background image

IT 

PARTE 1 - Avvertenze e installazione 

PIANO COTTURA E CUCINA TUTTAPIASTRA ELETTRICO 
AVVERTENZE GENERALI 

L'apparecchio al quale si riferisce il presente libretto d'istruzione,  è 

costruito nel rispetto dei requisiti delle Direttive: "Bassa Tensione" 

2006/95/CEE

 e "Compatibilità Elettromagnetica" 

2004/108/CEE

  Questa apparecchiatura è concepita unicamente per la cottura 

degli alimenti, ogni altro tipo d’impiego è da ritenersi improprio; è 
destinata solo ad uso professionale da parte di personale qualificato. 

L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente sotto sorveglianza. 
Si consiglia inoltre un controllo annuale da eseguirsi a cura di 
professionisti qualificati. Togliere l’imballo dall’apparecchio, rimuovere la 

pellicola protettiva e, se necessario,  eliminare le tracce di colla con 
l’ausilio di un solvente idoneo. Si raccomanda di smaltire l’imballo 
secondo le prescrizioni vigenti per maggiori dettagli fare riferimento al 

capitolo "ECOLOGIA E AMBIENTE". 

Durante l’installazione sono da osservare e rispettare tutte le norme 
vigenti quali: 

 

Norme di Legge vigenti in materia; 

 

Norme regionali e/o locali quali regolamento edilizio; 

 

Prescrizioni e norme dell’azienda erogatrice dell’energia elettrica; 

 

Norme antinfortunistiche vigenti; 

 

Prescrizioni antincendio; 

 

Relative Norme CEI (solo per l’Italia). 

  Utilizzo razionale dell’energia: Vista la elevata potenza delle 

apparecchiature professionali, i tempi di riscaldamento e di messa a 
regime sono molto brevi; si consiglia pertanto di utilizzare in modo 
razionale la potenza regolando singolarmente l’intensità di ogni zona 

attraverso i comandi presenti sul cruscotto.  

In particolare: Spegnere ogni zona di cottura non utilizzata (senza 

carico). Modulare la potenza in base all’utilizzo di ogni singola zona. 

  L'apparecchiatura dotata di piedini regolabili. Si consiglia di 

installare l’apparecchio sotto ad una cappa aspirante per l’evacuazione 

dei vapori prodotti durante la cottura. Rispettare la distanza minima di 
80mm tra le apparecchiature ed eventuali pareti in materiale 
infiammabile, divisori, mobili da cucina o apparecchiature adiacenti. 

L'apparecchiatura, e in particolar modo il cavo d’alimentazione, non 
devono essere posizionati vicino a fonti di calore, l'ambiente circostante 
l'apparecchiatura non deve superare una temperatura di 50°C. Prestare 

attenzione poiché la piastra durante il funzionamento e anche dopo lo 
spegnimento risulta molto calda. 

Qualora l’apparecchiatura debba essere sistemata vicino a pareti, 

divisori, mobili da cucina, ecc. si raccomanda che questi siano di 
materiale non combustibile; in caso contrario dovranno essere rivestiti di 
materiale isolante termico non combustibile. 

Disattivare l'apparecchiatura in caso di guasto o cattivo funzionamento. 

 Il costruttore non si assume nessun impegno di garanzia per danni 

che accadessero a causa dell’inosservanza delle istruzioni d’installazione, 
uso o utilizzo improprio. Non si assume inoltre alcun impegno di 
garanzia per un allacciamento non eseguito in conformità alle norme 

vigenti e le prescrizioni antincendio. 

INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ALLA RETE 

Prima di procedere al collegamento rilevare i dati tecnici necessari 
all’installazione: tensione, frequenza, n° fasi e potenza, sulla targhetta 

caratteristiche dell’apparecchiatura. 

  I dati tecnici si rilevano dalla targhetta caratteristiche “

T

” fig.2 

applicate rispettivamente dietro il pannello comandi per

 

il top e in 

prossimità della morsettiere “

M

” fig.1 per la cucina. 

Il cavo: 

 

Non deve essere posizionato vicino a fonti di calore e l’ambiente 
circostante non deve superare la temperatura di 50°C 

 

Deve essere protetto da un tubo metallico o di plastica rigida. 

 

Dovrà avere caratteristiche non inferiori a H07 RN-F. 

 

Dovrà avere una sezione minima come specificato in tabella. 

L'apparecchio  non  è fornito con il  cavo  d’alimentazione; l'installatore 

deve provvedere al collegamento previa interposizione di un 

interruttore principale che deve interrompere l'erogazione d’energia in 
modo onnipolare.  I contatti d’apertura devono avere tra loro una 

distanza minima di 3mm  per polo. Il dispositivo d’interruzione deve 
essere facilmente accessibile.  Per il collegamento del cavo 
d’alimentazione, seguire le indicazioni dello schema elettrico allegato al 
presente libretto. Per accedere alla morsettiera "

M

" fig.2 (modelli 

PP_

), 

rimuovere il pannello  porta  comandi  svitando le viti poste sotto lo 
stesso e/o lo schienale in prossimità della morsettiera “

M

” fig.1 (modelli 

PPF_

).  Allentare  il pressacavo “

Q

” fig.1  ed inserirvi  il cavo 

d’alimentazione  e  collegare i conduttori.  È  indispensabile collegare 
l'apparecchiatura ad un'efficace presa di terra. A tale scopo, sulla 

morsettiera vi è un attacco, identificato dal simbolo 

 

al quale va 

allacciato il conduttore di terra.  L'apparecchiatura deve essere inoltre 
inclusa in un sistema equipotenziale. Il collegamento viene effettuato 
mediante un apposito morsetto contrassegnato dal simbolo   vedi “

N

” 

fig.1. 

 

Summary of Contents for TECNO70

Page 1: ...10 mm2 5 6 mm2 4 10 mm2 5 4 mm2 Dimensioni esterne External dimensions Außenabmessungen Внешние размеры Dimensions externes Medidas externas L P H mm 400 900 280 400 900 900 800 900 280 800 900 900 800 900 900 Dimensioni piastra Hot plate dimensions Abmessung Kochplatte Размеры плиты Dimensions de la plaque Medidas de la placa L P H mm 374 720 15 374 720 15 770 684 15 770 684 15 770 684 15 Zone ri...

Page 2: ...rno Oven power Ofenleistung Мощность духового шкафа Puissance du four Potencia del horno 4 7 kW 5 kW Potenza installata Installed power Installierte Leistung Установленная мощность Puissance installée Potencia instalada 8 kW 12 7 kW 13 kW Tensione frequenza Voltage frequency Spannung Frequenz Напряжение частота Tension Fréquence Tensión frecuen cia 400 V 3N 400 V 3N 400 V 3N 50 60 Hz 50 60 Hz 50 6...

Page 3: ...wer Ofenleistung Мощность духового шкафа Puissance du four Potencia del horno 4 7 kW 4 7 kW 5 kW Potenza installata Installed power Installierte Leistung Установленная мощность Puissance installée Potencia instalada 8 kW 12 7 kW 12 7 kW 13 kW Tensione frequenza Voltage frequency Spannung Frequenz Напряжение частота Tension Fréquence Tensión frecuencia 400 V 3N 400 V 3N 400 V 3N 400 V 3N 50 60 Hz 5...

Page 4: ...Fig 2 Abb 2 рис 2 ...

Page 5: ...mento e anche dopo lo spegnimento risulta molto calda Qualora l apparecchiatura debba essere sistemata vicino a pareti divisori mobili da cucina ecc si raccomanda che questi siano di materiale non combustibile in caso contrario dovranno essere rivestiti di materiale isolante termico non combustibile Disattivare l apparecchiatura in caso di guasto o cattivo funzionamento Il costruttore non si assum...

Page 6: ...ensione della spia arancione O fig 2 segnala il funzionamento delle resistenze di riscaldamento Tutte le cotture devono essere effettuate con la porta del forno chiusa Per lo spegnimento del forno riportare le manopole B e C sulla posizione 0 disinserire l interruttore installato a monte Posizioni temperature manopola C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 270 C 300 C Posizioni manopola B 0 Posizi...

Page 7: ...y per forno o smacchiatori non possono essere utilizzati MANUTENZIONE L apparecchiatura non necessita di particolare manutenzione oltre alla normale pulizia si consiglia comunque un controllo annuale dal centro d assistenza e a tale scopo si raccomanda la stipula di un contratto di manutenzione COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI I guasti non sempre dipendono dalla qualità dei componenti che nel nostr...

Page 8: ... hot In the instance where the appliance must be arranged near walls partitions kitchen furniture etc we recommend that the aforementioned are made of non combustible materials failing this they must be covered with non combustible heat insulating materials Switch the appliance off in the case of a failure or malfunction The manufacturer shall not be held responsible and the guarantee is void in t...

Page 9: ...hich displays the desired cooking temperature Illumination of the orange indicator light O fig 2 indicates that the heating elements are operational The oven door must be closed during all cooking procedures To turn off the oven take the knobs B and C back to position 0 disconnect the switch above Knob C Positions temperatures 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 270 C 300 C Knob B Positions 0 Off...

Page 10: ...or abrasive products The use of corrosive detergents such as oven sprays or stain removers is also forbidden MAINTENANCE The appliance does not require any specific maintenance besides normal cleaning we do however suggest having it checked once a year by the assistance centres For this purpose a maintenance contract should be stipulated WHAT TO DO IN THE INSTANCE OF A MALFUNCTION Malfunctions are...

Page 11: ...raturen aufweist Wenn das Gerät neben Wänden Trennwänden oder Küchenmöbeln usw aufgestellt werden soll so wird empfohlen dass diese aus nichtbrennbarem Material bestehen Sollte dies nicht der Fall sein dann müssen diese mit nichtbrennbarem Wärmeisoliermaterial verkleidet werden Bei Defekten oder bei fehlerhaftem Betrieb das Gerät ausschalten Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen die aufgr...

Page 12: ...ünschten Gartemperatur drehen Das Aufleuchten der Kontrollleuchte O Abb 2 zeigt an dass die Heizwiderstände in Betrieb sind Alle Koch und Backvorgänge müssen bei geschlossener Backofentür erfolgen Um den Ofen auszuschalten die Drehschalter B und C auf die Position 0 drehen und den Hauptschalter stromaufwärts des Gerätes ausschalten Positionen Temperatur Drehschalter C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 ...

Page 13: ...eine Scheuerschwämme oder sonstige Scheuermittel verwenden Keine Reinigungsmittel mit korrosiven Substanzen wie Ofensprays oder Fleckentferner verwenden WARTUNG Das Gerät benötigt neben der normalen regelmäßigen Reinigung keine besonderen Wartungsarbeiten es wird dennoch eine jährliche Kontrolle durch eine Kundendienststelle empfohlen weshalb der Abschluss eines Wartungsvertrages ratsam ist VERHAL...

Page 14: ...как плита в ходе функционирования и даже после выключения является очень горячей Если плита должна быть установлена вблизи стен разделительных перегородок кухонной мебели и т д рекомендуется чтобы эти элементы были выполнены из невозгораемого материала в противном случае они должны быть покрыты теплоизоляционным невозгораемым материалом Отключать плиту в случае неисправности или несоответствующего...

Page 15: ... соответствующего желаемой температуре приготовления Включение оранжевой лампочки O рис 2 указывает на функционирование нагревательных элементов Приготовление должно осуществляться при закрытой дверце духового шкафа Для выключения духового шкафа перевести ручки B и C в положение 0 отключить выключатель установленный перед шкафом Положения температуры ручки C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 27...

Page 16: ...или пятновыводители не могут быть использованы ОБСЛУЖИВАНИЕ Оборудование не нуждается в особом обслуживании кроме обычной очистки в любом случае рекомендуется проводить ежегодный контроль в сервисном центре и для этого необходимо заключение контракта на обслуживание ДЕЙСТВИЯВ СЛУЧАЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности не всегда зависят от качества компонентов В нашем случае все компоненты обладают превосх...

Page 17: ...ent et même après son extinction faire très attention car la plaque est très chaude Si l appareil doit être installé près de parois cloisons meubles de cuisine etc il est recommandé que ceux ci soient réalisés dans un matériau non combustible en cas contraire ceux ci devront être revêtus d un matériau isolant thermique non combustible Débrancher l appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnem...

Page 18: ...tée L allumage du voyant orange O fig 2 signale le fonctionnement des résistances de chauffage Toutes les cuissons doivent être effectués avec la porte du four fermée Pour l extinction du four reporter les manettes B et C sur la position 0 et éteindre l interrupteur installé en amont Positions températures de la manette C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 270 C 300 C Positions de la manette B 0...

Page 19: ...détergents corrosifs tels que sprays pour four ou détachants ne peuvent pas être utilisés MAINTENANCE L appareil n a pas besoin d une maintenance particulière outre le nettoyage normal Dans tous les cas il est préférable de le faire contrôler une fois par an par le service d assistance agréé Dans ce but il est recommandé de stipuler un contrat de maintenance QUE FAIRE EN CAS DE PANNE Les pannes ne...

Page 20: ...uncionamiento e incluso tras él la placa está muy caliente Si se debe colocar el aparato cerca de paredes tabiques muebles de cocina etc estos deben ser de material no combustible de lo contrario deberán estar revestidos con material aislante térmico no combustible Desconecte el aparato en caso de avería o fallos de funcionamiento El fabricante no asume ningún compromiso de garantía por daños debi...

Page 21: ... O fig 2 indica el funcionamiento de las resistencias de calentamiento Todas las cocciones deben realizarse con la puerta del horno cerrada Para apagar el horno vuelva a poner los mandos B y C en la posición 0 y desconecte el interruptor instalado antes del aparato Posiciones temperaturas mando C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 270 C 300 C Posiciones mando B 0 Posición de apagado Elementos ca...

Page 22: ...s como sprays para horno o quitamanchas MANTENIMIENTO El aparato no necesita especiales operaciones de mantenimiento además de la limpieza normal se aconseja en cualquier caso efectuar una revisión anual en el centro de asistencia y para ello se recomienda estipular un contrato de mantenimiento COMPORTAMIENTO ENCASODE AVERÍAS Las averías no siempre dependen de la calidad de los componentes que en ...

Reviews: