background image

31

1 - Stel de vier voetjes van de structuur zodanig in dat de machine stevig staat en tijdens de werking niet kan schommelen 

(foto 21)

2 -  Controleer eerst of de elektrische installatie overeenkomstig de geldende voorschriften is, in het bijzonder dient zij met een stroomverbreker

(stroomonderbreker) zijn uitgerust en of de spanning van de netstroom met de op het plaatje met de technische gegevens van de machine

vermelde spanning overeenkomt. Hierna kunt u de stekker van de voedingskabel in het stopcontact van de installatie steken.

De stanggroep met regelbare vorken, is ontworpen om de afstand van het pedaal vanaf de vloer en de afstand van de kop vanaf het contrast

in te stellen. De stanggroep wordt met de twee vorken zodanig ingesteld geleverd dat de afstand tussen de kop en het contrast zo hoog mogelijk

is en de afstand van het pedaal vanaf de vloer zo min mogelijk vanaf 3 tot 4 cm (1”1/4 - 1”1/2) is.  In deze stand kunt u ieder kettingtype klinken.

Indien u de afstand tussen kop en contrast te groot vindt (bijv. om heel kleine kettingen  type 91VS te klinken) is het mogelijk deze afstand in

te stellen door middel van de volgende handelingen:

3 - ga aan de rechterkant van de machine staan en draai, met een 13-inbussleutel de moer onder de bovenste vork 

(foto 22) 

los

4 - grijp de stang met uw handen vast en draai hem 

naar links (foto 23)

. Zodoende vermindert u de afstand tussen kop en contrast

5 - haal, nadat u de juiste stand heeft bepaald, eveneens met een 13-inbussleutel de moer tegen de vork aan

10 INWERKINGSTELLING

  1 - leg de te monteren ketting klaar door hem op het vlak te leggen, neem de verbindingsschakel met de  klinknagels naar boven gericht en schuif

de twee uiteinden van de ketting op de twee klinknagels 

(foto 24)

  2 - neem de verbindingsschakel met gat en centreer hem op de twee klinknagels 

(foto 25 en 25/A)

  3 - pak de ketting zowel links als rechts van de te klinken schakel vast en houd hierbij een afstand tussen de handen aan van ongeveer 20cm

(8”) 

(foto 26)

  4 - span de ketting, schuif haar onder de transparante beschermkap van het steunstuk en leg een van de klinknagels van de verbindingsschakel

goed op het holle contrast 

(foto 27)

  5 - nu zijn ook het uitstekende gedeelte van de aandrijfschakels juist op de kettingsteungeleider geplaatst 

(foto 27 punto 1)

ATTENTIE

: controleer of de stand van de kettingsteungeleider, niet de juiste positie van de klinknagel op het contrast verhindert. De rand van

de geleider mag nooit de hieronder liggende verbindingsschakel aanraken. Wij raden u aan altijd een afstand aan te houden van: 

(zie

 

fig. 3)

.

Voor de instelling van de geleider moet u de twee hieronder liggende handknoppen losdraaien, de geleider vooruit tegen de motor en achteruit

naar u toe verplaatsen. Vergrendel, zodra u de juiste stand heeft bepaald, het geheel door de twee handknoppen opnieuw vast te draaien.

  6 - U schakelt de machine in met behulp van de hoofdschakelaar rechts op de bovenkant van de motorkast, waarbij de klinkkop naar rechts begint

te draaien (de draairichting van de kop is met een rode pijl op een etiket aan de voorkant van de motor aangegeven)

  7 - breng de kop geleidelijk bij de klinknagel en druk zonder plotselinge bewegingen te maken het pedaal in 

(foto 28)

 en begin de klinknagel

te verbinden

ATTENTIE

: Tijdens de klinkfase kan de kop, wanneer hij begint te werken, het desbetreffende kettingstuk meeslepen. Na een kleine draaibeweging

stopt de ketting tegen het door de drie klembekken bevestigd op het steunvlak gevormde vlak 

(part.8)

 zodat de operator volkomen veilig kan

werken. Het is echter verplicht toch handschoenen en een veiligheidsbril te dragen.

  8 - indien de klinknagel te veel (of te weinig) is ingedrukt, moet u de speciale afstelring instellen om de werkslag 

(foto 29) 

te

 

verhogen of te

verminderen

  9 - nadat u hem juist heeft ingesteld kunt u het overige gedeelte van de klinknagel gaan verbinden

10 - smeer de klinknagel en de kop 

(foto 30)

 om de 2/3 handelingen met een druppel olie in

11 VERVANGING VAN DE KOP EN VAN DE CONTRAST

1 - verwijder de trasparante beschermkap door de drie schroeven los te draaien  

(foto 31)

2 - vol voor de demontage en vervanging van de kop de in paragraaf 

8

 verstrekte aanwijzingen

3 - neem een willekeurige, maar voldoende lange schroevendraaier

4 - breng de schroevendraaier naar het midden van de structuur in het zich hieronder bevindende gedeelte

5 - zoek de zitting van het te vervangen contrast en druk heel licht van onderen naar boven op het contrast tot het volledig uit zijn zitting is

verwijderd 

(foto 32)

6 - monteer het nieuwe contrast door het er van boven in te schuiven 

(foto 18)

7 - hermonteer de beschermkap zorgvuldig 

(foto 20)

12 ONDERHOUD

- Voordat er ongeacht welke onderhoudswerkzaamheden aan de machine verricht worden moet u eerst de stekker uit het stopcontact halen.

- De machine moet schoongehouden worden, dit om ervoor te zorgen dat de veiligheidsaanduidingen en de typeplaatjes goed leesbaar blijven.

De machine moet met een oude lap of een borsteltje schoongemaakt worden.

- Gebruik geen perslucht omdat metalen stofdeeltjes hierdoor op plaatsen kunnen gaan zitten waar u niet bij kunt en waardoor er vitale delen

van de machine beschadigd kunnen worden.

-

Elke 20 bedrijfsuren: de aansluitflens van de motor en framebalk die de motoreenheid ondersteunt smeren (met de twee betreffende

smeernippels).

13 ONTMANTELING

De 

RIVET MASTER

 Klinkmachine is vervaardigd met materialen die 90% herbruikbaar zijn. Laat de machine, indien het noodzakelijk is hem machine

definitief buiten werking te stellen, daarom niet achter in het milieu, maar breng hem terug bij uw wederverkoper, die voor de juiste afvalverwerking

zal zorgen.

IN GEVAL VAN TECHNISCHE STORINGEN

• De machine start niet:

- controleer of de stekker goed op het stopcontact is aangesloten

- controleer of de voedingskabel van de machine niet beschadigd is

- controleer of het stopcontact onder stroom staat

- controleer of er geen zekeringen binnen het stopcontact zijn uitgevallen

- controleer of de stroomonderbreker van uw toestel niet is uitgevallen

Als deze controles niets hebben opgeleverd is de storing bij het starten aan de machine toe te schrijven. Laat de machine door een erkende

klantenservice controleren.

• Bij de aansluiting van de machine op de stroomvoorziening treedt de stroomonderbreker in werking:

- raadpleeg een erkende klantenservice.

• De elektromotor van de machine wordt te heet:

-  controleer of de op het kenplaatje met de technische gegevens vermelde spanning met die van de stroomvoorzieing overeenkomt

- controleer of de koelventilator van de motor goed draait en niet beschadigd is

- controleer, met uitgeschakelde motor, of de kopdraagas vrij draait.

Raadpleeg, indien het probleem aanhoudt, een erkende klantenservice.

• De draairichting van de kop is tegenovergesteld aan die op de machine is aangegeven:

- raadpleeg een erkende klantenservice

• De machine vertoont buitensporige trillingen:

- controleer de instelling van de vier steunvoetjes van het frame

- controleer of de motor juist op het onderstel is bevestigd

- controleer of alle onderdelen van de structuur goed met elkaar zijn verbonden

Raadpleeg, indien het probleem aanhoudt, een erkende klantenservice.

Summary of Contents for RIVET MASTER 120Vac

Page 1: ...L GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES EGCEIRIDIO CRHSHS GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING OHJEKIRJA BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSLUGI PRÍRUCKA I F GB D E P GR NL S N FI DK mod RIVET MASTER PL ˇ ˇ CZ 230Vac 120Vac ...

Page 2: ...RIVET MASTER 2 5 3 2 4 1 9 8 1 2 3 4 7 5 4 6 FRONT FRONT ...

Page 3: ...RIVET MASTER 3 6 9 9 A 6 A 7 8 ...

Page 4: ...RIVET MASTER 4 15 14 10 10 A 11 12 13 ...

Page 5: ...RIVET MASTER 5 16 17 18 19 21 20 ...

Page 6: ...RIVET MASTER 6 22 23 24 25 26 25 A ...

Page 7: ...RIVET MASTER 7 32 31 27 28 1 29 30 ...

Page 8: ...re bracciali monili collari accessori o indumenti che possono entrare in contatto con le parti rotanti Durante le fasi di lavoro indossare sempre gli occhiali protettivi e i guanti Non usare cavi o prolunghe difettose e o non a norma Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo è danneggiato Per la riparazione o sostituzione rivolgersi esclusivamente al rivenditore di fiducia o centro...

Page 9: ...te rivolgendo la parte scaricata dal lato del supporto motore foto 9 e 9 A 7 prendere la guida appoggio catene part 9 appoggiarla sul pianale facendo attenzione di rivolgere la nicchia di forma raggiata verso il supporto motore Fare combaciare le asole della guida con i due sottostanti fori del pianale infilare dall alto n 2 viti a testa tonda e quadro sotto testa M5x20 e fissare il tutto con due ...

Page 10: ...a zona interessata della catena Dopo un piccolo accenno di rotazione la catena si blocca contro il piano formato dalla tre ganasce fissate sul piano di appoggio mettendo l operatore in condizione di assoluta sicurezza L uso dei guanti e degli occhiali è comunque obbligatorio 8 nel caso in cui il rivetto risulti troppo o poco schiacciato si deve intervenire sulla apposita ghiera di registro per aum...

Page 11: ...rpes qui pourraient entrer en contact avec les parties rotatives Le port des lunettes et des gants de protection est obligatoire pendant l utilisation de la riveteuse Il est interdit d utiliser des câbles ou des rallonges défectueux et ou non conformes aux normes Débranchez immédiatement la machine si le câble est défectueux Pour toute réparation adressez vous exclusivement à votre revendeur habit...

Page 12: ...s comme accessoires les superposer l une sur à l autre et avec 2 vis M6x25 les fixer sur le plan d appui de chaîne en faisant attention de les mettre en place correctement en tournant la partie déchargée du côté du support moteur photos 9 et 9 A 7 prendre le guide d appui des chaînes détail 9 l appuyer sur la plate forme en faisant attention de tourner la niche en forme de rayons vers le support m...

Page 13: ... chaîne se bloque contre le plan formé par les trois mâchoires fixées sur le plan d appui détail 8 ce qui a pour effet d assurer totalement la sécurité de l opérateur Il est dans tous les cas obligatoire d utiliser des gants et des lunettes de protection 8 au cas où le rivet apparaîtrait trop ou trop peu écrasé on doit intervenir sur la bague de réglage prévue à cet effet pour augmenter ou diminue...

Page 14: ...When operating the machine always wear protective eyewear and gloves Do not use faulty and or non standard cables or extensions If the cable is damaged immediately disconnect the plug from the mains Repairs must only be done by authorised dealers or after sales centres Power connections must be made so as to prevent persons or other machines from causing any damaging and creating hazardous situati...

Page 15: ...ided photo 13 10 couple the spring to the motor again using the screw installed on the motor casing photo 14 8 HEAD HOLDER AND RIVET HOLDER ASSEMBLY The machine is supplied with disassembled head holder rivet holder and protective shield The motor package includes a head and a rivet holder type A to be used for chains see fig 1 and a head and a rivet holder type B to be used for chains see fig 2 T...

Page 16: ... transparent protective shield by unscrewing the three screws photo 31 2 to disassemble and replace the head follows the instructions provided in paragraph 8 3 take a screwdriver of any shape but long enough 4 position the screwdriver at the center of the structure on the underside 5 identify the seat where you should work and slightly press it from bottom to top removing the river holder that mus...

Page 17: ...den sich drehenden Teilen in Berührung geraten können Während der Arbeit immer Handschuhe und Schutzbrille tragen Keine defekten oder nicht den Vorschriften entsprechenden Verlängerungen oder Kabel verwenden Sofort den Netzstecker ziehen wenn das Kabel beschädigt ist Für die Reparatur oder das Auswechseln ist ausschließlich unser Wiederverkäufer oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum zuständig...

Page 18: ...en zwei mitgelieferten Drehknöpfen fixieren die von unten verschraubt werden Foto 10 und 10 A 8 Die Gabel komplett mit Stab Det 7 mit dem mitgelieferten Zapfen und Splint am Pedal befestigen Foto 11 und dabei darauf achten die Seite zu fixieren wo Gabel und Stab keine Mutter haben 9 Die Rückholfeder vom Motor lösen Foto 12 um die obere Gabel leichter mit dem mitgelieferten Zapfen und Splint an den...

Page 19: ...ECHSELN 1 Die transparente Schutzabdeckung entfernen und dazu die drei Schrauben lösen Foto 31 2 Für den Ausbau und das Auswechseln des Kopfs siehe Angaben in Absatz 8 3 Einen beliebigen aber ausreichend langen Schraubenzieher nehmen 4 Den Schraubenzieher in die Mitte der Struktur in den darunterliegenden Teil stecken 5 Den Sitz ausfindig machen wo vorgegangen werden muss und mit einem sehr leicht...

Page 20: ...las normas de uso No llevar pulseras collares accesorios o prendas que puedan engancharse en las partes giratorias Durante el trabajo llevar siempre gafas protectoras y guantes No usar cables o alargos eléctricos estropeados y o no conformes a las normas Desconectar inmediatamente la clavija de la red si el cable está estropeado Para la reparación o sustitución dirigirse exclusivamente al revended...

Page 21: ...gada del lado del soporte del motor foto 9 y 9 A 7 tomar la guía de apoyo de las cadenas part 9 y apoyarla sobre la superficie teniendo cuidado de dirigir el nicho de forma radiada hacia el soporte del motor Hacer coincidir los ojetes de la guía con los dos agujeros de abajo de la plataforma introducir desde arriba n 2 tornillos de cabeza redonda y tablero debajo de la cabeza M5x20 y sujetar todo ...

Page 22: ...as sobre el plano de apoyo part 8 poniendo al operador en condición de absoluta seguridad De todos modos es obligatorio el uso de guantes y gafas de protección 8 En el caso de que el remache resulte demasiado o poco aplastado se debe de intervenir en la precisa virola de registro para aumentar o disminuir la carrera de trabajo foto 29 9 Una vez determinada la óptima regulación se puede comenzar el...

Page 23: ...tensões defeituosos e ou fora de norma Desligue imediatamente a ficha da tomada de força se o cabo estiver danificado Para a reparação ou substituição dirija se exclusivamente ao revendedor de confiança do centro de assistência autorizado A ligação eléctrica deve ser efectuada de modo a que pessoas ou outras máquinas não possam danificá la causando situações de perigo Antes de pôr a funcionar a re...

Page 24: ... fornecidos foto 13 10 volte a enganchar a mola de retorno ao motor utilizando o parafuso de enganchamento montado na carcaça do motor foto 14 8 MONTAGEM DO EIXO PORTA CABEÇA E DO PERNO DE GUIA A máquina é fornecida com porta cabeça perno de guia e écran de protecção desmontados No interior da embalagem do motor encontrará uma cabeça e um perno de guia do tipo A a utilizar para correntes veja a fi...

Page 25: ... parafusos foto 31 2 para a desmontagem e a substituição da cabeça siga as indicações do parágrafo 8 3 arranje uma chave de fenda de qualquer forma mas suficientemente longa 4 coloque a chave de fenda no centro da estrutura na parte situada em baixo 5 localize a sede onde intervir e com uma ligeira pressão de baixo para cima remova o perno de guia até fazê lo sair completamente da sua sede foto 32...

Page 26: ...i ston laimov peridevraia axesouavr hv rouvca pou upavrcei kivnduno na evrqoun se epafhv me ta peristrefovmena tmhvmata Katav thn diavrkeia twn favsewn ergasiva na foravte pavnta ta prostateutikav gualiav kai gavntia Mhn crhsimopoieivte kalwvdia hv mpalantevze me fqorev hv kai pou na mhn sumfwnouvn me ta stavntarnt Aposundevste amevsw to fi apov thn privza tou hlektrikouv diktuvou an to kalwvdio e...

Page 27: ...a parevcontai fwt 8 6 pavrte ti trei daggavne staqeropoivhsh th alusivda lept 8 pou sa parevcontai bavlte thn miva pavnw sthn avllh kai me n 2 bivde M6x25 sterewvste te sto epivpedo sthvrixh alusivda prosevconta thn swsthv topoqevthshv tou evconta stramevnh thn meriav ekfovrtwsh twn daggavnwn pro to bavqro tou kinhthvra fwt 9 kai 9 A 7 pavrte ton odhgov sthvrixh th alusivda lept 9 topoqeteivste to...

Page 28: ...ivpedo twn triwvn daggavnwn pou eivnai sterewmevne sto epivpedo sthvrixh lept 8 qevtwnta ton crhvsth se katavstash plhvrou asfaleiva H crhvsh prostateutikwvn gantiwvn kai gualiwvn eivnai pavntw upocrewtikhv 8 Se perivptwsh pou h suvndesh apodeicqeiv uperbolikav h elavcista piesmevnh qa prevpei na epembeivte ston daktuvlio tou ruqmisthv giav na auxhvsete h na elattwvsete thn diadromhv ergasiva fwt ...

Page 29: ...ORSCHRIFTEN 4 1 ALGEMENE VOORSCHRIFTEN De blindklinkmachine mag uitsluitend door volwassenen gebruikt worden die in een goede lichamelijke conditie moeten zijn en die op de hoogte moeten zijn van de gebruiksvoorschriften Draag geen armbanden halsbanden andere sieraden accessoires of kleren die in contact kunnen komen met ronddraaiende delen Zet tijdens het werk altijd een veiligheidsbril op en tre...

Page 30: ... schuif de kettingsteunplaat onder de kopdraagas foto 7 plaats hem juist op de twee staanders en bevestig hem met behulp van de bijgeleverde n 2 platverzonken schroeven M5x16 en n 2 moeren M5 foto 8 6 neem de drie bijgeleverde kettingklembekken part 8 leg ze over elkaar en bevestig ze met n 2 schroeven M6x25 op de kettingsteunplaat waarbij u er goed op let dat u ze goed legt door het ontlaste gede...

Page 31: ...lak gevormde vlak part 8 zodat de operator volkomen veilig kan werken Het is echter verplicht toch handschoenen en een veiligheidsbril te dragen 8 indien de klinknagel te veel of te weinig is ingedrukt moet u de speciale afstelring instellen om de werkslag foto 29 te verhogen of te verminderen 9 nadat u hem juist heeft ingesteld kunt u het overige gedeelte van de klinknagel gaan verbinden 10 smeer...

Page 32: ...är inte armband klädesplagg eller annat som kan komma i kontakt med de roterande maskindelarna Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar vid arbete med maskinen Använd inte defekta kablar och förlängningssladdar eller kablar och förlängningssladdar som inte uppfyller gällande normer Skilj omedelbart maskinen från elnätet dra ut stickproppen om kabeln skadas på något sätt Vänd dig uteslutande...

Page 33: ...pelarna och fäst det genom att använda 2 st skruvar med försänkt huvud M5x16 plus 2 st muttrar M5 som medföljer utrustningen foto 8 6 ta de tre backarna för kättingens låsning detalj 8 som medföljer utrustningen lägg dem ovanpå varandra och fäst dem med hjälp av 2 st skruvar M6x25 på kättingens stödplan samt var härvid noga med att placera dem korrekt genom att rikta den urladdade delen mot motors...

Page 34: ...cken på rotation låser sig kättingen mot planet som bildats av de tre backarna som är fastsatta på stödplanet detalj 8 och försätter operatören i ett absolut säkert tillstånd Användning av skyddshandskar och skyddsglasögon är hur som helst obligatoriskt 8 i händelse av att niten är för mycket eller för lite sammanpressad skall Du verka på den särskilda justeringslåsringen för att öka eller minska ...

Page 35: ...kker eller plagg som kan komme i kontakt med og bli klemt av bevegende deler Under anvendelse av maskinen bruk alltid vernebriller og hansker Ta ikke i bruk ødelagte og eller ikkestandard skjøteledninger Trekk umiddelbart ut kontakten fra strømnettet om det er skader på ledningen Ved reparasjon eller utbytte må man kun henvende seg til autoriserte forhandlere eller til et autorisert servicesenter ...

Page 36: ...verflaten for å støtte kjedet ved å passe på å stille dem korrekt ved å snu den frie delen mot siden med motorstøtten foto 9 og 9A 7 ta kjedeførerstøtten detalj 9 og støtt den på flaten ved å passe på å snu den stråleformede nisjen mot motorstøtten La hullene på førerstøtten stemme overens med de to hullene under på flaten stikk inn nr to stk skruer med rundt og firekantet hode under hodet M5x20 o...

Page 37: ...evanter og vernebriller er i alle tilfeller obligatorisk 8 i tilfelle naglen synes å være for mye eller lite presset må man inngripe på den bestemte justeringsringen for å øke eller minske arbeidsforløpet foto 29 9 etter definisjon av optimal regulering kan man klinke resten av naglen 10 smør nagleren og hodet etter hver 2 3 utførelser med en dråpe olje foto 30 11 SKIFTING AV HODET OG MOTSTYKKET 1...

Page 38: ...jotka eivät ole hyväksyttyjä Irrota pistoke välittömästi sähköverkoston pistorasiasta jos johto vahingoittuu Jos johtoa tulee korjata tai se pitää vaihtaa ota yhteys yksinomaan laitteen jälleenmyyjään tai tehtaan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen Sähköjohdot tulee sijoittaa siten etteivät paikalla olevat henkilöt tai työpisteen lähellä käytettävät muut koneet voi vahingoittaa johtoja ja aiheuttaa tä...

Page 39: ...ko ovat ilman mutteria 9 löysää palautusjousi moottorista valokuva 12 niin että yläpuolisen haarukan kiinnitys kahteen laippaan karan ja saksisokan valokuva 13 avulla helpottuu 10 kiinnitä palautusjousi uudelleen moottoriin käyttämällä siipiruuvia joka on asennettu moottorin runkoon valokuva 14 8 NIITTAUSPÄÄN TUEN JA VASTAKAPPALEEN ASENNUS Koneen mukana toimitetaan asentamattomina pään tukiosa vas...

Page 40: ... paikoiltaan irrottamalla kolme ruuvia valokuva 31 2 mikä koskee niittauspään irrotusta ja vaihtoa seuraa kappaleessa 8 annettuja ohjeita 3 ota ruuvimeisseli joka voi olla minkä muotoinen tahansa mutta sen tulee olla riittävän pitkä 4 vie ruuvimeisseli rakenteen alaosaan keskikohdalle 5 tarkista oikea paikka missä toimenpide pitää suorittaa ja irrota vastakappale sijaltaan hyvin kevyellä liikkeell...

Page 41: ...voksne der er ved godt helbred og som ved hvordan maskinen bruges Sørg for aldrig at have armbånd smykker halskæder klæder eller andre ting på der kan komme i berøring med roterende dele Brug altid beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker under bearbejdningen Anvend ikke kabler eller forlængerledninger der er defekte og eller afviger fra standarderne Træk straks stikproppen ud af stikkontakten ...

Page 42: ...r med leveringen foto 6 og 6 A 5 lad støttefladen for kæden glide ned under hovedholderakslen foto 7 placer den korrekt på de to standere og fastgør den ved hjælp af de 2 skruer med undersænkhoved M5x16 plus de 2 møtrikker M5 der følger med leveringen foto 8 6 tag de tre kæber til kædefastholdelse detalje 8 der følger med leveringen læg dem oven på hinanden og fastgør dem til kædestøttefladen ved ...

Page 43: ...den Efter en lille antydning af en omdrejning blokeres kæden mod fladen dannet af de tre kæber på støttefladen detalje 8 og sørger for at operatøren kan arbejde under helt sikre forhold Brug af beskyttelseshandsker og briller er under alle omstændigheder påkrævet 8 hvis nitten er klemt for meget eller for lidt skal man indstille på den specielle reguleringsring for at øge eller sænke arbejdsløbet ...

Page 44: ...zyny 4 BEZPIECZE STWO 4 1 OGÓLNE OSTRZE ENIA Niciarka musi byç u ywana wy àcznie przez dorosle osoby o dobrych warunkach fizycznych i znajàce normy u ytkowania Nie nosiç bransolet wisiorków obr czy akcesorii lub ubiorów które mog yby zetknàç si z elementami obrotowymi Podczas faz pracy u ywaç zawsze okulary i r kawice ochronne Nie u ywaç kabli lub przed u àczy wadliwych i lub niezgodnych z normà J...

Page 45: ...starczonych na wyposa eniu fot 6 i 6 A 5 wstawiç p aszczyzn oporu aƒcucha pod wal mocowania g owic fot 7 ustawiç go prawid owo na obu stojakach pos ugujàc si w tym celu 2 ma wkr tami z lbem wpuszczanym M5x16 oraz 2 ma nakr tkami M5 dostarczonymi na wyposa eniu fot 8 6 zestawiç trzy szczeki dostarczone fot 8 na wyposa eniu uk adajàc jedna na drugiej i za pomocà 2 ch wkretów M6x25 i dwóch nakr tek M...

Page 46: ...e na p aszczyznie z o onej z trzech szczek cz Êç 8 pozwalajàc pracowaç w ca kowitym bezpieczeƒstwie W ka dym przypadku u ycie r kawic oraz okolarów ochronnych jest obowiàzkowe 8 W wypadku gdy nit jest za bardzo lub za ma o sp aszczony pokr ciç odpowiednià nakr tkà regulujàcà aby zwi kszyç lub zmniejszyç skok roboczy fot 29 9 Po wyregulowaniu mo na przystàpiç do nitowania nast pnego nitu 10 Smarowa...

Page 47: ...plÀky které mohou pfiijít do styku s otáãejícími se souãástmi stroje PouÏívat vÏdy pfii práci se strojem ochranné br le a rukavice NepouÏívat prodluÏovací ÀÛry po kozené a nebo nenormové Dojde li k po kození pfiívodní ÀÛry je tfieba neprodlenû vyjmout zástrãku ze zásuvky elektrické sítû S opravou je zapotfiebí se obrátit buì na prodejnu nebo na autorizovanou opravnu Elektrické propojení musí byt proved...

Page 48: ...oÏte 2 rouby s kulatou hlaviãkou a matici pod hlaviãku M5x20 a v e upevnûte pomocí dvou kulat ch drÏátek v dotaci která se musí na roubovat zespodu foto 10 a 10 A 8 vidlici s tyãí det 7 pfiipevnûte k pedálu pomocí poji tovacího kolíku a závlaãky v dotaci foto 11 pfii ãemÏ dávejte pozor pfii fixování strany kole vidlice a tyã jsou bez matice 9 vratnou pruÏinu z motoru uvolnit foto 12 tak aby se mohla ...

Page 49: ...egistraãní objímkou a tím zv it ãi sníÏit tempo pracovního postupu foto 29 9 jakmile jste urãili optimální polohu je moÏné zaãít s n továním dal ího n tu 10 n t a hlavici je tfieba promazat olejem po kaÏd ch 2 3 operacích foto 30 11 V MùNA HLAVICE A KONTRASTU 1 od roubováním tfií roubÛ odstranit prÛhledn ochrann tít foto 31 2 pro demontáÏ a v mûnu hlavice je tfieba se fiídit podle pravidel v odstavci ...

Page 50: ...Suitable for chains pitch 325 3 8 404 HARVESTER 50 Suitable for chains pitch 1 4 90SG 91 25AP Adjust the chain guide photo 1 ref 9 0 5 1 mm 019 039 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...

Page 51: ......

Page 52: ...E SPRING FOR ADJ SCREW 16 1131025 1 GHIERA DI REGOLAZIONE ALTEZZA LOCK RING 17 7004008 4 VTCEI 8 8 M6X16 UNI5931 ZINCATA UNI ZING SCREW 18 7160003 1 CUSCINETTO Ø15X32X8 16002 Z BEARING 16002 Z 19 1131018 1 PORTA TESTINA ROLLS HOLDER 20 1131020 1 MOLLA PER TESTINA ROLLS SPRING 21 1131019 1 DISTANZIALE SHIM WASHER 22 1131014 1 PERNO PER TESTINA ROLLS PIN 23A 1131124 1 TESTINA PER CATENE 3 8 404 SPIN...

Page 53: ...IPO LUNGO M8 SX ZINCATA ZINC YOKE 54 1131091 1 PROTEZIONE FRONTALE FACE SHIELD 55 1131119 1 CORPO RIVETTATRICE ROSSO RIVET MASTER MAIN BODY 56 1131049 1 INGRASSATORE M6X1 HYDRA 111043 ZERK FITTING 57 1131011 2 ECCENTRICO CAM SHAFT 58 1131035 1 TAPPO PER CORPO BARREL PLUG 59 1131016 2 LEVA ALZA MOTORE E MOTOR SHIFTING LEVER 60 1131024 1 PERNO PER ECCENTRICO CAM PIN 61 1131027 1 MOLLA ALZA MOTORE LE...

Page 54: ...ÂÓ ÚÂ Ì ÙÔ 3b Ì ÎÓˆÙ 25ÌF x 120VÂÓ ÚÂ Ì ÙÔ 4 È Îfi ÙË EICHHOFFER 230Vac 4a È Îfi ÙË SCHURTER 120Vac Elektrisch schema 1a Éénfase motor 230Vac 50Hz 300W 1400 min 1 1b Éénfase motor 120Vac 60Hz 400W 1700 min 1 2a Stekker type Shuko 230Vac 2b Stekker type U S A 120Vac 3a Condensator 18µF x 230Vac 3b Condensator 25µF x 120Vac 4 Shakelaar EICHHOFFER 230Vac 4a Shakelaar SCHURTER 120Vac Kopplingsschema 1a ...

Page 55: ...RING VASTAAVUUS TODISTUS OVERENSSTEMMEL SESERKLÆRING Nederlands Svenska Norsk Suomi Dansk Ondergetekende Undertecknad Den undertegnede Allekirjoittanut Undertegnede TECOMEC S p A Via Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE ITALY verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de machine intygar under eget ansvar att maskinen erklaerer hermed på eget ansvar todistaa omalla vastuullaan että laite forsikrer...

Page 56: ...l manual de instrucciones y de mantenimiento antes de utilizar esta máquina Antes de utilizar a máquina ler o manual de instruções Diabavste to egceirivdio crhvsh kai sunthvrhsh prin crhsimopoihvsete autov to mhcavnhma Lees voor het gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing en de onderhoudsvoorschriften Läs bruks och underhållsanvisningarna innan du använder denna maskin Les bruks og ve...

Reviews: