background image

|

 

Инструкция по монтажу

 

Перевод инструкции изготовителя

 

366511 / 09.2019

 

27/44

 

 

 

 

 

■ - ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 

 

Компрессоры предназначены для работы при температуре 
окружающей среды не выше 46 °C (115 °F). Не допускается 
превышение данной температуры.

 

Для оптимизации количества хладагента в системе необхо- 
димо соблюдать рекомендации заправки хладагента.

 

При  различных  условиях  эксплуатации  не  допускается 
выходить  за  максимально  допустимое  давление  PS.  Если 
имеются  трубопроводы  с  единственной  стенкой  между 
водой и хладагентом (например водяной конденсатор), то 
в  случае  утечки  через  эту  стенку  происходит  утечка 
хладагента и проникновение воды в систему, что создаёт 
эффект пара. Без защитного устройства компрессор будет 
работать как парогенератор, а перегрев двигателя вызовет 
существенное повышение давления.

 

Нарушение  целостности  стеклоизоляции  вокруг  проход- 
ных  контактов  компрессора  из-за  физического  удара  или 
чрезмерного  нагревания  может  привести  к  образованию 
отверстия, через которое произойдёт утечка хладагента и 
масла.  При  контакте  с  искрой  такая  смесь  может 
воспламениться. Поэтому при проведении любых работ с 
холодильной  системой  необходимо  должным  образом 
закрепить  крышку  электрокоробки  для  защиты  от  такого 
рода рисков.

 

Следует  избегать  коррозионной  или  пыльной  среды.  В 
случае 

продолжительной 

остановки 

настоятельно 

рекомендуется, чтобы хладагент собирался в резервуаре, 
если таковой имеется на агрегате. Цель данной операции 
заключается в том, чтобы не допустить миграции жидкого 
хладагента  в  компрессор  и  его  накопления  в  масле,  что 
может  стать  причиной  «гидроудара»  в  ходе  повторного 
ввода в эксплуатацию.

 

■ 4.1. 

Герметичность контура

 

Необходимо  систематически  проверять  наличие  утечки 
хладагента на всех выполненных соединениях при помощи 
электронного  детектора  утечки,  подходящего  для 
используемого  типа  хладагента.  Обнаружение  утечки 
может  быть  осуществлено  перед  вакуумированием  под 
давлением  азота  при  помощи  аэрозоля  (запрещено 
использование  меченых  жидкостей).  Более  тщательный 
поиск  следует  выполнять  после  заправки  хладагента  по 
всему холодильному контуру с помощью течеискателя.

 

■ 4.2. 

Вакуумирование

 

Выполнить  вакуумирование  системы  для  достижения 
остаточного давления около 200 мкм рт. ст. (0,27 мбар) с 
помощью  специально  предусмотренного  вакуумного 
насоса.

 

Рекомендуется выполнять вакуумирование одновременно 
со стороны высокого и низкого давления для обеспечения 
одинакового  уровня  вакуума  во  всём  контуре,  включая 
компрессор, и для сокращения продолжительности цикла.

 

■ 4.3. 

Заправка хладагента

 

Систему заполнять только тем хладагентом, для работы с 
которым 

предназначен  данный  агрегат. 

Заправка 

хладагента должна всегда выполняться в жидкой фазе для 
сохранения 

правильной 

пропорции 

смеси 

для 

азеотропных  жидкостей.  Предварительная  заправка 
выполняется  через  жидкостную  линию.  Оставшееся 
количество хладагента можно заправить во всасыва- ющую 
линию  до  достижения  номинального  рабочего  режима 
системы. Перед подключением см. раздел

 

«Проверки перед пуском». Категорически запрещается

 

запускать компрессор, если вакуум не сломан на стороне 
высокого  и  низкого  давления.  Следует  убедиться,  что 
компрессор  находится  под  давлением.  Для  этого 
рекомендуется  медленно  заполнять  холодильный  контур 
под давлением от 4 до 5 бар при использовании хладагента 
R-404A  /  R-452A  и  примерно  2  бар  при  исполь-  зовании 
хладагента R-134a / R-513A.

 

Проверки перед пуском

 

Во время переходных режимов температура конденсации 
не должна превышать 63 °C. Aгрегат должен находиться на 
удалении от любых источников тепла.

 

1.

 

Совместимость напряжения питания сети с агрегатом.

 

2.

 

Электрозащитные устройства должны быть откалибро- 
ваны.

 

3.

 

Рабочие вентили должны быть полностью открыты.

 

4.

 

Функционирование  встроенного  или  пояскового 
картерного  подогревателя.  Перед  любым  запуском 
компрессор должен иметь температуру не менее 10 °C.

 

5.

 

Рабочее колесо вентилятора агрегата должно свободно 
вращаться.

 

6.

 

Оборудование необходимо визуально осмотреть для 
обнаружения возможных дефектов.

 

7.

 

Конструкция холодильной системы должна обеспечи- 
вать не более 6-8 запусков компрессора в час.

 

Проверки после пуска

 

Через несколько часов работы выполнить следующие 
проверки:

 

1.

 

Напряжение и сила тока, потребляемые агрегатом.

 

2.

 

Регулировка предохранительного реле давления.

 

3.

 

Высокое и низкое давление в системе.

 

4.

 

Свободное вращение вентилятора конденсатора.

 

5.

 

Перегрев и переохлаждение системы.

 

6.

 

Проверка уровня масла в компрессоре.

 

7.

 

Повторный поиск утечек хладагента.

 

8.

 

Для выносных агрегатов см. рекомендации в руковод- 
стве по эксплуатации.

 

Убедиться в правильной работе всего оборудования.

 

Выполнить общий визуальный осмотр оборудования 
(чистота, отсутствие необычных шумов…).

 

Убедиться  в  том,  что  настройки  органов  управления  и 
защитных  устройств  являются  верными  и  работают 
правильно.

 

Недостаток хладагента может характеризоваться:

 

-

 

Низкими значениями высокого и низкого давлений.

 

-

 

Повышенным перегревом.

 

-

 

Наличием пузырьков на смотровом стекле. 

Избыточнаязаправка хладагента может характеризоваться:

 

-

 

Чрезмерно высоким давлением.

 

-

 

Большой цикличностью работы компрессора.

 

-

 

Значительным переохлаждением.

 

-

 

Недостаточным перегревом или возвратом жидкости.

 

■ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 

 

Запрещается  вносить  изменения  в  агрегат  WINTSYS®  без 
предварительного  разрешения  TECUMSEH.  Неисправные 
детали необходимо заменять запасными частями произво- 
дителя, а техническое обслуживание должно выполняться

 

PL

 

RU

 

IT

 

ES

 

DE

 

EN

 

FR

 

AN

N

EXE

S

 

Summary of Contents for WINAE2425Z

Page 1: ...ON ORIGINALE ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ORIGINAL INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES ORIGINALES DE INSTALACI N ISTRUZIONI ORIGINALI DI INSTALLAZIONE ORYGINALNA INSTRUKCJA INSTALACJI PL RU IT...

Page 2: ...onnection of components10 4 COMMISSIONING 10 4 1 Circuit leak tightness 11 4 2 Vacuum purging 11 4 3 Refrigerant charge 11 5 MAINTENANCE 11 5 1 Condenser 11 5 2 Replacing the fan 11 5 3 Replacing the...

Page 3: ...cazione 21 3 4 Acustica 21 3 5 Fissaggio 21 3 6 Accesso ai punti di collegamento 21 3 7 Raccordi frigoriferi 21 3 8 Collegamenti elettrici 22 3 9 Collegamento dei componenti 22 4 MESSA IN SERVIZIO 22...

Page 4: ...3 7 Przy cza ch odnicze 29 3 8 Po czenia elektryczne 30 3 9 czenie element w 30 4 ROZRUCH 30 4 1 Szczelno obiegu 31 4 2 Opr nianie podci nieniowe 31 4 3 Nape nianie czynnikiem ch odniczym 31 5 KONSERW...

Page 5: ...e et les obstacles l entourant afin d assurer une bonne circulation de l air Voir annexe 3 Le WINTSYS doit tre install dans un lieu bien a r et non soumis aux vents dominants Laisser libre la circulat...

Page 6: ...ur dans le pays concern IEC 60204 IEC 60335 Selon l a IEC 60335 le degr de pollution est 3 RAPPELS Pour pr server la qualit du groupe TECUMSEH et assurer son bon fonctionnement il est conseill de Vali...

Page 7: ...ue 3 Ouverture totale des vannes de service 4 Fonctionnement de la r sistance de carter ou de la ceinture chauffante Le compresseur doit pr senter une temp rature sup rieure 10 C avant toutd marrage 5...

Page 8: ...sens de montage 6 GARANTIE Pour toute information sur la garantie du groupe se r f rer vos conditions g n rales de vente 7 D CLARATION DE CONFORMIT Par la pr sente nous d clarons que les produits grou...

Page 9: ...for the unit weight Comply with the distances between the unit and any surrounding obstacles to ensure good air circulation See annex 3 The WINTSYS should be installed in a well ventilated place with...

Page 10: ...legal standards for the relevant country IEC 60204 IEC 60335 According to a IEC 60335 the degree of pollution is 3 NOTES To maintain the quality of the TECUMSEH unit and ensure that it functions prope...

Page 11: ...unit away from any heat source 1 Compatibility of the power supply voltage with theunit 2 Electrical safety devices are calibrated 3 Service valves are fully open 4 Operation of the crankcase heater...

Page 12: ...k the assembly direction 6 WARRANTY Forallinformationontheunitwarranty please seethegeneral terms and conditions of sale 7 DECLARATION OF CONFORMITY By this we hereby declare that the WINTSYS condensa...

Page 13: ...reichende Bel ftung einzuhalten WINTSYS ist an einem gut bel fteten Ort zu installieren an dem keine Zugluft auftritt Die Luft sollte um den Verfl ssiger und unter dem Verdichter zirkulieren k nnen De...

Page 14: ...C60204 IEC60335 ausgef hrt werden Nach der a IEC 60335 lautet der Umweltbelastungsgrad 3 HINWEISE Um die Qualit t des TECUMSEH Verfl ssigungssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu gew hrleisten wi...

Page 15: ...ung der Einstellung der elektrischenSchutzeinrich tungen 3 Pr fung auf vollst ndige ffnung derServiceventile 4 Betrieb der Kurbelgeh useheizung oder des Heizbands Der Verdichter muss vor dem Anlauf ei...

Page 16: ...en 6 GARANTIE Alle Informationen zur Garantie des Verfl ssigungssatzes finden Sie in den allgemeinen Gesch ftsbedingungen und Lieferbedingungen 7 KONFORMIT TSERKL RUNG Hiermit erkl ren wir dass die WI...

Page 17: ...dad y el soporte Consulte la tabla del anexo 1 si desea conocer el peso de la unidad Respetelas distanciasentre la unidad y los obst culoscircundantes paragarantizarlacorrectacirculaci ndelaire Consul...

Page 18: ...a Aseg rese de que los circuitos de alimentaci n y control se encuentren inactivos al llevar a cabo cualquier acci n relacionada con la unidad Los cables de la instalaci n deben cumplir los requisitos...

Page 19: ...ensaci n no debe sobrepasarlos 63 C durante las fases de transici n Mantenga el grupo de condensaci n alejado de cualquier fuente de calor 1 La tensi n de la red el ctrica debe ser compatible con la u...

Page 20: ...la direcci n deinstalaci n 6 GARANT A Consulte las cl usulas y condiciones comerciales si desea obtener informaci n completa acerca de los condiciones generales de venta 7 DECLARACI N DE CONFORMIDAD P...

Page 21: ...nze tra l unit e gli ostacoli che la circondano al fine di garantire una corretta circolazionedell aria Vedere allegato 3 L unit WINTSYS deve essere installata in un luogo ben aerato privo di correnti...

Page 22: ...5 il grado di inquinamento 3 NOTE Per preservare la qualit dell unit TECUMSEH e assicurare un buon funzionamento consigliato di Verificare la compatibilit della tensione di alimentazione dell installa...

Page 23: ...atibilit della tensione di alimentazione con quella dell unit 2 Calibratura dei dispositivi di protezioneelettrici 3 Apertura totale delle valvole di servizio 4 Funzionamento della resistenza del cart...

Page 24: ...quivalente Verificare il senso di montaggio corretto 6 GARANZIA Per tutte le informazioni sulla garanzia dell unit consultare le condizioni generali di vendita 7 DICHIARAZIONE DI CONFORMIT Con la pres...

Page 25: ...366511 09 2019 25 44 TECUMSEH TECUMSEH 2 1 WINTSYS 1 bis 2 2 ON OFF 7 16 A 2 3 2 3 1 3 2 WINTSYS 3 3 WINTSYS 1 3 WINTSYS 3 4 TECUMSEH 3 5 3 3 6 4 3 7 PL RU IT ES DE EN FR ANNEXES...

Page 26: ...2019 NF C15 10 IEC 60204 IEC 60335 0 75 3 9 70 85 TECUMSEH 19 10 TECUMSEH EN378 TECUMSEH 1 3 8 NFC15 100 IEC 60204 IEC 60335 a IEC 60335 3 TECUMSEH 5 TECUMSEH TECUMSEH 3 9 AJ 70 85 FH 114 126 114 126...

Page 27: ...366511 09 2019 27 44 46 C 115 F PS 4 1 4 2 200 0 27 4 3 4 5 R 404A R 452A 2 R 134a R 513A 63 C A 1 2 3 4 10 C 5 6 7 6 8 1 2 3 4 5 6 7 8 WINTSYS TECUMSEH PL RU IT ES DE EN FR ANNEXES...

Page 28: ...5 1 5 2 4 5 3 AJ 6 5 4 5 5 5 6 WINTSYS WINTSYS 2014 35 EU A Wintsys 2014 68 UE www tecumseh com 2006 42 EU 2006 42 EU TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS Wintsys L Unit Herm tique TECUMSEH EUROPE SAL...

Page 29: ...egat w przedstawiono w tabeli za cznik 1 Odleg o mi dzy agregatem a znajduj cymi si w pobli u przedmiotami powinna by wystarczaj ca do zapewnienia dobrej cyrkulacji powietrza Patrz za cznik 3 Urz dzen...

Page 30: ...lacji musi by zgodna z norm NF C15 100 we Francji lub z normami obowi zuj cymi w danym kraju IEC 60204 IEC 60335 Zgodnie z norm a IEC 60335 stopie zanieczyszcze wynosi 3 UWAGI Aby zapewni najwy sz jak...

Page 31: ...owego Trzyma wszelkie r d a ciep a z dala od agregatu skraplaj cego 1 Sprawdzi zgodno napi cia zasilania z napi ciem agregatu 2 Sprawdzi kalibracj elektrycznych urz dze zabezpieczaj cych 3 Sprawdzi cz...

Page 32: ...GWARANCJA Wszelkie informacje na temat gwarancji dotycz cej agregatu podano w og lne warunki sprzeda y 7 DEKLARACJA ZGODNO CI Niniejszymo wiadczamy i agregatykondensacyjneWINTSYS spe niaj wymogi dyre...

Page 33: ...29 7 25 7 2 5 4 5 S R 452A R 404A HBP WINAE4470Z 1 650 3 8 9 52 1 4 6 35 53 73 29 7 25 7 2 5 4 5 S R 452A R 404A HBP WINAJ9480Z 1 650 1 2 12 7 3 8 9 52 62 82 29 7 25 7 1 5 3 5 S R 452A R 404A HBP WIN...

Page 34: ...fases G Num ro de s rie Serial number Seriennummer N mero de serie H Tension Voltage Spannungsaufnahme Tensi n I Num ro d ordre de fabrication Manufacturing order number Fertigungsauftragsnummer N me...

Page 35: ...drataci n Disidratatore Osuszanie HBP1 Pressostat haute High and low pressure HD ND Pressostat Presostato de Pressostato alta Presostat wys et basse pression pressure switch alta y baja presi n e bass...

Page 36: ...cht installiert und befestigt werden La unidad debe instalarse y fijarse a nivel de suelo L unit deve essere installata su un piano di appoggio a livello Agregat nale y montowa i mocowa na poziomej p...

Page 37: ...rcuito Circuito Obw d Capacit de serrage Nm Tightening capacity Nm Anzugsdrehmoment Nm Capacidad de ajuste Nm Coppia di serraggio Nm Moment dokr cenia Nm S M16x1 5 commande control Steuerung control c...

Page 38: ...40V 1 6 7 11 3 0 3 0 5 400 440V 3 2 8 4 4 2 8 4 5 0 3 0 5 0 3 0 6 WINAJ4517Z 220 240V 1 7 3 12 7 0 3 0 5 400 440V 3 3 4 4 3 4 8 0 3 0 5 0 3 0 6 WINAJ4519Z 220 240V 1 9 9 15 2 0 3 0 5 400 440V 3 4 6 2...

Page 39: ...Connect en 1geste Avec une pince circlips carter pour d bloquer Maintenir la force pendant le retrait de la platine Ou Avec une cl pipe pousser pour d bloquer Maintenir la force pendant le retrait de...

Page 40: ...ess Low press Niederdruck Baja pres Bassa press Niskie ci nienie R armement automatique Automatic reset Automatischer Reset Rearme autom tico Riarmo automatico Automatyczne kasowanie R armement automa...

Page 41: ......

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...ia Parco Abbaziale 6 10 094 Giaveno TO Italia Tel int 39 0 11 937 98 61 Fax int 39 0 11 937 83 88 SPANISH OFFICE Edificio BCIN C Marcus Porcius n 1 08915 Badalona Barcelona Espa a Tel int 34 932 18 57...

Reviews: