Українська
Шановний покупець,
Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми
переконані,
що
цей
сучасний,
функціональний
і
зручний
прилад,
створений з використанням матеріалів
найвищого ґатунку, повністю виправдає
Ваші сподівання.
Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед
першим використанням витяжки – це
допоможе найефективніше користуватися
нею та уникнути несправностей, які
можуть виникнути через неправильне
використання, а також допоможе вирішити
дрібні проблеми.
Збережіть цю інструкцію. У ній завжди
можна буде знайти корисну інформацію
про витяжку; інструкція також допоможе
користуватися витяжкою іншим особам.
Правила техніки безпеки
---------------------------------------------------
* Перед першим використанням витяжки
ознайомтеся з інструкцією з монтажу й
підключення та дотримуйтеся їх.
* Цей прилад не призначено для
використання людьми (включаючи дітей) з
обмеженими фізичними або розумовими
здібностями або нестачею досвіду та
знань, якщо їм не було надано інструкції з
користування приладом людиною, яка
відповідає за їхню безпеку.
* Дітям треба пояснити та слідкувати, щоб
вони не гралися з приладом
* Ніколи не тягніть за провід живлення,
щоб вимкнути витяжку з розетки.
* Не вмикайте витяжку, якщо шнур
живлення зносився або на ньому є порізи,
або якщо на панелі управління є ознаки
пошкодження.
* Якщо витяжка не працює або працює
ненормально, вимкніть її з розетки й
повідомте
службу
технічного
обслуговування.
* Не залишайте під витяжкою горіти газ у
конфорці, на якій не стоїть каструля,
сковорідка
або
інший
посуд
для
приготування їжі.
* Не допускайте накопичення жиру у будь-
якій частині витяжки, особливо у фільтрі,
оскільки це
МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО
ПОЖЕЖІ
.
* Не робіть фламбування страв під
витяжкою (фламбування – це підпалення
страви, политої коньяком, спиртом тощо).
*
Перед
встановленням
витяжки
ознайомтеся
з
чинними
місцевими
правилами та положеннями відносно
існуючих норм щодо вентиляції та
видалення чаду.
* Перед підключенням витяжки до
електромережі перевірте, щоб електрична
напруга й частота мережі відповідали
напрузі й частоті, вказаним у табличці
характеристик
витяжки;
табличка
характеристик
знаходиться
всередині
витяжки.
* У витяжках із штепсельною вилкою
вилка має бути доступною, або встановіть
вимикач, який дозволяє від‘єднувати усі
полюси і відстань між контактами в якому
складає не менше 3 мм.
* Повітря не має відводитися через трубу,
яка призначена для відводу пари і диму
від приладів, що працюють на газі або
іншому пальному.
* Ми радимо користуватися рукавицями й
бути
надзвичайно
обережними
при
чищенні внутрішньої поверхні витяжки.
* Ваша витяжка спроектована для
побутового користування і тільки для
видалення
й
очищення
газів,
які
утворюються під час приготування їжі.
Використання витяжки в інших цілях може
бути небезпечним, і Ви самі несете
відповідальність за таке використання.
* Для будь-якого ремонту, у тому числі
заміна їдця, ви повинні піти до Служби
компетентної
Технічної
Присутності
ближче всього, завжди використовуючи
заміненого оригінала. Ремонтні роботи або
змінення, які виконуються іншими особами,
можуть призвести до пошкодження або
неправильної роботи приладу й поставити
під загрозу Вашу безпеку. Виробник не
несе
відповідальності
за
неналежне
користування приладом.
Popis spotřebiče
(obr.1)
---------------------------------------------------
A
Ovladače motoru, lze zvolit tři pozice.
I – Nízká
II – Vysoká
B
Vypínač
osvĕtlení,
nezávislý
na
motoru.
Zapnuto
0 Vypnuto
A Automaticky
C
Osvĕtlení sestávající se ze ņárovek.
D
Tukové filtry umístņĕné v prostoru nad
hořáky, v případĕ čińtĕní je lze snadno
vyjmout.
E
Výsuvná jednotka umoņňující zvĕtńit
prostor zachycující plyny.
F
Moņnost vloņení pachového filtru z
aktivního uhlí (obr.2).
G-H
Zpĕtné klapky umístĕte do vyústĕní
odtahu odsavače, jejich konce zasuňte
do přiipravených otvorů (obr.2).
Návod na použití
---------------------------------------------------
Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můņete ovládat
funkce odsavače.
Odsavač páry zapněte několik minut před
začátkem vaření, aby bylo jeńtě před
vznikem výparů zajińtěno plynulé proudění
vzduchu.
Po skončení vaření nechte odsavač zapnutý
jeńtě několik minut (asi 3-5 min) kvůli
dokonalému
odvedení
mastnot
ze
vzduchového vývodu. Tím zabráníte návratu
mastnoty, kouře a pachů.
Čištění a údržba
---------------------------------------------------
Neņ
začnete
s čińtěním
nebo
údrņbou,
zkontrolujte, zda je spotřebič vypojen ze zásuvky.
Během čińtění a údrņby dbejte na dodrņování
bezpečnostních pokynů.
Existuje riziko poņáru, pokud čińtění není
provedeno v souladu s pokyny.
Čištění filtru
Abyste mohli vytáhnout filtry, je třeba uvolnit
příchytné body. K vyčińtění filtru můņete
vyuņít myčku na nádobí (viz poznámky)nebo
můņete filtr nechat odmočit v horké vodě,
coņ usnadní následné odstranění tuku.
Můņete pouņít také různé speciální spreje
(chránící nekovové části). Po vyčińtění
nechte filtr oschnout.
Pro model TL1-92, kovové filtry jsou spojeny
dva hliníkové pásky, které musí být
odstraněny před čińtěním.
Poznámky:
Čińtění v myčce při pouņití
agresivních
mycích
prostředků
můņe
způsobit ztmavnutí kovových částí, nemá to
vńak ņádný vliv na účinnost filtru při
zachycování plynů.
Pamatujte:
Filtr je nutné čistit alespoň
jednou za měsíc, v závislosti na frekvenci
pouņívání digestoře. Je třeba si uvědomit, ņe
tuk se v odsavači usazuje při kaņdém vaření,
bez ohledu na to, zda je odsavač zapnutý, či
nikoli.
Čištění korpusu odsavače
Doporučujeme pouņít teplou vodu (40 C) se
saponátem. Při mytí věnujte zvláńtní
pozornost mříņkám. Nakonec spotřebič
osuńte hadříkem, který nepouńtí vlákna.
Pamatujte:
* Nikdy nepouņívejte kovové drátěnky nebo
abrazivní prostředky, kterými byste mohli
pońkodit povrch.
* Nepouņívejte ńkrabky a jiné kovové
nástroje.
Aktivní uhlíkový filtr
* Při instalaci uhlíkového filtru stiskněte
úchytné body na kaņdé straně motoru a
pootočte ve směru hodinových ručiček.
* Uhlíkové filtry mají ņivotnost od tří do ńesti
měsíců
v závislosti
na
podmínkách
pouņívání.
* Aktivní uhlíkové filtry nelze čistit ani
regenerovat. Po uplynutí jejich ņivotnosti
musí být vyměněny.
* Pokud chcete pouņité filtry vyměnit za
nové, postupujte opačně neņ při jejich
instalaci (obr. 2).