background image

4.5 Verificaciones después del arranque

Después de algunas horas de funcionamiento, realizar las
verificaciones siguientes.
1. Tensión e intensidad absorbida por el grupo de
condensación.
2. Presiones de la instalación HP y BP,
3. Rotación del ventilador del condensador,
4. Sobre-calentamiento y sub-enfriamiento.
5. Volver a realizar una búsqueda de  fugas.
Asegurarse del buen funcionamiento global de la
instalación.
Realizar una inspección general de la instalación (limpieza
de la instalación, ruidos anormales …).Verificar los reglajes
y el funcionamiento de los órganos de los circuitos de
mando y de seguridad.
La falta de fluido frigorígeno se puede caracterizar por:

Unos valores demasiado escasos de alta y baja presión

Un evaporador parcialmente escarchado

La presencia de burbujas en el visor de líquido, si la

instalación cuenta con uno.
El exceso de carga de refrigerante se puede caracterizar
por:

Un excesivo valor de alta presión

Un consumo demasiado alto del compresor

Un sub-enfriamiento alto

Un retorno de líquido

5 CONSERVACIÓN - MANTENIMIENTO

Está prohibido efectuar modificaciones en el grupo de
condensación sin autorización previa de TECUMSEH
EUROPE SA.
Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas
imperativamente por repuestos originales.

5.1 Ventilador, condensador y

comprobación de fugas

No intervenga en el grupo de condensación sin protección
ni prevención:

El compresor en funcionamiento puede alcanzar

temperaturas superiores a los 120°C

• Protéjase contra el calor

Alimentación eléctrica del compresor

• Aísle el compresor de su alimentación eléctrica

Alimentación eléctrica del ventilador

• Aísle el ventilador de su alimentación eléctrica

Alimentación eléctrica de los presostatos

• Aísle los presostatos de su alimentación eléctrica

Compruebe que la presión del circuito frigorífico no sea

un factor de riesgo para la intervención (proyección de
piezas, fluido frigorígeno…)

Retire la rejilla de protección del ventilador sólo cuando

la hélice ya no gire y el ventilador no esté bajo tensión.

La búsqueda de fugas se debe efectuar una vez al año o
en función de la reglamentación local. 
Utilice material adecuado para vaciar o recargar la
instalación frigorífica (máquina de recuperación, gafas,
guantes.)
Compruebe con regularidad:

Los elementos de seguridad y regulación,

el estado de las conexiones eléctricas y frigoríficas
(reapriete, oxidación…),

las condiciones de funcionamiento

las fijaciones del grupo de condensación a su soporte,

el funcionamiento de la resistencia del cárter o el
cinturón calefactor

la limpieza de los intercambiadores de calor

5.2 Seguridad

Nuestros compresores están diseñados para funcionar a
una temperatura ambiente máxima de 46 °C. No exceda
esta temperatura.
Para optimizar la cantidad de fluido frigorígeno en la
instalación, respete las reglas del arte frigorífico.

Para las distintas condiciones de uso del compresor, no
exceda la presión máxima de servicio (consulte la placa
de características).
Si existe un tubo de pared única entre el agua y el fluido
frigorígeno (por ejemplo, un evaporador de agua) y se
produce una fuga a través de dicha pared, el refrigerante
se escapará al exterior y el agua penetrará en el sistema,
creando un efecto vapor. Sin elemento de seguridad, el
compresor se comportará como un generador de vapor y
el calentamiento del motor generará un fuerte aumento de
la presión.
La desintegración del aislante (perla de vidrio) en un
terminal de alimentación eléctrica del compresor debido a
un golpe físico, puede crear un orificio por el que se
escapen fluido frigorígeno y aceite. En contacto con una
chispa, esta mezcla puede inflamarse. Cualesquiera sean
los trabajos efectuados en el sistema frigorífico, este tipo
de riesgo se puede evitar simplemente con colocar
correctamente la tapa de la caja de conexiones eléctricas.
Evite los entornos muy corrosivos o polvorientos. En caso
de detención prolongada, se recomienda encareci 

-

damente que se vuelva a introducir el fluido frigorígeno en
el depósito, si el grupo de condensación cuenta con uno.
La finalidad de esta operación es evitar la migración de
fluido frigorígeno hacia el compresor y una concentración
de fluido en el lubricante que pueda provocar «golpes de
líquido» al volverlo a poner en servicio.

6 GARANTÍA

Para cualquier información acerca de la garantía del
grupo, consultar las condiciones generales de venta.

7 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

• Por la presente, declaramos que los grupos de
condensación cumplen la Directiva de baja tensión
2006/95/CE.
• Normas armonizadas aplicadas:

- CEI 335-I [ EN 60 335-I ]: Seguridad de los aparatos
electrodomésticos y análogos- Descripciones generales.
- CEI 335-2-34 [ EN 60 335-2-34 ]: Seguridad de los
aparatos electrodomésticos y análogos – Reglas
particulares para los motocompresores.

• Para la incorporación de nuestros productos en una
máquina, se debe cumplir la Declaración de Incorporación
del constructor. Nuestros grupos de condensación no
están directamente concernidos por la Directiva de los
Equipos a Presión 97/23/CE, sino que deben ser
considerados como un subconjunto compatible.
• Certificados de conformidad disponibles bajo pedido.

8 DECLARACIÓN DE

INCORPORACIÓN

Cualquier actuación sobre este grupo debe ser ejecutada
exclusivamente por profesionales autorizados. Este
producto es un componente definido para ser incorporado
en una máquina en el sentido de la directiva europea
2006/42/CEE.
Está prohibido ponerlo en funcionamiento antes de que la
máquina en la cual está incorporado se encuentre o se
declare conforme con la legislación vigente. 
Con el fin de poder mejorar continuamente estos
productos, TECUMSEH EUROPE S.A. se reserva el
derecho de modificar este manual sin previo aviso.

PYCCKИЙ

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ

Агрегаты

До начала монтажа внимательно

прочитайте инструкцию.

СОДЕРЖАНИЕ

1 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

1.1 Транспортировка
1.2 Монтаж

2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

2.1 Маркировочная этикетка 

3 МОНТАЖ

3.1 Распаковка
3.2 Транспортировка 
3.3 Выбор места размещения 
3.4 Подключения холодильных

компонентов . 

3.5 Электрические подключения
3.6 Момент затяжки вентилей на

компрессорах и ресиверах

3.7 Коды напряжений

4 ПУСК

4.1 Герметичность контура. 
4.2 Вакуумирование 
4.3 Заправка хладагента
4.4 Проверки перед пуском
4.5 Проверка после пуска

5 ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И

ОБСЛУЖИВАНИЕ

5.1 Вентилятор, конденсатор и

проверка утечек

5.2 Безопасность

6 ГАРАНТИЯ

7 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

8 ДЕКЛАРАЦИЯ ВНЕДРЕНИЯ

9. ПРИЛОЖЕНИЯ

1 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

1.1 Транспортировка

Для получения любой информации по поставке
агрегатов см. "Общие условия продажи".

1.2 Монтаж

Монтаж этого агрегата и прилагающегося

оборудования должен выполняться квалифици 

-

рованным персоналом.

Следует выполнять требования действующих

местных стандартов, а также требования, предъя -
вляемые к электрическим и холодильным
подсоединениям.

Компания TECUMSEH EUROPE S.A. снимает с

себя ответственность в случае, если монтаж и
техническое обслуживание не будут выполняться в
соответствии с предписаниями настоящей инст 

-

рукции.

Необходимо cоблюдать режимы работы низкого или
высокотемпературного оборудования, опреде 

-

ленными TECUMSEH EUROPE. S.A.

Page 8

04/2011        Réf : 366324e

NOTICE GROUPES CONDENSATION_Mise en page 1  08/04/11  16:40  Page8

Summary of Contents for TAG Series

Page 1: ...tives or colourings Ensure the pipework is well supported and as short as possible between supports to prevent oil trapping and to aid the absorption of vibration and pulsations Do not add oil except in cases where piping is longer than 10 m in this instance use oil recommended by TECUMSEH EUROPE S A In installations with vertical pipe risers it may be necessary to create U traps and reduce the di...

Page 2: ...es gloves etc Regularly check The safety and regulation devices The electrical and cooling connection conditions tightening oxidation etc The operating conditions The attachments for the condensing unit to its support The operation of the crankcase heater or the heating belt The cleanliness of the heat exchangers 5 2 Safety Our compressors are designed to operate at a maximum ambient temperature o...

Page 3: ...ant sera apprécié 3 5 Raccordements électriques Toujours câbler le groupe hors tension Sʼassurer que les circuits de puissance et de commande sont hors tension lors de toutes interventions Tout câblage sur site doit être conforme à la norme NF C15 100 en France ou aux normes légales en vigueur dans le pays concerné NF EN 60204 60335 dans la CEE RAPPELS Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH ...

Page 4: ...lectrique du compresseur due à un choc physique peut créer un trou au travers duquel le fluide frigorigène et de lʼhuile peuvent sʼéchapper Au contact dʼune étincelle ce mélange peut sʼenflammer Quels que soient les travaux effectués sur le système frigorifique la simple mise en place correcte du capot du boîtier électrique permet de se prémunir de ce type de risque Eviter les milieux très corrosi...

Page 5: ... Verflüssigungssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten wird empfohlen die Spannung der Stromversorgung mit der des Verflüssigungssatzes abzugleichen siehe Typenschild das elektrische Schaltbild des Verflüssigungssatzes mit dem derAnlage abzugleichen die Anschlussverkabelung Leistung Stromaufnahme entsprechend der Eigenschaften derAnlage auszulegen siehe Typenschild die Stromversor...

Page 6: ...m Funken kann sich diese Mischung entzünden Egal welche Arbeiten am Kältesystem vorgenommen werden schützt die einfache und korrekte Anbringung des Schaltkastendeckels vor solchen Risiken Korrosive oder staubige Umgebungen vermeiden Bei längerer Betriebsunterbrechung muss das Kältemittel in den Sammler zurückgeleitet werden wenn der Verflüssigungssatz damit ausgestattet ist So wird vermieden dass ...

Page 7: ...patibilidad de la tensión de alimentación de la instalación con la del grupo ver placa de identificación Validar la compatibilidad del esquema eléctrico del grupo con la de la instalación Dimensionar los cables de conexión potencia mando en función de las características del grupo instalado ver placa de caracteristicas La línea de alimentación eléctrica deberá estar protegida e incluir una línea d...

Page 8: ...uede crear un orificio por el que se escapen fluido frigorígeno y aceite En contacto con una chispa esta mezcla puede inflamarse Cualesquiera sean los trabajos efectuados en el sistema frigorífico este tipo de riesgo se puede evitar simplemente con colocar correctamente la tapa de la caja de conexiones eléctricas Evite los entornos muy corrosivos o polvorientos En caso de detención prolongada se r...

Page 9: ...оответствовать стандарту NF C15 100 во Франции или действующим стандартам в странах монтажа оборудования NF EN 60204 60335 в странах CEE НАПОМИНАНИЕ Для сохранения качества продукции TECUMSEH EUROPE S A и обеспечения ее надлежащей работы рекомендуется Проверить совместимость напряжения питания оборудования с напряжением питания агрегата см фирменный щиток Проверить соответствие электрической схемы...

Page 10: ...ния состояние электрических и холодильных соеди нений дозатяжка гаек наличие окисления и т д условия функционирования крепление агрегата на станине функционирование встроенного или пояскового картерного подогревателя правильность функционирования теплообмен ников 5 2 Техника безопасности Выпускаемые нами компрессоры разработаны для работы при температуре окружающей среды 46 С Запрещается использов...

Page 11: ... ΕΎό ϤΠϤϟ ϭ ςϏ Ϯπϟ ϰϠϋ ΕΎϣΎϤμϠϟ ΔϴϧΪόϤϟ ϕ ϮσϷ 6 3 ςϏ Ϯπϟ ςϔθϟ ϡΎϤλ ϒϳήμΘϟ ϡΎϤλ CAL TAJ ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 85 ϰΘΣ 70 FH TFH ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 126 ϰΘΣ 114 ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 85 ϰΘΣ 70 TAG ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 126 ϰΘΣ 114 ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 126 ϰΘΣ 114 VSA ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 126 ϰΘΣ 114 ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 85 ϰΘΣ 70 ΕΎΟΎΟΰϟ Ϟ Ύδϟ ΪΑ ΕΎϣΎϤλ ΓΪΣϭ ϯϮΘδϣ Ζδϴϟ ˬήΘϟ 9 ϰΘΣ 0 75 ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 85 ϰΘΣ 70 ΓΪΣϭ ϯϮΘδϣ Ζδϴϟ ˬήΘϟ 121 ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 126 ϰΘΣ 114 ΓΪΣϭ ϯϮΘδϣ ήΘϣ ϦΗϮϴϧ 31 ϰΘΣ...

Page 12: ... ΔϣΪλ ΔΠϴΘϧ ςϏΎπϠϟ ςϴϠΨϟ άϫ ϞόΘθϳ ϥ ϦϜϤϳ Γέ ήη Δϳ βϣϼΗ ΪϨϋϭ ΎϬϟϼΧ Ϧϣ Ζϳΰϟ ϭ ϊοϮϟ ϥΈϓ ˬΪϳήΒΘϟ ϡΎψϧ ϲϓ ΎϬΘϳΩ Η ΏϮϠτϤϟ ϝΎϤϋϷ ωϮϧ ϥΎϛ Ύϳ ϭ Ϧϣ ωϮϨϟ άϫ Ϧϣ ΔϳΎϗϮϟΎΑ Ϥδϳ Δϴ ΎΑήϬϜϟ ΔΒϠόϟ Ύτϐϟ ϴΤμϟ ήσΎΨϤϟ ˬΔϠϳϮσ ΩΪϤϟ ϒϗϮΘϟ ΔϟΎΣ ϲϓϭ ΔΑήΘϤϟ ϭ Ϟϛ Θϟ ΓΪϳΪθϟ ϮΟϷ ΐϨΠΗ ΓΪΣϭ ϥϮϜΗ ϥ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥ ΰΨϟ ϲϓ ΪϳήΒΘϟ Ϟ Ύγ ϊοϮΑ ΓΪθΑ ϰλϮϳ ϰϟ ΪϳήΒΘϟ Ϟ Ύγ ΓήΠϫ ϊϨϣ ϰϟ ΔϴϠϤόϟ ϩάϫ ϑΪϬΗϭ άϬΑ ΓΰϬΠϣ ϒϴΜϜΘϟ ΕΎϋΎϓΪϧ ΐΒδϳ Ϊϗ ΎϤϣ ϢϴΤθΘϟ ΓΩΎ...

Page 13: ...de presse étoupe A Anschluss Va kuum oder Füllung B Pressostatan schluss C Mutter der Stopfbuchse vor Betätigung der Spindel lösen Die Stopfbuch senmutter wieder festziehen A Conexión va ciado o carga B Racor presostá tico C Desbloquear la tuerca de pren saestopas antes de manipular la aguja de la válvula Vuelva a apretar la tuerca de pren saestopas A Соединение очистки и за грузки B Соединение ре...

Page 14: ...НИЕ РАБОТАЕТ ТОЛЬКО В ВЕРТИКАЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ TIRER ICI POUR OUVRIR PULL HERE TO OPEN ZUM ÖFFNEN HIER ZIEHEN TIRAR AQUI PARA ABRIR ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ ПОТЯНИТЕ ЗДЕСЬ A Nominal voltage Tension nominale Nominale Spannung Tensión nominal Напряжение B Nominal current Intensité nominale Nominale Stromaufnahme Intensidad nominal Номинальный ток C Production order number Numéro dʼordre de fabrication Produktion...

Reviews: