background image

Antes de pasar a la instalación efectiva, se
aconseja de controlar que el lugar donde se
instalará la barrera sea sólido, adecuado y
permita a la barrera un ejercicio correcto.
Si RAP-3 se apoya sobre una sólida base de
cemento, se puede fijar directamente al suelo
con 4 bulones expansibles D.12 (fig. 2), o sino,
la fijación se puede realizar con la ayuda de la
contraplancha, que se entrega con los 8
tuercas, 8 arandelas ø12 y 4 bulones de
anclaje (fig. 3). En este caso actuar del
siguiente modo:
1. Hacer una excavación de basamento,

teniendo en cuenta de la contraplancha de
basamento.

2. Colocar en la excavación los canales de

aducción de los cables de alimentación y
de conexión externa

3. Realizar el montaje contraplancha-

bulones de anclaje (Fig.3).

4. Introducir en el cemento armado los canales

y la contraplancha de basamento y controlar
su horizontalidad.

5. Desatornillar las tuercas de los 4 bulones

de anclaje después que el cemento se haya
solidificado.

6. Colocar  RAP-3 sobre la contraplancha,

fijándola con las 4 arandelas y las 4 tuercas
que vienen con el aparato.

Prima di passare all’installazione vera e pro-
pria, si consiglia di verificare che la sede di
installo della barriera sia solida ed appropriata
e permetta alla barriera un esercizio corretto.
Se la RAP-3 poggia su un solido basamento
in cemento,  può essere fissata direttamente
al suolo con 4 tasselli ad espansione D.12 (fig.
2), oppure il fissaggio può essere fatto con
l’ausilio della contropiastra, data in dotazione
assieme a 8 dadi, 8 rondelle D.12 e 4 zanche
(fig. 3); in questo caso agire nel seguente
modo:
1. Eseguire uno scavo di fondazione, tenendo

conto delle misure della contropiastra di fon-
dazione.

2. Alloggiare nello scavo le canaline di

adduzione dei cavi di alimentazione e di col-
legamento esterno.

3. Eseguire il montaggio contropiastra-

zanche come fig. 3.

4. Annegare nel calcestruzzo le canaline e la

contropiastra di fondazione e controllarne
l’orizzontalità.

5. Svitare i dadi dalle 4 zanche, dopo che il

calcestruzzo si sia solidificato.

6. Alloggiare sulla contropiastra la RAP-3, fis-

sandola con le 4 rondelle ed i 4 dadi in do-
tazione.

Il est conseillé, avant de commencer
l’installation en elle-même, de contrôler que
l’emplacement réservé à la barrière soit soli-
de, approprié, et consente au barrière un
fonctionnement correct.
Si la RAP-3 repose sur une base solide en
ciment, elle peut être fixée directement au sol
avec 4 vis tamponnées Diam.12 (fig. 2) ou la
fixation peut être effectuée à l’aide de la contre-
plaque donnée en dotation avec 8 écrous, 8
rondelles D.12, et 4 boulons de serrement à
crans (fig. 3). Dans ce cas-là, procéder comme
suit:
1. Creuser les fondations en tenant compte

des mesures de la contre-plaque de
fondation.

2. Installer dans le trou les tuyaux d’adduction

des câbles d’alimentation et de
raccordement externe.

3. Exécuter le montage contre-plaque-

boulons de serrement à crans (fig. 3).

4. Noyer dans le béton les tuyaux et la contre-

plaque de fondation en en contrôlant
l’horizontalité.

5. Dévisser les écrous des 4 boulons de

serrement à crans après que le béton se
soit solidifié.

6. Installer la RAP-3 sur la plaque en la fixant

avec les 4 rondelles et les 4 écrous en
dotation.

VERIFICHE PRELIMINARI
ED INSTALLAZIONE A TERRA
DELLA CONTROPIASTRA

CONTROLES PRELIMINAIRES
ET INSTALLATION AU SOL
DE LA CONTRE-PLAQUE

VERIFICACIONES PRELIMINARES
E INSTALACION DESCARGA A
TIERRA DE LA CONTRAPLANCHA

I

F

E

Fig. 2 / Abb. 2

6

Fig. 3 / Abb. 3

Summary of Contents for RAP-3

Page 1: ...CE S ADRESSE DES TECHNICIENS SP CIALIS S DANS L INSTALLATION BARRERA ELECTROMEC NICA MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS EL PRESENTE FOLLETO EST DESTINADO AL PERSONAL T CNICO ESPECIALIZADO EN IN...

Page 2: ...per asta RAP 3 is an electromechanical barrier designed for use at entrances to car parks multi storey parks factories public administration buildings hospitals apartment blocks etc It consists of a b...

Page 3: ...Intermitencia trabajo Longitud m x asta Peso Line voltage Motor power supply Max input current Max input power Nominal torque Opening time Movement Max angle of rotation Operating temperature Motor g...

Page 4: ...nte 9 Antena 10 Interruptor diferencial 11 Interruptor general 12 L nea de alimentaci n 1 Fotocellen 2 Vaste steun 3 Aluminium slagboom 4 Ruitvormige reflectoren 5 Sleutelschakelaar 6 Afrasteringscons...

Page 5: ...QUADRO D ASSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E GB D NL Fig 1 Abb 1 5 3 4 2 1 7 6 5 9 8 10 1 11 12...

Page 6: ...azione tenendo conto delle misure della contropiastra di fon dazione 2 Alloggiare nello scavo le canaline di adduzione dei cavi di alimentazione e di col legamento esterno 3 Eseguire il montaggio cont...

Page 7: ...folgt zu verfahren 1 Einen Aushub entsprechend den Abmes sungen der Fundamentsplatte durchf hren 2 Die Versorgungsschienen der Zufuhrkabel und der externen Anschl sse in dem Aushub verlegen 3 Die Mont...

Page 8: ...e en position de barre baiss e 4 Fixer la barre la barri re 5 Effectuer les branchements lectriques n cessaires 6 Brancher le courant 7 Effectuer le r glage des but es de fin de course 8 Faire un essa...

Page 9: ...ion bringen 4 Die Stange an der Schranke befestigen 5 Die notwendigen Elektroanschl sse ausf hren 6 Die Stromversorgung einschalten 7 Die Einstellung der Endanschlagsnocken durchf hren 8 Den Betrieb d...

Page 10: ...e el grupo muelle a la posici n opuesta como muestra la fig 4 Para un correcto equilibrado coloque la barrera a 45 y ajuste con los tornillos de regulaci n hasta equilibrar el peso Invierta los cables...

Page 11: ...u versetzen wie in Abb 4 dargestellt F r eine korrekte Ausbalancierung die Stange auf 45 setzen und die Stellschraube bet tigen bis das Gewicht ausgeglichen ist Die Kabel des Motors umkehren ffnen und...

Page 12: ...la central electr nica The load required to stop the bar at the top should be less than 15daN The thrust force of the barrier may be adjusted from the electronic control unit Die f r die Blockierung d...

Page 13: ...queo al otro lado de RAP 3 invierta todos los componentes de bloqueo DESBLOQUEO DE LA BARRERA To release the barrier insert and turn the key counter clockwise fig 5 Should it be necessary to move the...

Page 14: ...erior de RAP 3 se encuentran los espacios para n 2 bater as a seco de 12V 1 9 Ah del tipo representado en la figura BATTERIES BATTERIEN BATTERIJEN GB D NL Two 12V 1 9 Ah dry batteries as shown in the...

Page 15: ...centrale lectronique serre c ble V ase el manual de la central electr nica tablero de bornes Refer to terminal boards in the electronic control unit handbook Siehe Handbuch der elektronischen Zentral...

Page 16: ...emmerd wordt c Ga na dat de RAP 3 niet ontgrendeld is 1 La barriera non si aziona Il motore elet trico non funziona e non si avverte quin di alcun rumore o vibrazione a Verificare che la centralina el...

Page 17: ...ersonal especializado 1 Always keep the power supply and control cables separate 2 Prevent the possibility of crushing by fitting the installation with the recommended safety devices particularly the...

Page 18: ...18 34 35 36 37 38 25 39 40 41 44 43 42 32 38 31 30 29 22 23 24 25 26 28 21 20 19 27 18 17 13 15 13 14 16 10 10 11 12 8 9 1 2 7 6 5 4 3 RAP 3...

Page 19: ...ort barre RAP 3 Passage c ble GW50432 F48 Bouchon de couverture d verrouillage Armoire pour RAP 3 Bouchon de couverture d verrouillage Plaque de fixation Ecrou M14 Rondelle D 14 Agrafe de fixation Cof...

Page 20: ...F48 Stopfen Geh use f r RAP 3 Stopfen Verankerungsplatte Mutter M14 Unterlegscheibe D 14 Befestigungshaken Box f r Steuerzentrale Schraube M3x15 dreilappig Eektronische Steuerzentrale Schraube M2 9x1...

Page 21: ...45 46 47 48 49 50 61 62 69 70 71 72 73 74 75 73 63 64 65 66 67 65 64 68 56 57 58 59 56 60 54 55 53 52 51 21...

Page 22: ...to Support tournant pour encodeur Vis M5x16 UNI 5931 TCCE zn Rondelle D 6 Moteur 24V cc 5000t min Vis M3x15 trilob e Encodeur magn tique Entretoise pour lecteur magn tique Ressort de d blocage Languet...

Page 23: ...r ger f r Encoder Schraube M5x16 UNI 5931 TCCE zn Unterlegscheibe D 6 Motor 24V cc 5000 UPM Schraube M3x15 dreilappig Magnetischer Encoder Abstandshalter f r manetischen Leser Feder f r die Entriegelu...

Page 24: ...Telcoma srl via Postumia Est 68 31048 S Biagio di Callalta Tv Italy Tel 0422 890190 Fax 0422 890245 part IVA 03069910267 http www telcoma it E mail info telcoma it...

Reviews: