoegde instantie Het is ook heel belangrijk om de instructie...

Page 9: ...li objemn m mohutn m od vu CZBEZPECNOSTN PREDPISY TENTO N VOD SI MUS TE POZORNE PREC TAT PRED ZACIATKOM IN TAL CIE NE SPR VNA IN TAL CIA M E BYT PRE DIETA NEBEZPECN T TO SEDACKA SA NESMIE POU VAT NA...

Page 10: ...stataka hrane ili sli no Prilikom upotrebe sjedalice zimi pripazite na to da dijete na sebi nema pre iroku odje u HR SIGURNOSNI SAVJETI A BESZEREL ST MEGELOZOEN EZEKET AZ UTAS T SOKAT ALAPOSAN T KELL...

Page 11: ...IL NOTICE_FC2201A qxd Mise en page 1 9 09 08 16 58 Page 11...

Page 12: ...s de textil se les puede retirar la funda En caso de manchas ligeras limpiar con una esponja humedecida con agua y jab n o lavar a mano a 30 C en agua y jab n No utilizar lej a ES CONSEJOS DE MANTENIM...

Reviews: