MATV
3.-
BIV.
Entrada BIV (Salida corriente para previos)
/ Entrada BIV (Saída de corrente para prés) / Entrée
BIV (Sortie de télé alimentation) / BIV input (Current
output for preamplifiers) / Entrata BIV (Uscita corrente
per pre).
4.-
BIII.
Entrada BIII (Salida corriente para previos)
/ Entrada BIII (Saída de corrente para prés) / Entrée
BIII (Sortie de télé alimentation) / BIII input (Current
output for preamplifiers) / Entrata BIII (Uscita corrente
per pre).
5.-
FM.
Entrada FM (Salida corriente para previos)
/ Entrada FM (Saída de corrente para prés) / Entrée
FM (Sortie de télé alimentation) / FM input (Current
output for preamplifiers) / Entrata FM (Uscita corrente
per pre).
6.-
MATV.
Salida MATV / Saída MATV / Sortie MATV /
MATV output / Uscita MATV.
7.-
MATV TEST
. Test salida MATV / Teste de saída
MATV / Sortie Test MATV / MATV output test / Test
uscita MATV.
8.-
LED de encendido / LED de ligado / LED
d’allumage / On LED / LED di accensione.
9.-
Conexión para toma de tierra / Ligação à terra
/ Branchement pour prise de terre / Ground
connection / Connessione per presa a terra.
10.-
V
mA
W
Entrada alimentación red /
Entrada alimentação rede / Entrée d´alimentation du
réseau / Mains supply input / Entrata alimentazione
rete. 99-264 V~ 50/60 Hz.
11.-
Atenuador entrada UHF / Atenuador entrada
UHF / Atténuateur entrée UHF / UHF input attenuator
/ Attenuatore entrata UHF.
12.-
Atenuador entrada BV / Atenuador entrada
BV / Atténuateur entrée BV / BV input attenuator /
Attenuatore entrata BV.
13.-
Atenuador entrada BIV / Atenuador entrada
BIV / Atténuateur entrée BIV / BIV input attenuator /
Attenuatore entrata BIV.
14.-
Atenuador entrada BIII / Atenuador entrada
BIII / Atténuateur entrée BIII / BIII input attenuator /
Attenuatore entrata BIII.
15.-
Atenuador entrada FM / Atenuador entrada
FM / Atténuateur entrée FM / FM input attenuator /
Attenuatore entrata FM.
16.-
LEDs de estado. Encendido indica presencia
de señal/ LEDs de estado. Ligado indica presença de
sinal/ LEDs d´état. Allumé indique la présence d´une
signal/ Status LEDS. “On” position means signal
presence/ LEDs di stato. Acceso indica presenza del
segnale.
17.-
OFF<=>ON
Switch selección tensión alimentación
a previos 12 Vdc (ON/OFF) / Switch selecção da
tensão de alimentação para prés 12 Vdc (ON/OFF) /
Switch choix de télé alimentation 12Vdc (ON/OFF)
/ Power Voltage Selection switch for preamplifiers
12 Vdc (ON/OFF) / Selezione della tensione di
alimentazione per il pre 12 Vdc (ON/OFF).
18.-
0<=>10dB
Selección de ganancia (alta - baja)
/ Selecção de ganho (alto - baixo) / Choix de gain
(fort - faible) / Gain selection (high - low) / Selezione
guadagno (alto - basso).
Amplificadores MATV 1 salida / Amplificadores MATV 1 saída / Amplificateurs MATV 1 sortie /
1 Out MATV amplifiers / Amplificatori MATV 1 uscita
Refs. 534040, 534140, 534141
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
■
■
Antes■de■manipular■o■conectar■el■equipo■leer■éste■manual.
■
■
Para■reducir■el■riesgo■de■fuego■o■choque■eléctrico,■no■exponer■el■equipo■a■la■lluvia■o■a■
la■humedad.
■
■
No■quitar■la■tapa■del■equipo■sin■desconectarlo■de■la■red.
■
■
No■obstruir■las■ranuras■de■ventilación■del■equipo.■
■
■
Deje■un■espacio■libre■alrededor■del■aparato■para■proporcionar■una■ventilación■adecuada.
■
■
El■aparato■no■debe■ser■expuesto■a■caídas■o■salpicaduras■de■agua.■No■situar■objetos■o■
recipientes■llenos■de■agua■sobre■o■cerca■del■aparato■si■no■se■tiene■la■suficiente■protección.
■
■
No■situar■el■equipo■cerca■de■fuentes■de■calor■o■en■ambientes■de■humedad■elevada.
■
■
No■situar■el■equipo■donde■pueda■estar■sometido■a■fuertes■vibraciones■o■sacudidas.
■
■
La■tensión■de■alimentación■de■éste■producto■es■de:■99-264V~■50/60Hz.
■
■
Si■algún■líquido■u■objeto■se■cayera■dentro■del■equipo,■por■favor■recurra■al■servicio■técnico■
especializado.
■
■
Para■desconectar■el■equipo■de■la■red,■tire■del■conector,■nunca■del■cable■de■red.
■
■
No■conectar■el■equipo■hasta■que■todas■las■demás■conexiones■hayan■sido■efectuadas.
■
■
La■base■de■enchufe■al■que■se■conecte■el■equipo■debe■estar■situada■cerca■de■éste■y■será■
facilmente■accesible.
■■■■■ ■■
INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA
■
■
Antes■de■utilizar■ou■ligar■o■equipamento■leia■este■manual.
■
■
Para■reduzir■o■risco■de■provocar■fogo■ou■um■choque■eléctrico,■não■exponha■o■equipamento■
à■luz■ou■à■humidade.
■
■
Não■trocar■a■tampa■do■equipamento■sem■o■desligar■da■rede.
■
■
Não■obstruir■as■ranhuras■de■ventilação■do■equipamento.
■
■
Deixe■um■espaço■livre■ao■redor■do■aparelho■para■proporcionar■uma■ventilação■adequada.
■
■
O■aparelho■não■deve■ser■exposto■a■possíveis■derrames■ou■salpicos■de■água.■Não■colocar■
objectos■ou■recipientes■com■água■por■cima■ou■por■perto■do■aparelho■se■estes■não■tiverem■
a■suficiente■protecção.
■
■
Não■colocar■o■equipamento■perto■de■fontes■de■calor■ou■em■ambientes■com■humidade■
elevada.
■
■
Não■colocar■o■equipamento■onde■possa■estar■submetido■a■fortes■vibrações■ou■sacudidelas.
■
■
A■tensão■de■alimentação■deste■produto■é■de:■99-264V~■50/60Hz.
■
■
Se■algum■líquido■ou■objecto■caia■dentro■do■equipamento,■por■favor■recorra■a■um■serviço■
técnico■especializado.
■
■
Para■desligar■o■equipamento■da■rede,■tire■do■conector,■nunca■do■cabo■de■rede.
■
■
Não■ligar■o■equipamento■até■que■todas■as■demais■ligações■do■equipamento■tenham■sido■
efectuadas.
■
■
A■fonte■de■ligação■à■qual■se■liga■o■equipamento■deve■estar■situada■perto■deste■e■terá■de■
ser■facilmente■acessível.
■
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■
■
Lire■la■notice■avant■de■manipuler■ou■brancher■l’appareil.
■
■
Afin■de■réduire■le■risque■d’incendie■ou■de■décharge■électrique,■ne■pas■exposer■l’appareil■à■
la■pluie■ou■à■des■projections■d’eau.
■
■
Ne■pas■retirer■le■couvercle■de■l’appareil■sans■le■débrancher.
■
■
Ne■pas■obstruer■les■entrées■de■ventilation.
■
■
Merci■de■permettre■la■circulation■d’áir■autour■de■l’áppareil.
■
■
L’appareil■ne■doit■pas■être■exposé■à■des■chutes■ou■projections■d’eau.■Ne■pas■placer■d’objets■
ou■de■récipients■contenant■de■l’eau■à■proximité■immédiate■sans■protection.
■
■
Ne■pas■placer■l’appareil■près■d’une■source■de■chaleur■ou■dans■un■milieu■fortement■humide.
■
■
Ne■pas■placer■l’appareil■dans■un■lieu■exposé■à■de■fortes■vibrations■ou■secousses.
■
■
La■tension■d’alimentation■de■ce■produit■est■de:■99-264V~■50/60Hz.
■
■
Si■un■liquide■/■objet■tombe■à■l’intérieur■de■l’appareil,■référez-en■au■service■technique■
spécialisé.
■
■
Pour■débrancher■du■secteur,■tirez■sur■la■prise■et■jamais■sur■le■câble.■
■
■
Ne■pas■brancher■l’appareil■avant■que■toutes■les■autres■connections■aient■été■effectuées.
■
■
La■ prise■ à■ laquelle■ l’appareil■ sera■ branché■ doit■ être■ située■ à■ proximité■ et■ facilement■
accessible.
■■■■
SAFETY INSTRUCTIONS
■
■
Before■handling■or■connecting■the■equipment,■please■read■this■manual.
■
■
In■order■to■reduce■the■risk■of■fire■or■electric■shock,■do■not■expose■the■equipment■to■rain■
or■moisture.
■
■
Do■not■take■the■cover■off■the■equipment■without■disconnecting■it■from■the■mains.
■
■
Do■not■obstruct■the■equipment’s■ventilation■system.■
■
■
Please■allow■air■circulation■around■the■equipment.
■
■
The■equipment■must■not■come■into■contact■with■water■or■even■be■splashed■by■liquids.■Do■
not■place■containers■with■water■on■or■near■the■equipment■if■it■is■not■adequately■protected.
■
■
Do■not■place■the■equipment■near■sources■of■heat■or■in■excessively■moisture■conditions.
■
■
Do■not■place■the■equipment■where■it■may■be■affected■by■strong■vibrations■or■knocks.
■
■
The■powering■supply■of■this■product■is:■99-264V~■50/60Hz.
■
■
If■any■liquid■or■object■falls■inside■the■equipment,■please■contact■a■specialized■technician.
■
■
To■disconnect■the■equipment■from■the■mains,■pull■from■the■connector,■and■never■pull■
from■the■cable.
■
■
Do■not■connect■the■equipment■until■all■the■other■connections■have■been■made.
■
■
The■mains■socket■that■is■going■to■be■used■to■connect■the■equipment■should■be■located■
nearby■and■should■be■easily■accessible.
ISTRUZIONE PER LA SICUREZZA
■
■
Prima■di■utilizzare■o■collegare■il■prodotto,■prego■leggere■per■intero■il■presente■manuale.
■
■
Per■evitare■il■rischio■di■incendio■o■folgorazione,■non■esporre■il■prodotto■alla■pioggia■o■
all’umidità.
■
■
Non■togliere■il■coperchio■dell’alimentatore■senza■prima■averlo■staccato■dalla■rete.
■
■
Non■ostruire■le■feritoie■per■la■ventilazione.
■
■
Permettere■la■circolazione■d’aria■intorno■al■prodotto.
■
■
Il■ prodotto■ non■ deve■ entrare■ in■ contatto■ con■ acqua■ o■ essere■ bagnato■ da■ liquidi.■ Non■
posizionare■recipienti■contenenti■acqua■sopra■o■vicino■al■prodotto■si■non■adeguatamente■
protetto.
■
■
Non■mettere■il■prodotto■vicino■a■fonti■di■calore■o■in■posti■con■umidità■eccessiva.
■
■
Non■posizionare■il■prodotto■in■luoghi■soggetti■a■forti■vibrazioni■o■sollecitazioni■meccaniche.
■
■
L’alimentazione■di■questo■prodotto■è:■99-264V~■50/60Hz.
■
■
Se■del■liquido■o■qualsiasi■oggetto■penetra■nel■prodotto■scollegarlo■immediatamente■dalla■
rete■e■contattare■un■tecnico.
■
■
Per■scollegare■il■prodotto■dalla■rete,■non■tirare■il■cavo■ma■solo■la■spina.
■
■
Collegare■l’alimentatore■alla■rete■solo■dopo■aver■effettuato■tutte■le■altre■connessioni.
■
■
La■presa■di■rete■deve■essere■vicina■al■prodotto■per■garantire■un■ottimo■funzionamento.
1.-
UHF.
Entrada UHF (Salida corriente para previos) /
Entrada UHF (Saída de corrente para prés) / Entrée UHF
(Sortie de télé alimentation) / UHF input (Current output for
preamplifiers) / Entrata UHF (Uscita corrente per pre).
2.-
BV.
Entrada BV (Salida corriente para previos) / Entrada
BV (Saída de corrente para prés) / Entrée BV (Sortie de télé
alimentation) / BV input (Current output for preamplifiers) /
Entrata BV (Uscita corrente per pre).
7 6
1 2 3 4 5
10
9 8
14 15
16
13
12
11
17
18
Not available on ref. 534040