background image

35

Instrucciones de uso - 

ES

ES

destensado. Pase las dos cintas del cinturón por los orificios de la cubierta y del 
soporte  del  respaldo 

(13)

  de  modo  que  la  cinta  abdominal  pase  por  debajo  del 

apoyabrazos de la silla para coche y que la cinta diagonal suba en vertical entre 
el respaldo y el cabezal, sin pasar por la guía del cinturón. Saque el cinturón del 
vehículo  a  través  de  las  aperturas  del  otro  lado 

(14)

.  Asegúrese  de  que  la  cinta 

abdominal del cinturón pase por debajo del apoyabrazos y de que la cinta diagonal 
pase por encima del apoyabrazos de la silla para coche. Abroche el cinturón del 
vehículo y compruebe que la correa no está retorcida 

(15)

. Presione con fuerza la 

silla para coche contra el asiento del vehículo y tense el cinturón al máximo tirando 
de la cinta abdominal y diagonal en dirección al enrollador 

(16)

. Abra el cierre del 

arnés pulsando el botón rojo situado en el centro del cierre. Instale al niño en la 
silla. Junte los dos conectores del arnés y abroche el cierre del arnés: deberá oír un 
“clic” 

(17)

. Tire de la correa de ajuste de uno de los arnés hasta que esté debida-

mente tensada contra el niño 

(18)

. Vuelva a realizar esta operación con la correa 

de ajuste del otro arnés.

ATENCIÓN:

 Es indispensable que el arnés esté bien ajustado para proteger mejor 

al niño. El espacio entre el arnés y el niño no debe superar un dedo de grosor.

Instalación sin arnés

Grupo 2-3, de 15 a 36 kg (de 3 a 12 años aproximadamente)

Antes de empezar a instalarlo en el vehículo, compruebe que el arnés de su silla 
para coche está desmontado. 

El respaldo del asiento no debe retirarse nunca.

 

Sin respaldo, el niño no dispone de protección lateral.

agrupar los componentes del arnés y de la correa para la entrepierna entre ellos. 
De esta forma podrá conservar este conjunto con más facilidad para usos ulterio-
res. Vuelva a efectuar los pasos 

(6)

 y 

(7)

 en cada cinta superior de los arnés. Retire 

la cinta inferior de uno de los arnés, para lo cual gire el tope metálico de retención 
situado debajo del asiento de la silla para coche 

(19)

, a continuación tire de la cinta 

del arnés a través de las ranuras del asiento y del soporte 

(20)

. Vuelva a realizar 

el mismo procedimiento con la segunda cinta inferior. Retire la correa para la en-
trepierna haciendo girar el tope metálico y pasándola por las ranuras del asiento 
y de soporte 

(21)

.

La silla para coche incorpora un reposacabezas ajustable ha sido diseñado para 
acompañar al niño durante todo su crecimiento, aportándole la máxima protec-
ción lateral.

Levante al máximo el reposacabezas regulable. Coloque la silla para coche contra 
el asiento trasero del vehículo 

(22)

 y pase la cinta diagonal abdominal por la guía 

del reposacabezas 

(23)

 

(24)

.  Siente  al  niño  en  la  silla  para  coche.  Asegúrese  de 

que su espalda esté bien acomodada en el respaldo de la silla para coche. Tire y 
abroche  el  cinturón  del  vehículo.  Pase  la  cinta  diagonal  del  cinturón  por  debajo 
del apoyabrazos contrario a la guía del cinturón que se utiliza, la cinta abdominal 
del cinturón del vehículo pasará por debajo de los dos apoyabrazos 

(25)

. Baje el 

Summary of Contents for FC2901 C

Page 1: ...FC2901C Type L6...

Page 2: ...2 1 7 8 9 10 2 3 5 4 6 1 12 11 13 2...

Page 3: ...3 5 6 7 4 3 8...

Page 4: ...4 13 11 12 14 10 9...

Page 5: ...5 15 16 17 18 19 20...

Page 6: ...6 21 22 23 24 26 25...

Page 7: ...7 31 30 32 27 29 28...

Page 8: ...ifier ou de compl ter le dispositif en quoi que ce soit sans l agr ment de l autorit comp tente ou ne pas suivre scrupuleusement les ins tructions concernant l installation fournies pas le fabricant d...

Page 9: ...mencer l installation dans votre v hicule Les harnais peuvent tre r gl s sur trois hauteurs ils doivent tre pass s dans les boutonni res les plus proches des paules de votre enfant Si les paules de vo...

Page 10: ...pour prot ger au mieux vo tre enfant Vous ne devez pas pouvoir passer plus que l paisseur d un doigt entre le harnais et l enfant Installation sans harnais Gr 2 3 de 15 36 kg de 3 12 ans environ Assur...

Page 11: ...vous d sirez revenir une configuration avec harnais R installez la sangle d entrejambe assurez vous que la but e m tallique est bien en place sous l assise 28 R installez un des deux brins inf rieurs...

Page 12: ...ur du v hicule d clare que ses v hicules sont adapt s recevoir des dispositifs de rete nue Universal Ce dispositif de retenue est class Universal selon les crit res d homologation les plus strictes pa...

Page 13: ...tem in any way without the authorisation of the competent authority or not to carefully follow the instructions on installation provided by the manufacturer of the child restraint system Keep the seat...

Page 14: ...eights The straps must pass through the holes that are closest to your child s shoulders If your child s shoul ders are between two levels always use the higher of the two To adjust the height of the...

Page 15: ...from 15 to 36 kg from approximately 3 to 12 years Ensure that the harness of your car seat has been dismantled before starting to install it in the vehicle Never remove the back of your car seat Witho...

Page 16: ...the seat 28 Re install one of the lower sections of the harness making sure that the metal anchor of the lower section is correctly in place under the seat 29 Repeat the operation with the second low...

Page 17: ...acturer states that its vehicles are suitable for taking Universal child restraint systems This restraint system is classified as Universal in accordance with the strictest approval criteria whereas e...

Page 18: ...astet wurde Die Sicherheit ist gef hrdet wenn das System ohne Genehmigung der zust n digen Beh rde ver ndert oder erg nzt wird oder wenn die Herstellerangaben zur Montage des Kinderr ckhaltesystems ni...

Page 19: ...beiden Anker der R ckenlehne m ssen in der Sitzfl che eingerastet sein Montage mit Hosentr gergurt Gr 1 von 9 bis 18 kg ca von 9 Monate bis 4 Jahre Vor der Montage im Fahrzeug m ssen Sie den Hosentr g...

Page 20: ...e den Fahrzeuggurt indem Sie den Beckengurt und den Di agonalgurt in Richtung der Aufrollvorrichtung ziehen 16 ffnen Sie den Gurtver schluss indem Sie auf den roten Knopf in der Mitte des Verschlusses...

Page 21: ...lie t und somit maximalen seitlichen Schutz bietet F hren Sie dazu den Diagonalgurt ber die Schulter des Kindes und achten Sie darauf dass der Gurt nicht am Hals anliegt 27 Straffen Sie den Fahrzeuggu...

Page 22: ...nden Sie kein chlorhaltiges Reinigungsmittel Nicht f r Waschmaschinen und Trockner geeignet ACHTUNG Dieser Kindersitz ist ein Kinderr ckhaltesystem der Kategorie universal Es ist nach der Regelung Nr...

Page 23: ...en zonder de toestemming van de bevoegde instantie Het is ook heel belangrijk om de installatie instructies van de fabrikant van het kinderzitje nauwgezet te respec teren Beschut het zitje tegen zonne...

Page 24: ...de sleuven gaan die het dichtst bij de schouders van uw kind zitten Als de schouders van uw kind tussen twee sleufhoogten zitten gebruik dan altijd de hoogste stand U kunt de hoogte van het tuigje aan...

Page 25: ...nas Gr 2 3 van 15 tot 36 kg van 3 tot ongeveer 12 jaar Zorg dat het tuigje van uw autozitje is verwijderd voordat u het autozitje in uw voertuig plaatst Verwijder nooit de rugleuning van uw autozitje...

Page 26: ...g dat het metalen bevestigingsplaatje van de onderband goed is bevestigd onder de zitting 29 Herhaal deze handeling voor de andere onderband Plaats een van de twee bovenbanden van het tuigje weer teru...

Page 27: ...ruc teur verklaart dat zijn voertuigen zijn aangepast aan de universele kinderzitjes Dit kinderzitje is geklasseerd als universeel volgens de strengste homologatie criteria vergeleken met voorgaande m...

Page 28: ...ispositivo con elementi aggiuntivi di qualsiasi tipo senza il consenso da parte dell autorit competente o non seguire scrupolosamente le istruzioni riguardanti l installazione fornite dal produttore d...

Page 29: ...e che le bretelle del seggiolino siano adattate alle misure del bambino Le bretelle sono regolabili su tre diverse altezze e devono essere fatte passare nelle asole pi vicine alle spalle del bambino S...

Page 30: ...nghia di regolazione della seconda bretella ATTENZIONE indispensabile che le bretelle siano regolate in modo corretto per la massima protezione del bambino Lo spazio tra le bretelle e il bambino non d...

Page 31: ...iettile Configurazione originale del seggiolino Per ripristinare la configurazione con bretelle attenersi alle istruzioni seguenti Ri collocare la cinghia inguinale verificando che il dispositivo di a...

Page 32: ...coli sono adatti ad accogliere dispositivi di ritenuta universali Questo dispositivo di ritenuta classificato come universale in conformit ai criteri di omologazione pi rigidi rispetto ai modelli prec...

Page 33: ...o de cualquier manera sin el consentimiento de la autoridad competente as como no seguir al pie de la letra las instrucciones de instalaci n suministradas por el fabricante del dispositivo de retenci...

Page 34: ...mbros quedan entre dos alturas de las presillas utilice siempre la posici n m s elevada Para justar la longitud del arn s retire la cinta superior de uno de los arn s para lo cual debe girar el tope d...

Page 35: ...amente Antes de empezar a instalarlo en el veh culo compruebe que el arn s de su silla para coche est desmontado El respaldo del asiento no debe retirarse nunca Sin respaldo el ni o no dispone de prot...

Page 36: ...ien co locado bajo el asiento 28 Vuelva a colocar las dos cintas inferiores de los arn s y preste atenci n para que el tope met lico de la cinta inferior est bien colocado debajo del asiento 29 Vuelva...

Page 37: ...de retenci n Universal Este dispositivo de retenci n est clasificado como Universal seg n los criterios de homologaci n m s estrictos en comparaci n con los modelos anteriores que ya no se ajustan a e...

Page 38: ...ntos durante um acidente perigoso modificar ou completar o dispositivo com o que quer que seja sem a aprova o da autoridade competente ou n o seguir escrupulosamente as ins tru es de instala o forneci...

Page 39: ...9 a 18 kg de 9 meses a 4 anos aproximadamente Certifique se de o arn s da cadeira est adaptado ao tamanho da crian a antes de dar in cio instala o no ve culo Os arneses podem ser regulados para tr s...

Page 40: ...uxe pela precinta de regula o de um dos arneses at ela ficar correctamente esticada contra a crian a 18 Repita esta opera o com a precinta de regula o do segundo arn s ATEN O Um arn s bem ajustado ind...

Page 41: ...ira auto Uma cadeira auto n o amarrada poder converter se num proj ctil no caso de uma colis o Voltar configura o original da cadeira Siga as instru es seguintes se quiser voltar a uma configura o com...

Page 42: ...rar que os seus ve culos se encontram adaptados para receber dispositi vos de reten o Universal Este dispositivo de reten o classificado Universal segundo os mais rigorosos crit rios de homologa o por...

Page 43: ...43...

Page 44: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www nania com FC2901C 03 11 TT...

Reviews: