background image

- 96 -

ZBYTKOVÁ RIZIKA 

 

 

RIZIKO PŘITLAČENÍ HORNÍCH KONČETIN

NEPŘIBLIŽUJTE RUCE K POHYBUJÍCÍM SE SOUČÁSTEM!

Režim činnosti bodovačky a různorodost tvarů a rozměrů obráběného dílu brání 

realizaci integrální ochrany proti nebezpečí přitlačení horních končetin: prstů, 

ruky a předloktí.

Riziko musí být sníženo přijetím vhodných preventivních opatření:

-  Obsluha  musí  být  tvořena  zkušeným  personálem  nebo  personálem 

vyškoleným ohledně procesu odporového svařování s tímto druhem zařízení.

-  Musí  být  provedeno  vyhodnocení  rizika  pro  každý  druh  prováděné 

pracovní  činnosti;  je  třeba  připravit  zařízení  a  masky  sloužící  k  držení  a 

vedení  obráběného  dílu  kvůli  oddálení  rukou  od  nebezpečného  prostoru 

odpovídajícího elektrodám.

-  V případě použití přenosné bodovačky: Pevně uchopte kleště, tak, že umístíte 

obě ruce na příslušné rukojeti; udržujte vždy ruce v dostatečné vzdálenosti 

od elektrod. 

-  Pokaždé, když to tvar dílu umožňuje, je třeba seřídit vzdálenost elektrod tak, 

aby nedošlo k překročení dráhy 6 mm.

-  Zabraňte tomu, aby s bodovačkou pracovalo více osob současně.

-  Musí být zabráněno přístupu cizích osob do pracovního prostoru.

-  Nenechávejte bodovačku bez dozoru: V takovém případě je povinné odpojit 

ji od napájecí sítě; u bodovaček aktivovaných prostřednictvím pneumotoru 

přepněte  hlavní  vypínač  do  polohy  „O“  a  zajistěte  jej  visacím  zámkem 

z příslušenství; klíč musí být uschován u odpovědného vedoucího. 

-  Používejte výhradně elektrody určené pro daný stroj (viz seznam náhradních 

dílů) bez změny jejich tvaru.

-  RIZIKO POPÁLENIN

  Některé součásti bodovačky (elektrody - ramena a přilehlé plochy) mohou 

dosahovat teploty vyšší než 65°C: je třeba používat vhodný ochranný oděv.

  Dříve, než se dotknete právě svařeného dílu, nechte jej ochladit! 
RIZIKO PŘEVRÁCENÍ A PÁDU

-  Umístěte  bodovačku  na  vodorovný  povrch  s  nosností  odpovídající 

její  hmotnosti;  připevněte  ji  k  úložné  ploše  (je-li  to  vyžadováno  v  části 

„INSTALACE“  tohoto  návodu).  V  opačném  případě,  na  nakloněné  nebo 

nesouvislé podlaze nebo na pohyblivých úložných plochách, existuje riziko 

převrácení.

-  Je  zakázáno  zvedání  bodovačky  s  výjimkou  případu,  kdy  je  to  výhradně 

uvedeno v části „INSTALACE“ tohoto návodu.

-  V  případě  použití  zařízení  s  vozíkem:  Před  přemístěním  zařízení  do  jiného 

pracovního prostoru odpojte bodovačku od elektrického a pneumatického 

(je-li součástí) napájení. Věnujte pozornost překážkám a nerovnostem terénu 

(například kabely a trubky).  

-  NEVHODNÉ POUŽITÍ

  Použití bodovačky pro jakýkoli jiný druh pracovní činnosti, než pro který je 

určena (viz URČENÉ POUŽITÍ), je nebezpečné. 

OCHRANY A OCHRANNÉ KRYTY

Před  připojením  bodovačky  k  napájecí  síti  se  ochranné  kryty  a  pohyblivé 

součásti obalu bodovačky musí nacházet v předepsané poloze. 

UPOZORNĚNÍ! Jakýkoli manuální zásah do přístupných pohyblivých součástí 

bodovačky, například: 

-  Výměna nebo údržba elektrod

-  Nastavení polohy ramen nebo elektrod

MUSÍ  BÝT  PROVEDENO  PŘI  VYPNUTÉ  BODOVAČCE,  ODPOJENÉ  OD 

ELEKTRICKÉHO A PNEUMATICKÉHO (je-li součástí) NAPÁJENÍ. 

HLAVNÍ  VYPÍNAČ  ZAJIŠTĚNÝ  V  POLOZE  „O“  ZAVŘENÝM  VISACÍM  ZÁMKEM 

A VYTAŽENÝM KLÍČEM u modelů s aktivací prostřednictvím PNEUMOTORU).

SKLADOVÁNÍ

-  Umístěte  zařízení  a  jeho  příslušenství  (s  obalem  nebo  bez  obalu)  do 

uzavřených místností.

-  Relativní vlhkost vzduchu nesmí přesáhnout 80 %.

-  Teplota prostředí se musí nacházet v rozsahu od -15 do 45 °C.

V  případě, že  je  zařízení  vybaveno  jednotkou kapalného chlazení a  pracuje  v 

prostředí s teplotou nižší než 0 °C: Použijte nemrznoucí kapalinu doporučenou 

výrobcem nebo úplně vyprázdněte rozvod kapaliny a zásobník na kapalinu.

Pokaždé používejte vhodná opatření pro ochranu zařízení před vlhkostí, špínou 

a korozí.

2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS

2.1 ÚVOD

Mobilní  zařízení  pro  odporové  svařování  (bodovačka),  řízené  mikroprocesorem,  s 

technologií  měniče  se  střední  frekvencí,  trojfázovým  napájením  a  stejnosměrným 

výstupním proudem. 

Bodovačka  je  vybavena  mechanickými  kleštěmi,  v  jejichž  vnitřku  je  obsažena 

transformační a usměrňovací jednotka. Tímto způsobem lze ve srovnání s klasickými 

bodovačkami dosáhnout vysokých bodovacích proudů a menších magnetických polí v 

blízkosti kabelů. Dále je možné používat mnohem delší a lehčí kabely z důvodu lepší 

manipulovatelnosti a velkého dosahu.

Bodovačka může pracovat na plechách s nízkým obsahem uhlíku, na pozinkovaných 

železných plechách, na plechách s vysokou odolností a na plechách z bórové oceli. 

Dále  je  vybavena  zásuvkami  umožňujícími  rychlé  připojení  zařízení  dodávaných  v 

rámci  volitelného  příslušenství  (Studder,  Kleště  X),  umožňuje  realizaci  množství 

opracování za tepla na plechách a realizaci všech druhů specifických opracování v 

karosářském oboru. 

K hlavním charakteristikám zařízení patří:

-  podsvícený  TFT  displej  pro  zobrazování  ovládacích  příkazů  a  nastavených 

parametrů;

-  manuální  („MANUAL“),  poloautomatická  („EASY“)  nebo  plně  automatická 

(„SMART“) volba parametrů bodování;

-  možnost nastavení předehřevu a dohřevu plechů za účelem optimalizace svařování 

materiálů vysokou odolností a pozinkovaných materiálů;

-  možnost nastavení různých druhů elektrod a ramen; 

-  automatické rozeznání připojených kleští nebo pistole Studder;

-  automatická kontrola bodovacího proudu;

-  manuální a automatické ovládání síly působící na elektrody;

-  port „USB“. 

2.2 STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

-  držák ramen;

-  držák kabelu kleští;

-  jednotka filtru reduktoru (přívod stlačeného vzduchu);

-  kleště  „C“  se  standardními  rameny,  vybavené  kabelem  se  zástrčkou,  kterou  lze 

odpojit od generátoru, a s vestavěnými senzory pro automatický bodový svar;

-  Chladicí jednotka (typ GRA (jednotka vodního chlazení), zabudovaná).

2.3 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ

-  ramena a elektrody s délkou a/nebo tvarem odlišným pro kleště „C“ (viz seznam 

náhradních dílů);

-  sada elektrody (viz seznam náhradních dílů);

-  sada opěrného sloupu a odlehčovače váhy kleští;

-  kleště „X“, „C“ (viz seznam náhradních dílů);

-  sada pistole Studder;

-  sada kroužku kleští „C“;

3. TECHNICKÉ ÚDAJE

3.1 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (Obr. A)

Hlavní údaje týkající se použití a vlastností bodovačky jsou shrnuty na identifikačním 

štítku a jejich význam je následující:

1  -  Počet fází a frekvence napájecího vedení.

2  -  Napájecí napětí.

3  -  Výkon sítě v permanentním režimu (100%).

4  -  Jmenovitý výkon sítě se zatěžovatelem 50%.

5  -  Maximální napětí naprázdno na elektrodách.

6  -  Maximální proud se zkratovanými elektrodami. 

7  -  Proud na sekundárním vinutí v permanentním režimu (100%).

8  -  Rozchod a délka ramen (standardních).

9  -  Možnost regulace minimální a maximální síly působící na elektrody.

10 -  Jmenovitý tlak zdroje stlačeného vzduchu.

11 -  Tlak zdroje stlačeného vzduchu, potřebný pro dosažení maximální síly působící 

na elektrody.

12 -  Průtok chladicí kapaliny.

13 -  Pokles jmenovitého tlaku chladicí kapaliny.

14 -  Hmotnost bodovacího zařízení.

15 -  Symboly  vztahující  se  k  bezpečnostním  normám,  jejichž  význam  je  uveden 

v kapitole 1 „Základní bezpečnost pro odporové svařování“.

Poznámka: 

Uvedený  příklad  štítku  má  pouze  indikativní  charakter  poukazující  na 

symboly a orientační hodnoty; přesné hodnoty technických údajů vaší bodovačky se 

musí zjistit přímo z identifikačního štítku samotné bodovačky. 

3.2 DALŠÍ TECHNICKÉ PARAMETRY 

3.2.1 Bodovačka

Základní technické údaje

-  Napájecí napětí a frekvence 

trojf. 400 V~ (±15 %), 50/60 Hz

-  Třída elektrické ochrany 

I

-  Třída izolace 

H

-  Třída ochrany obalu 

IP 20

-  Druh chlazení 

kapalinové

-  (*) Vnější rozměry (DxŠxV) 

820 x 610 x 1 150 mm

-  (**) Hmotnost 

80 kg

Vstup

-  Max. výkon ve zkratu (Scc) 

88 kVA

-  Pomalé síťové pojistky 

32 A 

-  Proudový chránič síťového napájení 

32 A („C“ - IEC60947-2)

-  Napájecí kabel (L ≤ 8m) 

4 x 6 mm² 

Výstup

-  Sekundární napětí naprázdno (U

d) 

13 V

-  Max. bodovací proud (I

2

 max) 

13 kA

-  Bodovací kapacita 

max. 3 + 3 + 3 mm

-  Zatěžovatel 

2 %

-  Maximální síla působící na elektrody 

580 daN

-  Délka ramena „C“ 

standardně 95 mm

-  Regulace bodovacího proudu 

automatická a programovatelná

-  Regulace doby bodování 

automatická a programovatelná 

-  Regulace doby přísunu 

automatická a programovatelná

-  Regulace doby rampy 

automatická a programovatelná

-  Regulace doby udržování 

automatická a programovatelná

-  Regulace doby chladu 

automatická a programovatelná

-  Regulace počtu impulzů 

automatická a programovatelná

-  Regulace síly elektrod 

automatická nebo manuální

Regulace doby/proudu předehřevu

 

automatická a programovatelná

Regulace doby/proudu dohřevu

 

automatická a programovatelná

(*) POZNÁMKA: Uvedený vnější rozměr nezahrnuje kabely a opěrný sloup.

(**) POZNÁMKA: Uvedená hmotnost generátoru nezahrnuje kleště a opěrný sloup.

3.2.2 Chladicí jednotka (GRA)

Základní technické údaje

-  Maximální tlak (pmax) 

3 bar

-  Chladicí výkon (P @ 1l/min) 

2 kW

-  Kapacita nádrže 

8 l

-  Chladicí kapalina 

chladicí kapalina

4. POPIS BODOVAČKY

4.1 SESTAVA BODOVAČKY A HLAVNÍ SOUČÁSTI (Obr. B)

Na přední straně:

1  -  ovládací panel;

2  -  port USB;

3  -  zásuvka pro připojení kleští;

4  -  zásuvky umožňující rychlé připojení hadic s chladicí kapalinou;

5  -  zásuvka pro připojení senzorů používaných v automatickém bodovém svaru;

6  -  držák kabelu kleští.

Na zadní straně:

7  -  hlavní vypínač;

8  -  vstup napájecího kabelu;

9  -  držák ramen;

10 -  jednotka regulátoru tlaku s tlakoměrem a filtrem vzduchu na vstupu;

11 -  uzávěr nádrže chladicí jednotky (GRA);

12 -  hladinoměr kapaliny GRA;

13 -  odvzdušňovač v GRA.

4.2 OVLÁDACÍ A NASTAVOVACÍ PRVKY

4.2.1 Ovládací panel (obr. C)

1-  Displej TFT.

2-  Tlačítko  zablokování  chladicí  jednotky.  Umožňuje  zablokovat  „GRA“  během 

procesu sváření pro usnadnění výměny ramena a/nebo elektrod.

3-  Tlačítko „Quick Menu“. Rychlý přístup k menu užitečným pro sváření. 

4-  Multifunkční tlačítko:

  - 

 : přístup do menu „SERVICE“ v podmínkách alarmu nebo před stisknutím 

Summary of Contents for 823350

Page 1: ...ASGRĀMATA BG РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AR التشغيل دليل EN IT FR ES DE RU PT EL NL HU RO SV DA NO FI CS SK SL HR SR LT ET LV BG PL AR EN Spot welder IT Puntatrice FR Poste de soudage par points ES Soldadora por puntos DE Punktschweißmaschine RU Аппарат для точечной сварки PT Aparelho de soldar por pontos EL Πόντα NL Puntlasmachine HU Ponthegesztő RO Aparat de sudură în puncte S...

Page 2: ...EVAAR VOOR BRANDWONDEN HU ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ARSURI SV RISK FÖR BRÄNNSKADA DA FARE FOR FORBRÆNDINGER NO FARE FOR FORBRENNINGER FI PALOVAMMOJEN VAARA CS NEBEZPEČÍ POPÁLENIN SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN SL NEVARNOST OPEKLIN HR SR OPASNOST OD OPEKLINA LT NUSIDEGINIMO PAVOJUS ET PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT LV APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA BG ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ PL NIEBEZPIECZEŃSTWO OPAR...

Page 3: ... МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ PT PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ NL HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN HU TILOS FÉMTÁRGYAK KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA RO ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE A ...

Page 4: ...EN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN NL HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK oldal 59 FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE pag 65 ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL s...

Page 5: ...ss to the area in which spot welding machines are in operation This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes It does not assure compliance with the basic limits relative to human exposure to electromagnetic fields in the domestic environment The operator must adopt the following procedures in order to reduce exposu...

Page 6: ...l the specific work of car body shops The main system characteristics are Backlit TFT display that shows the controls and the set parameters Manual choice MANUAL semi automatic EASY or completely automatic SMART of the spot welding parameters Possibility of setting pre heating and post heating of the sheet metal to optimise welding of the high resistant and galvanised materials Possibility of sett...

Page 7: ...tion area is suitably large and without obstacles to guarantee that the control panel the main switch and the working area can be accessed in complete safety Make sure there are no obstacles near the cooling air entry or exit points and make sure that conductive dust corrosive vapours humidity etc cannot be sucked in Position the spot welder on a flat surface made of homogeneous compact material t...

Page 8: ...ith high tensile strength 700 MPa max Br sheet metal in boron steel 6 2 5 Manual setting of the spot welding parameters and creation of a customised program Fig U 8 You can manually set the spot welding parameter to execute test welding or to create a customised program 6 3 AUTOMATIC SPOT WELDING PROCEDURE This function is available with the pneumatic clamp C in standard supply with the machine Se...

Page 9: ... specific electrode POS 5 Fig I on the chuck accurately tighten the fastening ring nut Bare the relevant zone and ensure the piece of sheet metal you want to spot weld is clean and free of grease or paint Position the piece and rest on the electrode then push the gun button keeping the button always pressed advance rhythmically following the work rest intervals given by the spot welding machine NB...

Page 10: ...ated in paragraph 6 Spot welding 8 2 2 Replacing the internal battery If the memory does not maintain the correct date and time replace the battery CR2032 3V found in the compartment at the back of the control panel When the spot welder is disconnected from the mains remove the control panel screws remove the connectors and replace the battery WARNING Make sure all the connectors have been connect...

Page 11: ...ll area di utilizzo della puntatrice Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale Non è assicurata la rispondenza ai limiti di base relativi all esposizione umana ai campi elettromagnetici in ambiente domestico L operatore deve utilizzare le seguenti procedure in modo da ridurre l esposizione ai campi elettromagnetici...

Page 12: ...inza X permette l esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria Le principali caratteristiche dell impianto sono Display TFT retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei parametri impostati Scelta manuale MANUAL semi automatica EASY o completamente automatica SMART dei parametri di puntatura Possibilità di impo...

Page 13: ...o capitolo Fig D 5 2 MODALITA DI SOLLEVAMENTO Fig E Il sollevamento della puntatrice dev essere eseguito con doppia fune e ganci opportunamente dimensionati per il peso della macchina utilizzando gli appositi anelli M12 E assolutamente vietato imbragare la puntatrice con modalità diverse da quelle indicate 5 3 UBICAZIONE Riservare alla zona d installazione una area sufficientemente ampia e priva d...

Page 14: ...nzionamento è presente il rischio di schiacciamento degli arti superiori prendere le precauzioni del caso vedi capitolo sicurezza 6 2 3 Impostazione automatica dei parametri di puntatura fig U 6 I parametri di puntatura vengono tutti impostati automaticamente dalla macchina modalità SMART AUTOSET E necessario che tutte e due le spine della pinza C siano collegate alla macchina Fig F 6 2 4 Impostaz...

Page 15: ...zione dello spessore della lamiera scelto Riscaldamento lamiere Montare l elettrodo di carbone POS 12 Fig I nel mandrino della pistola bloccandolo con la ghiera Toccare con la punta del carbone la zona precedentemente portata a nudo e spingere il pulsante della pistola Agire dall esterno verso l interno con un movimento circolare così da scaldare la lamiera che incrudendosi ritornerà nella sua pos...

Page 16: ...empre riferimento alla sezione 7 2 per le attenzioni generali e comunque dopo aver scollegato la puntatrice dalla rete di alimentazione procedere con la rimozione del pannello laterale FIG L Controllare che non vi siano perdite sia dalle connessioni sia dalle tubazioni In caso di perdita di liquido provvedere alla sostituzione della parte danneggiata Eliminare residui di liquido eventualmente pers...

Page 17: ... de soudage par points à une température ambiante de l air comprise entre 5 C et 40 C et à une humidité relative de 50 pour des températures allant jusqu à 40 C et de 90 pour des températures allant jusqu à 20 C Ne pas utiliser le poste de soudage par points en milieux humides ou mouillés ou sous la pluie La connexion des câbles de soudage et toute autre intervention d entretien ordinaire sur les ...

Page 18: ...eumatique qui contient le groupe de transformation et de redressement On peut ainsi obtenir par rapport aux postes de soudage par points traditionnels des courants élevés de soudage par points avec des absorptions de réseau réduites et des champs magnétiques moins forts à proximité des câbles On peut en outre utiliser des câbles beaucoup plus longs et légers pour une meilleure maniabilité et un ra...

Page 19: ...locage du courant soudage inhibé RÉTABLISSEMENT manuel action sur le bouton START h Bouton START Fig C 5 Son actionnement est nécessaire pour pouvoir commander l opération de soudage dans chacune des conditions suivantes à chaque fermeture de l interrupteur général pos O pos I après chaque intervention des dispositifs de sécurité protection après le retour de l alimentation d énergie électrique et...

Page 20: ...ie à partir du menu principal en sélectionnant l icône puis l icône selon la figure U 3 4 Réglage automatique AUTO daN En choisissant AUTO daN on peut programmer la valeur voulue de la force exprimée en décanewton en utilisant la modalité MANUAL Fig U 5 Dans les modalités SMART AUTOSET et EASY durant le cycle de soudage par points la force aux électrodes est réglée automatiquement Réglage manuel E...

Page 21: ...rifier que les connecteurs des câbles de soudage sont bloqués 7 Quand on pointe poser l électrode en exerçant une légère pression 3 4 kg Appuyer sur le bouton et laisser passer le temps nécessaire au soudage par points et seulement alors éloigner le pistolet 8 Ne jamais s éloigner de la masse de plus de 30 cm du point de fixation Soudage par points et traction simultanée de rondelles spéciales Cet...

Page 22: ...de diriger le jet d air comprimé sur les cartes électroniques pourvoir à leur nettoyage éventuel avec une brosse très souple ou avec des solvants appropriés À cette occasion Vérifier que les câblages ne présentent pas de dommages d isolation ou de connexions desserrées oxydées Vérifier que les vis de branchement du secondaire du transformateur aux barres tresses de sortie sont bien serrées et qu i...

Page 23: ...izar la soldadora por puntos a una temperatura ambiente del aire incluida entre 5ºC y 40ºC y con humedad relativa equivalente al 50 para temperaturas de 40ºC y del 90 para temperaturas de hasta 20ºC No utilizar la soldadora por puntos en ambientes húmedos o mojados o bajo la lluvia La conexión de los cables de soldadura y cualquier intervención de mantenimiento ordinario en los brazos y o electrod...

Page 24: ...de los cables Además se pueden utilizar cables mucho más largos y ligeros para un manejo más fácil y un radio de acción amplio La soldadora por puntos puede trabajar en chapas de hierro con bajo contenido de carbono en chapas de hierro zincado en chapas de acero de alta resistencia y en chapas de acero al boro Además está dotada de tomas rápidas para la utilización de los equipos accesorios Studde...

Page 25: ... del interruptor general pos O pos I después de cada intervención de los dispositivos de seguridad protección después del retorno de la alimentación de energía eléctrica y aire comprimido anteriormente interrumpida por seccionamiento en la línea situada antes o avería ATENCIÓN COMPROBAR PERIÓDICAMENTE EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL ARRANQUE DE SEGURIDAD 5 INSTALACIÓN ATENCIÓN EJECUTAR TODAS LAS OP...

Page 26: ...alor deseado de la fuerza expresada en deca Newton utilizando la modalidad MANUAL Fig U 5 En las modalidades SMART AUTOSET y EASY durante el ciclo de soldadura por puntos la fuerza en los electrodos se regula automáticamente Regulación manual Si se elige no AUTO daN se puede configurar el valor de la fuerza usando manualmente el regulador de presión Fig B 10 Durante el ciclo de soldadura por punto...

Page 27: ...bloquea el electrodo comprobar que los conectores de los cables de soldadura estén bloqueados 7 Cuando se suelda apoyar el electrodo ejerciendo una ligera presión 3 4 kg Apretar el pulsador y dejar pasar el tiempo de soldadura por puntos solo entonces alejarse con la pistola 8 No alejarse nunca más de 30 cm del punto de fijación de la masa Soldadura por puntos y tracción contemporánea de arandelas...

Page 28: ...rimido a las tarjetas electrónicas si es necesario limpiarlas con un cepillo muy suave o con solventes adecuados Aprovechando la ocasión Verificar que los cableados no presenten daños en el aislamiento o conexiones aflojadas u oxidadas Verificar que los tornillos de conexión del secundario del transformador en las barras o trenzas de salida estén bien ajustados y que no haya signos de oxidación o ...

Page 29: ...ufttemperatur zwischen 5 C und 40 C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 50 bis zu einer Temperatur von 40 C und von 90 bis zu Temperaturen von 20 C Die Punktschweißmaschine darf nicht in feuchten oder nassen Umgebungen oder im Regen verwendet werden Das Anschließen der Schweißkabel muss ebenso wie jede ordentliche Wartung an den Armen und oder Elektroden bei ausgeschalteter und vom Strom ...

Page 30: ...mpfohlene Gefrierschutzmittel verwenden oder den Hydraulikkreis und den Behälter vollständig von der Flüssigkeit entleeren Immer geeignete Maßnahmen anwenden um die Maschine vor Feuchtigkeit Schmutz und Korrosion zu schützen 2 EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2 1 EINFÜHRUNG Mobile Anlage zum Widerstandsschweißen Punktschweißmaschine mit Mikroprozessorsteuerung mittelfrequentem Inverter dreip...

Page 31: ...d angezeigt WIRKUNG Bewegungssperre Elektrodenöffnung Zylinderentlastung Unterbrechung der Stromzufuhr Schweißsperre RÜCKSTELLUNG Manuell Betätigung des START Knopfes nachdem die Kurzschlussursache entfernt worden ist f Phasenausfallschutz Die Auslösung wird auf dem Display beschrieben und angezeigt WIRKUNG Bewegungssperre Elektrodenöffnung Zylinderentlastung Unterbrechung der Stromzufuhr Schweißs...

Page 32: ...UNKTSCHWEISSPARAMETER Folgende Parameter bestimmen den Durchmesser Querschnitt und die mechanische Festigkeit des Schweißpunktes Von den Elektroden ausgeübte Kraft Punktschweißstrom Punktschweißzeit Wenn konkrete Erfahrung fehlt sollten besser einige Probeschweißungen mit Blechen durchgeführt werden die die gleiche Beschaffenheit und Dicke wie die zu schweißenden Bleche haben 6 2 1 Einstellung des...

Page 33: ...e Blechdicke 1 1 mm Diese Art des Punktschweißens ist auf tragenden Karosserieteilen nicht zulässig Um beim Punktschweißen von Blechen die gewünschten Resultate zu erzielen sind einige grundlegende Voraussetzungen zu beachten 1 Eine einwandfreie Masseverbindung 2 Die beiden zu punktenden Teile müssen blankgelegt und von gegebenenfalls vorhandenen Lacken Fett und Öl gesäubert werden 3 Die zu punkte...

Page 34: ...en Druckluftstrahl max 5 bar der Staub und die Metallteilchen zu entfernen die sich auf dem Transformator dem Diodenmodul dem Stromversorgungsklemmenblock etc abgesetzt haben Vermeiden Sie es den Druckluftstrahl auf elektronische Platinen zu richten Diese sind bei Bedarf mit einer sehr weichen Bürste oder sachgerechten Lösemitteln zu säubern Bei dieser Gelegenheit Prüfen ob die Kabel Schadstellen ...

Page 35: ...ьным проводом Убедитесь что розетка сети питания правильно соединена с защитным заземлением Не использовать кабели с поврежденной изоляцией или с ослабленными соединениями Используйте аппарат для точечной сварки при температуре от 5 C до 40 C и при относительной влажности воздуха 50 до температуры 40 C и 90 до температуры 20 C Не используйте аппарат для точечной сварки во влажных или сырых помещен...

Page 36: ...ьзуйте жидкий антифриз рекомендуемый изготовителем или полностью опорожните гидравлический контур и бак с жидкостью Всегда используйте надлежащие средства для защиты аппарата от влаги грязи и коррозии 2 ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 2 1 ВВЕДЕНИЕ Передвижная установка для сварки электросопротивлением аппарат для точечной сварки управляемая микропроцессором с инверторной технологией средней частоты трех...

Page 37: ...а сварка блокируется ВОССТАНОВЛЕНИЕ ручное нажатие кнопки START после того как давление вернется в допустимый диапазон показание манометра 3 бар д Устройство для защиты от короткого замыкания на выходе только в случае пневматического зажима Перед тем выполнить цикл сварки аппарат проверяет что между полюсов положительного и отрицательного вторичного контура точечной сварки нет случайных точек сопр...

Page 38: ...етствующую толщине свариваемых листов убедитесь что электроды во время сдавливания при помощи функции сжатия см параграф 6 2 2 выровнены В случае необходимости проверьте правильность крепления рычага см предыдущие параграфы 6 2 РЕГУЛИРОВКА ПАРАМЕТРОВ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ На диаметр сечение и механическую прочность сварной точки влияют следующие параметры Сила прилагаемая электродами Ток точечной сварки...

Page 39: ... кнопку только после истечения заданного времени Точечная сварка листов с одной стороны Установите в патрон пистолета предусмотренный электрод ПОЗ 6 рис I прижав его к свариваемой поверхности Нажмите кнопку пистолета отпустите кнопку только после истечения заданного времени ВНИМАНИЕ Максимальная толщина листов свариваемых с одной стороны 1 1 мм Этот вид сварки нельзя использовать на несущих констр...

Page 40: ...ходящегося под напряжением могут привести к серьезному поражению электрическим током вследствие прямого контакта с частями находящимися под напряжением и или травмам вследствие прикосновения к подвижным частям Периодически с частотой зависящей от условий эксплуатации и окружающей среды проверяйте внутреннюю часть аппарата для точечной сварки и зажима и удаляйте пыль и металлические частицы скопивш...

Page 41: ...0 C Não utilizar o aparelho de soldar em ambientes húmidos ou molhados ou sob chuva A conexão dos cabos de soldadura e qualquer operação de manutenção ordinária nos braços e ou elétrodos devem ser realizados com o aparelho de soldar por pontos desligado e desconectado da rede de alimentação elétrica e pneumática se presente Nos aparelhos de soldar por pontos de acionamento com cilindro pneumático ...

Page 42: ...em chapas de ferro de baixo conteúdo de carbono em chapas de ferro zincado em chapas de aço de alta resistência e em chapas de aço ao boro Equipado também com engates rápidos para o uso dos equipamentos acessórios Studder Pinça X permite a execução de diversos trabalhos a quente nas chapas e de todos os trabalhos específicos do setor das carroçarias de automóveis As principais características do s...

Page 43: ...S DE INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES ELÉCTRICAS E PNEUMÁTICAS COM O APARELHO DE SOLDAR POR PONTO RIGOROSAMENTE DESLIGADO E DESPRENDIDO DAREDE DEALIMENTAÇÃO AS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS E PNEUMÁTICAS DEVEM SER EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL EXPERIENTE OU QUALIFICADO 5 1 PREPARAÇÃO Desembalar o aparelho de soldar por ponto executar a montagem das partes separadas contidas na embalagem como indicado neste cap...

Page 44: ...o Fig B 10 Durante o ciclo de soldadura por pontos a força aos elétrodos será regulada manualmente conforme o procedimento acima descrito Função de aproximação Permite aproximar os elétrodos com a força configurada sem fornecer corrente É possível aproximar os elétrodos em qualquer programa de soldadura por pontos com o seguinte procedimento duplo clique Pressionar e soltar o botão em pinça e de i...

Page 45: ...ultânea de anilhas especiais Esta função é executada montando e apertando a fundo o mandril POS 4 Fig I no corpo do extrator POS 1 Fig I enganchar e apertar a fundo o outro terminal do extrator na pistola Fig I Introduzir a anilha especial POS 14 Fig I no mandril POS 4 Fig I bloqueando a com o parafuso apropriado Fig I Soldar por ponto na área interessada regulando o aparelho de soldar por ponto c...

Page 46: ...gações frouxas oxidadas Verificar se os parafusos de ligação do secundário do transformador para as barras tranças de saída estão bem apertados e se não existem sinais de oxidação ou sobreaquecimento 8 2 1 Intervenções no GRA Em caso de excessiva necessidade de restaurar o nível do líquido no depósito excessiva frequência de intervenção alarme 7 perdas de líquido é recomendável proceder a uma veri...

Page 47: ...αι σχετική υγρασία 50 μέχρι θερμοκρασίες 40 C και σχετική υγρασία 90 για θερμοκρασίες μέχρι 20 C Μην χρησιμοποιείτε την πόντα σε υγρά περιβάλλοντα ή βρεγμένα ή κάτω από βροχή Η σύνδεση των καλωδίων συγκόλλησης και οποιαδήποτε ενέργεια τακτικής συντήρησης σε βραχίονες και ή ηλεκτρόδια πρέπει να εκτελούνται με την πόντα σβηστή και αποσυνδεδεμένη από το δίκτυο τροφοδοσίας ηλεκτρισμού και αέρα αν υπάρ...

Page 48: ...ν τρόπο επιτυγχάνονται σε σύγκριση με τις συνήθεις πόντες υψηλά ρεύματα πονταρίσματος με χαμηλή απορρόφηση ρεύματος και χαμηλότερα μαγνητικά πεδία γύρω από τα καλώδια Είναι επίσης δυνατή η χρήση πολύ μακρύτερων και ελαφρύτερων καλωδίων για περισσότερη ευχρηστία και ευρύτερη ακτίνα δράσης Η πόντα μπορεί να κατεργάζεται ελάσματα από σίδηρο χαμηλής περιεκτικότητας άνθρακα ελάσματα από γαλβανισμένο σί...

Page 49: ...ΑΣΗ χειροκίνητη δράση στο πλήκτρο START η Πλήκτρο START Εικ C 5 Είναι αναγκαία η ενεργοποίησή του ώστε να ελέγχεται η ενέργεια συγκόλλησης σε κάθε μια από τις ακόλουθες συνθήκες σε κάθε κλείσιμο του γενικού διακόπτη θέση O θέση I μετά από κάθε παρέμβαση των συστημάτων ασφάλειας προστασίας μετά την επιστροφή της τροφοδοσίας ενέργειας ηλεκτρικής και πεπιεσμένου αέρα που είχε προηγουμένως διακοπεί λό...

Page 50: ...ίτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή της δύναμης εκφραζόμενης σε decanewton χρησιμοποιώντας τον τρόπο MANUAL Εικ U 5 Στους τρόπους SMART AUTOSET και EASY κατά τους κύκλους πονταρίσματος η δύναμη στα ηλεκτρόδια ρυθμίζεται αυτόματα Χειροκίνητη ρύθμιση Επιλέγοντας no AUTO daN μπορείτε να προσδιορίσετε την τιμή της δύναμης ενεργώντας χειροκίνητα στο ρυθμιστή πίεσης Εικ B 10 Κατά τον κύκλο πονταρίσματος...

Page 51: ...χμή του ηλεκτροδίου πρέπει να έχει διάμετρο 2 5 mm 6 Σφίξτε καλά το παξιμάδι που μπλοκάρει το ηλεκτρόδιο ελέγξτε ότι οι συνδέσεις των καλωδίων συγκόλλησης είναι μπλοκαρισμένες 7 Όταν εκτελείτε το ποντάρισμα ακουμπήστε το ηλεκτρόδιο ασκώντας μια ελαφρά πίεση 3 4 kg Πιέστε το πλήκτρο και αφήστε να περάσει ο χρόνος πονταρίσματος μόνο τότε απομακρυνθείτε με το πιστόλι 8 Μην απομακρύνεστε ποτέ πιο πολύ...

Page 52: ...ε πολύ μαλακιά βούρτσα ή κατάλληλα διαλυτικά Με την ευκαιρία Βεβαιωθείτε ότι τα καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση ή χαλαρωμένες οξειδωμένες συνδέσεις Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες σύνδεσης του δευτερεύοντος του μετασχηματιστή στις μπάρες πλεξίδες εξόδου είναι τελείως σφαλισμένες και ότι δεν υπάρχουν σημεία οξείδωσης ή υπερθέρμανσης 8 2 1 Επεμβάσεις στην ΨΜΝ Σε περίπτωση υπερβολικής ανάγκ...

Page 53: ...lijk aan 50 tot aan temperaturen van 40 C en van 90 voor temperaturen tot 20 C De puntlasmachine niet gebruiken op vochtige of natte plaatsen of in de regen De verbinding van de laskabels en gelijk welke ingreep van gewoon onderhoud op de armen en of elektroden moeten uitgevoerd worden met een uitgeschakelde puntlasmachine die losgekoppeld is van het net van de elektrische en pneumatische indien a...

Page 54: ...standslassen puntlassen bestuurd door microprocessor invertertechnologie met middenfrequentie driefasige voeding en DC uitgang Het lasapparaat heeft een pneumatische tang met daarin de transformator en gelijkrichtergroep Op deze manier kunnen er ten opzichte van traditionele lasapparaten hoge puntlasstromen worden verkregen met een laag stroomverbruik en minder magnetische velden in de buurt van d...

Page 55: ...ignaleerd op het display EFFECT blokkeren van de bewegingen openen van de elektroden cilinder afvoer blokkeren van de stroom lassen onmogelijk HERSTEL handmatig druk op de toets START h Toets START Fig C 5 Deze toets moet worden ingedrukt om opdracht tot lassen te kunnen geven in de volgende omstandigheden bij iedere keer dat de hoofdschakelaar wordt afgesloten pos O pos I na iedere inschakeling v...

Page 56: ...telling van de automatische standaardinstelling of handmatige modus kan worden gekozen in het hoofdmenu door het pictogram te selecteren en dan het pictogram zoals op de afbeeldingen U 3 4 Automatische regeling AUTO daN Als u AUTO daN kiest kan de gewenste waarde van de kracht uitgedrukt in deca Newton worden ingesteld met de modus MANUAL Fig U 5 In de modi SMART AUTOSET en EASY wordt tijdens de p...

Page 57: ...van 2 5 mm hebben 6 Draai goed de moer vast die de elektrode blokkeert controleer of de connectoren van de laskabels zijn geblokkeerd 7 Druk bij het puntlassen de elektrode licht op de metaalplaat 3 4 kg Druk op de knop en laat de lastijd verstrijken haal het pistool pas daarna weg 8 Ga nooit meer dan 30 cm van het bevestigingspunt van de massa vandaan Tegelijkertijd puntlassen en tractie van spec...

Page 58: ...che kaarten maak deze eventueel schoon met een zeer zacht borsteltje of daarvoor geschikte oplosmiddelen Voer dan meteen ook het volgende uit Controleer of de isolatie van de kabels niet is beschadigd en of de verbindingen niet zijn losgeraakt geoxideerd Controleer of de verbindingsschroeven van de secundaire zijde van de transformator aan de uitgangsstaven vlechten goed vastzitten en geen tekenen...

Page 59: ...és 20 C hőmérsékletig 90 os legyen Ne használja a ponthegesztőt nedves vagy vizes környezetekben vagy esőben A hegesztőkábelek csatlakoztatását és a hegesztőkarokon és vagy az elektródákon végzendő bármilyen rendes karbantartási beavatkozást kikapcsolt és az elektromos és pneumatikus ha van táphálózatból kicsatlakoztatott ponthegesztővel kell végrehajtani A pneumatikus hengeres működtetésű pontheg...

Page 60: ...használni a jobb kezelhetőség és a kiterjedt működési terület érdekében A ponthegesztő alkalmazható alacsony széntartalmú vaslemezeken horganyzott vaslemezeken magas ellenállású acélból készült lemezeken és bóracél lemezeken Ezenkívül gyorscsatlakozókkal van ellátva a kiegészítő felszerelések Studder X Fogó használatához lehetővé teszi számos melegen történő megmunkálás elvégzését a lemezeken és m...

Page 61: ...YES ÖSSZESZERELÉSI VALAMINT ELEKTROMOS ÉS PNEUMATIKUS BEKÖTÉSI MŰVELETET SZIGORÚAN KIKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN LÉVŐ ÉS A TÁPHÁLÓZATBÓL KICSATLAKOZTATOTT PONTHEGESZTŐVEL VÉGEZZEN EL AZ ELEKTROMOS ÉS PNEUMATIKUS BEKÖTÉSEKET KIZÁRÓLAG TAPASZTALT VAGY KÉPESÍTETT DOLGOZÓ VÉGEZHETI EL 5 1 ÖSSZEÁLLÍTÁS Csomagolja ki a ponthegesztőt szerelje össze a csomagban található különálló részeket a jelen bekezdésben leí...

Page 62: ...móerő az elektródáknál a kézzel beállított érték lesz az előzőekben leírt eljárás szerint Közelítési funkció Lehetővé teszi az elektródák közelítését a beállított nyomóerővel áram adása nélkül Közelíteni lehet az elektródákat bármilyen ponthegesztési programban az alábbi eljárással dupla kattintás Nyomja be és engedje el a fogón lévő gombot majd azonnal tartsa benyomva a gombot Afogó közelíti és z...

Page 63: ...Z I Ábra a szorítótokmányba 4 POZ I Ábra és a megfelelő csavarral rögzítse I Ábra Ponthegessze az érdekelt zónára miután beállította a ponthegesztőt az alátétgyűrűk ponthegesztésére és kezdje el a kihúzást A végén forgassa el a kihúzót 90 kal az alátétgyűrű leválasztásához amelyet ismét ponthegeszteni lehet egy új pozícióba Lemezek melegítése és préselése Ebben az operatív módozatban a TIMER alaph...

Page 64: ...legyenek húzva és azokon ne mutatkozzanak oxidáció vagy túlmelegedés jelei 8 2 1 Beavatkozások a GRA n Az alábbi esetekben a tartályban a folyadékszint helyreállításának nagyfokú szükségessége a 7 es riasztás beavatkozásának túlzott gyakorisága folyadék szivárgások a hűtőegység zónáján belül jelenlévő esetleges problémák vizsgálatának elvégzése javasolt Minden esetben tekintetbe véve az általános ...

Page 65: ...e faţă de persoanele purtătoare ale acestor aparate De exemplu trebuie interzis accesul în zona de folosire a aparatului de sudură în puncte Acest aparat de sudură în puncte corespunde standardelor tehnice de produs pentru folosirea exclusivă în medii industriale în scop profesional Nu este asigurată corespondenţa cu limitele de bază referitoare la expunerea umană la câmpurile electromagnetice în ...

Page 66: ...ierea cablurilor De asemenea se pot utiliza cabluri mult mai lungi şi uşoare pentru o manevrare mai bună şi pentru o rază de acţiune mai amplă Aparatul de sudură în puncte poate lucra pe table din fier cu conținut scăzut de carbon pe table din fier zincate pe table din oțel de mare rezistență şi pe table din oţel cu bor Echipată de asemenea cu prize rapide pentru sculele accesorii Studder Cleşte X...

Page 67: ...E EFECTUATE NUMAI DE CĂTRE PERSONAL EXPERT SAU CALIFICAT 5 1 PREGĂTIRE Dezambalaţi aparatul de sudură în puncte montaţi piesele detaşate aflate în ambalaj după cum se arată în acest capitol Fig D 5 2 MODALITĂŢI DE RIDICARE Fig E Ridicarea aparatului de sudură în puncte trebuie efectuată cu funie dublă şi cârlige având dimensiuni corespunzătoare greutăţii maşinii folosind inelele M12 Este strict in...

Page 68: ... De aceea se recomandă selectarea funcţiei de apropiere ATENŢIE RISC REZIDUAL Şi în această modalitate de funcţionare este prezent riscul de strivire a membrelor superioare luaţi măsurile de protecţie necesare vezi capitolul siguranţă 6 2 3 Setarea automată a parametrilor de punctare fig U 6 Toţi parametrii de punctare sunt setaţi automat de maşină modalitatea SMART AUTOSET Este necesar ca ambele ...

Page 69: ... Încălzire table Montați electrodul de carbon POZ 12 Fig I în mandrina pistoletului şi blocaţi l rotind inelul de blocare Se atinge cu vârful electrodului de carbon zona curăţată anterior şi se apasă pe butonul pistoletului Se acţionează din exterior spre interior cu o mişcare circulară încălzind astfel tabla care va reveni la poziţia iniţială ca urmare a tensiunilor induse în tablă Pentru a preve...

Page 70: ...să se verifice eventualele probleme prezente în interiorul zonei grupului de răcire Potrivit celor arătate în secţiunea 7 2 în privinţa atenţiilor generale şi în orice caz după deconectarea aparatului de sudură în puncte de la reţeaua de alimentare îndepărtaţi panoul lateral FIG L Controlaţi să nu existe scurgeri atât de la conexiuni cât şi de la conducte În cazul pierderii de lichid înlocuiţi par...

Page 71: ...a miljöer Använd den inte i regn Anslutningen av svetskablarna och eventuella underhållsåtgärder på armar och eller elektroder måste utföras med avstängd punktsvets som har frånkopplats från det elektriska och pneumatiska matningsnätet om närvarande På punktsvetsmaskiner som drivs av en tryckluftcylinder är det nödvändigt att låsa huvudbrytaren i läge O med det medföljande hänglåset Samma sak ska ...

Page 72: ...betningar Anläggningen har följande huvudegenskaper TFT display med bakgrundsbelysning för visning av reglagen och de inställda parametrarna Manuellt MANUAL halvautomatiskt EASY eller helautomatiskt SMART val av punktsvetsparametrarna Möjlighet att ställa in förvärmning och eftervärmning av plåtarna för att optimera svetsning av höghållfast och galvaniserat material Möjlighet att ställa in olika t...

Page 73: ...r avkylningsluften och kontrollera att inget ledande pulver frätande ångor eller fukt osv kan tränga in Placera punktsvetsen på en plan yta av ett jämnt material som är kompakt och lämpar sig att klara av vikten se teknisk data för att undvika vältningsrisken och farliga förflyttningar 5 4 ANSLUTNING TILL NÄTET 5 4 1 Varningar Innan du utför en elanslutning ska du kontrollera att uppgifterna på pu...

Page 74: ...en som standardutrustning Välj funktionsläget SMART AUTOSET med ikonen MODE den förberedande proceduren för NOLLSTÄLLNING aktiveras fig U 9 För ett korrekt utförande av nollställningen ska man hålla tångens knapp intryckt i nödvändig tid och följa anvisningarna på displayen Gör sedan följande Placera den fasta armens elektrod på ytan på en av de två plåtarna som ska punktsvetsas Följande sker då m...

Page 75: ...Arbeta inte mer än 30 cm från jordningens fästpunkt 2 Använd täckplåtar med en maximal tjocklek på 0 8 mm helst av rostfritt stål 3 Anpassa frammatningsrytmen till frekvensen som ges av punktsvetsmaskinen Flytta fram elektroden under pausen och stanna när punktsvetsningen utförs Användning av den medföljande utstötaren POS 1 Fig I Fastsättning och dragning med brickor Den här funktionen utförs gen...

Page 76: ...ntaktdonen och byt ut batteriet OBSERVERA Försäkra dig om att ha anslutit kontaktdonen innan panelen monteras tillbaka på maskinen 9 FELSÖKNING OM MASKINEN INTE FUNGERAR TILLFREDSSTÄLLANDE SKA FÖLJANDE KONTROLLERAS INNAN DU GÖR MER INGÅENDE INGREPP ELLER VÄNDER DIG TILL DIN KUNDTJÄNST Att displayen är tänd när punktsvetsmaskinens huvudbrytare är tillslagen läge I Om den inte är tänd betyder det at...

Page 77: ...e våde omgivelser eller udendørs i regnvejr Tilslutningen af svejsekablerne og hvilket som helst almindeligt vedligeholdelsesarbejde på arme og eller elektroder skal udføres mens punktsvejsemaskinen er slukket og frakoblet el og trykluftsforsyningen såfremt de forefindes På punktsvejsemaskiner med trykluftcylinder er det nødvendigt at spærre hovedafbryderen i position O med den medfølgende hængelå...

Page 78: ...ålplader tilsat bor Den er forsynet med lynstik til anvendelse af tilbehør studder tang X hvilket giver mulighed for at udføre adskillige varmebearbejdninger af metalpladerne og alle specialbearbejdninger på bilværksteder Anlæggets hovedegenskaber er TFT display med baggrundsbelysning til visning af indstillede kommandoer og parametre Manuelt valg MANUAL halvautomatisk valg EASY eller fuldautomati...

Page 79: ...ING OG KOMPETENCE 5 1 INDRETNING Udpak punktsvejsemaskinen foretag monteringen af de løse dele der befinder sig i emballagen ifølge anvisningerne i dette kapitel Fig D 5 2 HÆVEPROCEDURE FIG E Hævningen af punktsvejsemaskinen skal foretages med dobbelt reb og kroge og man skal anvende de dertil beregnede ringe M12 Det er strengt forbudt at spænde punktsvejsemaskinen fast på anden vis end angivet 5 ...

Page 80: ...trene indstilles alle automatisk af maskinen tilstand SMART AUTOSET Det er nødvendigt at begge tang C s stik er forbundet til maskinen Fig F 6 2 4 Halvautomatisk indstilling af punktsvejseparametrene fig U 7 Punktsvejseparametrene indstilles af maskinen der vælger tykkelsen og materialet på de metalplader der skal svejses Punktsvejsningen anses for at være udført korrekt når det ved en trækprøve l...

Page 81: ...eguleres således manuelt eftersom den afhænger af hvor lang tid pistolens trykknap holdes nede Strømstyrken reguleres automatisk på grundlag af den valgte metalplades tykkelse Opvarmning af metalpladerne Sæt kulelektroden POS 12 FIG I i pistolens spindel og spær den med låsebolten Berør det afdækkede område med kulspidsen og pres på pistolens knap Start på ydersiden og arbejd indad med en rund bev...

Page 82: ...g udløsning af alarm 7 væskeudsivning bør man undersøge om der er problemer inde i køleenhedens gruppe Fjern sidepanelet FIG L ifølge anvisningerne i afsnit 7 2 vedrørende de almene forholdsregler og under alle omstændigheder efter punktsvejsemaskinen er frakoblet netforsyningen Kontrollér at der ikke er nogen lækage fra forbindelserne såvel som fra rørene I tilfælde af væskelækage skal den beskad...

Page 83: ...er og eller elektroder skal utføres med punktesveiseapparatet slått fra og frakoplet fra det elektriske og pneumatiske matenettet hvis brukt På punktsveisemaskiner som drives av pneumatisk sylinder er det nødvendig å låse hovedbryteren i posisjonen O med hengelåsen som følger med Den samme prosedyren må overholdes for tilkobling til vannettet eller til en avkjølingsenhet med lukket krets punktsvei...

Page 84: ...alvaniserte høymotstandsmaterialer Mulighet for å stille inn ulike typer elektroder og armer Automatisk gjenkjenning av tilkoblet klemme eller studder Automatisk kontroll av punktsveisestrøm Manuell og automatisk kontroll av effekten ved elektrodene USB uttak 2 2 SERIETILBEHØR Armstøtte Kabelklemmens støtte Reduseringsfilterenhet trykkluftforsyning Klemme C med standardarmer forsynte med kabel med...

Page 85: ...l vekten se Tekniske data for å unngå velting eller farlige bevegelser 5 4 KOPLING TIL NETTET 5 4 1 Advarslinger Før du utfører en elektrisk kopling skal du kontrollere at oppgavene på punktsveisebrennerens plåt overensstemmer med spenningen og frekvensen på installasjonsplatsen Punktsveisebrenneren kan bare koples til et forsyningssystem med nøytral jordeledning For å garantere beskyttelse mot in...

Page 86: ...ppen inne i hele det tidsrommet som er nødvendig ved å følge indikasjonene på skjermen fortsett deretter på denne måten Støtt elektroden på den faste armen på overflaten til en av de to metallplatene som skal punktsveises Trykk på håndtaksknappen på klemmen for å oppnå a Lukking av platene mellom elektrodene b Oppstart av punktsveisesyklusen med strømpassering Ved endt punktsveis vises Gjennomsnit...

Page 87: ...lge en ideell linje på 2 3 mm fra kanten på den nye delen som skal velges For å oppnå gode resultater 1 Man må aldri fjerne seg mer enn 30 cm fra det jordede festepunktet 2 Bruk dekkeplater med en maksimal tykkelse på 0 8 mm helst i rustfritt stål 3 Legg rytmen ved fremdriftsbevegelsen i samsvar med kadensen styrt av punktsveisemaskinen Gå frem i pauseøyeblikket stopp i punktsveiseøyeblikket Bruk ...

Page 88: ...32 3V plassert på baksiden av skjermen Når maskinen er koblet fra strømnettet må man fjerne skruene ved kontrollpanelet fjerne kontaktene og skifte ut batteriet ADVARSEL Forsikre seg om at alle kontaktene er koblet til før panelet monteres på nytt på maskinen 9 FEILSØKING I HENDELSE AV UTILFREDSSTILLENDE DRIFT OG FØR DU UTFØRER MER SYSTEMATISKE SJEKKER ELLER HENVENDER DEG TIL SERVICESENTERET SJEKK...

Page 89: ...ai elektrodeille pistehitsauslaitteen on oltava sammutettu ja irtikytketty sähkö ja paineilmaverkosta jos mukana Pistehitsauslaitteissa jotka toimivat paineilmasylinterillä on välttämätöntä lukita yleiskatkaisin asentoon O varusteissa olevalla lukolla Sama menettely täytyy tehdä kytkettäessä vesiverkostoon tai jäähdytysyksikköön suljetulla piirillä nestejäähdytteiset pistehitsauslaitteet ja aina k...

Page 90: ...isuus Liitetyn studder ruiskun tai pihtien automaattinen tunnistus Pistehitsausvirran automaattinen ohjaus Elektrodien voiman käsin sekä automaattinen ohjaus USB portti 2 2 SARJAVARUSTEET Varsien tuki Pihdin kaapelin tuki Suodatin alenninyksikkö paineilmasyöttö C pihti standard varsilla ja kaapelilla jossa on generaattorista irrotettava pistoke sekä sisäänrakennetut anturit automaattipistehitsauks...

Page 91: ...aavat asennuspaikassa saatavilla olevaa verkon jännitettä ja taajuutta Pistehitsauslaite saadaan kytkeä ainoastaan virransyöttöjärjestelmään jossa on maadoitettu nollajohdin Suojan varmistamiseksi epäsuoran kosketuksen varalta käytä differentiaalikatkaisimia Tyyppi A yksivaiheisille koneille Tyyppi B kolmivaiheisille koneille Pistehitsauslaite ei vastaa normin IEC EN 61000 3 12 vaatimuksia Mikäli ...

Page 92: ...itus joka näkyy punaisella valodiodilla välkkyvässä pihdissä katso TAUL 1 pistehitsauksella saadun tuloksen mukaan Työn päätteeksi aseta pihti sille varattuun tukeen kärryssä Nollauksen tekemiseksi uudelleen paina painiketta ESC kuva C 6 kunnes kuvake ilmestyy näytölle ja valitse se sitten Poistuaksesi tästä menettelystä tekemättä nollausta paina painiketta ESC TÄRKEÄÄ Hyvän automaattisen pistehit...

Page 93: ...a aloita veto Vedä lopuksi teräpäätä vasaraa kohti piikin läpivetämiseksi 7 ASETUSVALIKKO 7 1 TOIMINTATAPAVALIKKO kuva U 7 Mahdollistaa erilaisten edellisessä luvussa kuvattujen työtapojen asetuksen automaattitapa puoliautomaattitapa käsikäyttötapa lähellevientitapa 7 2 VALIKKO kuva U 12 Voidaan asettaa automaattisen voiman säätö 7 2 1 SETUP VALIKKO kuva U 13 Voidaan asettaa kieli kello ja päivämä...

Page 94: ...aina START pistehitsauslaitteen käynnistämiseksi uudelleen tarkasta jäähdytysnesteen oikeanlainen kierto ja mahdollisesti vähennä työjakson pulssitussuhdetta Toissijaiseen piiriin kuuluvat osat varrenkannattimien liitokset varret elektrodien kannattimet kaapelit eivät ole tehottomia löystyneiden ruuvien tai hapettumien takia Hitsausparametrit ovat suoritettavaan työhön sopivat Huollon ja korjaukse...

Page 95: ...Nepoužívejte bodovačku ve vlhkém mokrém prostředí nebo za deště Zapojení svařovacích kabelů a jakýkoli úkon řádné údržby na ramenech a nebo elektrodách musí být proveden při vypnuté bodovačce odpojené od rozvodů elektrického a pneumatického je li součástí napájení U bodovaček aktivovaných prostřednictvím pneumatického válce je třeba zajistit hlavní vypínač v poloze O visacím zámkem z příslušenství...

Page 96: ...ru K hlavním charakteristikám zařízení patří podsvícený TFT displej pro zobrazování ovládacích příkazů a nastavených parametrů manuální MANUAL poloautomatická EASY nebo plně automatická SMART volba parametrů bodování možnost nastavení předehřevu a dohřevu plechů za účelem optimalizace svařování materiálů vysokou odolností a pozinkovaných materiálů možnost nastavení různých druhů elektrod a ramen a...

Page 97: ... v obalu podle pokynů uvedených v této kapitole Obr D 5 2 ZPŮSOB ZVEDÁNÍ Obr E Zvedání bodovačky musí být provedeno s použitím dvojitého lana a háků vhodných rozměrů s ohledem na hmotnost zařízení s použitím příslušných kroužků M12 Je jednoznačně zakázáno uvazovat bodovačku jinak než uvedeným způsobem 5 3 UMÍSTĚNÍ Vyhraďte pro instalaci dostatečně široký prostor zbavený překážek který dokáže plně ...

Page 98: ...staveny automaticky zařízením režim SMART AUTOSET Je třeba aby oba kolíky kleští C byly připojeny k zařízení obr F 6 2 4 Poloautomatické nastavení parametrů bodování obr U 7 Parametry bodování budou nastaveny zařízením volbou tloušťky a druhu materiálu plechů které mají být svařovány Bodový svar se považuje za správně provedený když poté co je vzorek podroben zkoušce v tahu dojde k vytažení jádra ...

Page 99: ...pohybem za účelem ohřátí plechu který se vytvrdí čímž se vrátí do své původní polohy Aby se zabránilo nadměrnému vydutí pracujte na malých plochách a okamžitě po úkonu přejeďte vlhkým hadrem abyste ochladili ošetřenou část Pěchování plechů V této poloze je při použití příslušné elektrody možné rozmáčknout plechy které byly vystaveny lokálním deformacím Přerušované bodování Zalátání Tato funkce je ...

Page 100: ...kontrolujte zda nedochází k únikům ze spojů a z hadic V případě úniků kapaliny proveďte výměnu poškozené součásti Odstraňte zbytky kapaliny která případně unikla během údržby a zavřete boční panel Poté proveďte obnovení činnosti bodovačky s použitím vhodných informací uvedených v odstavci 6 Bodování 8 2 2 Výměna interní baterie V případě že datum a čas nebudou zachovány v paměti je vhodné provést ...

Page 101: ...40 C pri relatívnej vlhkostí 50 až po teploty od 40 C a 90 pre teploty až do 20 C Nepoužívajte bodovačku vo vlhkom alebo mokrom prostredí alebo za dažďa Zapojenie zváracích káblov a akýkoľvek druh riadnej údržby na ramenách a alebo elektródach musí byť vykonaný pri vypnutej bodovačke odpojenej od rozvodov elektrického a pneumatického ak je súčasťou napájania Pri bodovačkách aktivovaných prostrední...

Page 102: ...liešte X na opracovania rôznych druhov plechov za tepla a pre všetky druhy špecifických druhov opracovania v karosárskej oblasti K hlavným charakteristikám zariadenia patria podsvietený displej TFT na zobrazovanie ovládacích príkazov a nastavených parametrov manuálna MANUAL poloautomatická EASY alebo úplne automatická voľba SMART parametrov bodovania možnosť nastavenia predohrevu a dohrevu plechov...

Page 103: ...TRICKÉAPNEUMATICKÉ ZAPOJENIAMUSIABYŤ VYKONANÉ VÝHRADNE SKÚSENÝM ALEBO KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLOM 5 1 MONTÁŽ Rozbaľte bodovačku a zmontujte odpojené časti ktoré sa nachádzajú v obale podľa pokynov uvedených v tejto kapitole Obr D 5 2 SPÔSOB DVÍHANIA Obr E Bodovačka musí byť dvíhaná pomocou dvojitého lana a hákov s vhodnými rozmermi s ohľadom na hmotnosť zariadenia s použitím príslušných krúžkov M12 ...

Page 104: ...ventívne opatrenia viď kapitola o bezpečnosti 6 2 3 Automatické nastavenie parametrov bodovania obr U 6 Parametre bodovania budú nastavené automaticky zariadením režim SMART AUTOSET Je potrebné aby obidva kolíky klieští C boli pripojené k zariadeniu obr F 6 2 4 Poloautomatické nastavenie parametrov bodovania obr U 7 Parametre bodovania budú nastavené strojom voľbou hrúbky a druhu materiálu zváraný...

Page 105: ...2 Obr I do skľučovadla pištole a zaistite ju kruhovou maticou Dotknite sa hrotom uhlíka vopred odkrytej plochy a stlačte tlačidlo pištole Pôsobte zvonku smerom dovnútra kruhovým pohybom kvôli ohriatiu plechu ktorý sa vytvrdí a tým sa vráti do svojej pôvodnej polohy Aby sa zabránilo nadmernému vydutiu pracujte na malých plochách a hneď po tejto činnosti pretrite zvar vlhkou handrou aby ste ochladil...

Page 106: ... 2 ohľadom všeobecných upozornení a v každom prípade po odpojení bodovačky z napájacej siete odmontujte bočný panel OBR L Skontrolujte či nedochádza k únikom zo spojov a z hadíc V prípade únikov kvapaliny vymeňte poškodenú časť Odstráňte zvyšky kvapaliny ktorá prípadne unikla počas údržby a zatvorte bočný panel Potom uveďte bodovačku znovu do činnosti na základe informácií uvedených v odseku 6 Bod...

Page 107: ...ktrodah morajo biti izvedeni ko je točkalnik izključen in iztaknjen iz električnega in pnevmatskega omrežja če je zadnje prisotno Na točkalnikih s proženjem s pnevmatskim cilindrom je treba blokirati glavno stikalo v položaju O s priloženo ključavnico Enak postopek je treba upoštevati za priključitev na vodovodno omrežje ali na gladilno enoto z zaprtim tokokrogom pri točkalnikih s hladilno tekočin...

Page 108: ...o ali pocinkanih materialov Možnost nastavljanja različnih tipov elektrod in rok Samodejno prepoznavanje povezanih klešč ali elektrodnega držala studder Samodejni nadzor toka za točkovno varjenje Ročni in samodejni nadzor moči do elektrod Vrata USB 2 2 SERIJSKA OPREMA podporni nosilci podpora za kabel za klešče sklop reduktorskega filtra napajanje s stisnjenim zrakom klešče C s standardnimi rokami...

Page 109: ...je njegove mase glejte tehnični podatki da bi se izognili nevarnosti prekucevanja ali nevarnih premikov 5 4 PRIKLJUČITEV V OMREŽJE 5 4 1 Opozorila Preden napravo priključite se prepričajte da se vrednosti na ploščici z lastnostmi točkalnika ujemajo z napetostjo in frekvenco omrežja ki je na razpolago v prostoru v katerem je nameščena naprava Točkalnik se lahko priključi izključno v napajalni siste...

Page 110: ...a PONASTAVITEV slika U 9 Da bi pravilno izvedli ponastavljanje držite pritisnjen gumb klešč ves potreben čas in sledite navodilom na zaslončku nadaljujte tako Prislonite elektrodo fiksne roke na površino ene od obeh pločevin ki ju želite zvariti Pritisnite gumb na ročaju klešč tako da dosežete a Zapiranje pločevin med elektrodi b Zagon točkalnega cikla s prehodom toka Na koncu točkanja se prikaže ...

Page 111: ...je podložk Ta funkcija se izvaja z nameščanjem in privijanjem vretena POZ 3 Slika I na ohišju elektrode POZ 1 Slika I Pripnite podložko POZ 13 Slika I točkovno zvarjen kot je bilo prej opisano in začnite vleči Na koncu zavrtite izvlačevalnik za 90 da bi odtrgali podložko Pripenjanje in vlečenje bodic Ta funkcija se izvaja z nameščanjem in privijanjem vretena POZ 2 Slika I na ohišju elektrode POZ 1...

Page 112: ...priključke preden krmilno ploščo spet namestite na napravo 9 ISKANJE OKVAR ČE DELOVANJE NI OPTIMALNO PREDEN SE OBRNETE NA POOBLAŠČENEGA SERVISERJA ALI SE LOTITE BOLJ PODROBNIH UGOTAVLJANJ PREVERITE da je zaslon vključen ko je glavno stikalo točkalnika zaprto poz I sicer je okvara na napajanju kabli vtič in vtičnica varovalke prevelik padec napetosti itd Da na zaslonu ni prikazan signal za alarm gl...

Page 113: ...re od 40 C i od 90 za temperature do 20 C Stroj za točkasto varenje se ne smije upotrebljavati u vlažnim ili mokrim prostorijama ili na kiši Spajanje kablova za varenje i bilo koja intervencija za redovno servisiranje ručki i ili elektroda mora se vršiti dok je stroj za točkasto varenje ugašen i isključen iz električne i pneumatske mreže ako je prisutna Na aparatima za točkasto zavarivanje koji se...

Page 114: ... kliješta X radi vršenja brojnih vrućih obrada na limovima i svih tipova obrada specifičnih za autolimarsku oblast Glavne osobine aparata su sljedeće TFT zaslon sa stražnjim osvjetljenjem za prikazivanje komandi i postavljenih parametara Odabir parametara zavarivanja ručno MANUAL poluautomatsko EASY ili potpuno automatsko SMART Mogućnost postavke pripremnog zagrijavanja i naknadnog zagrijavanja li...

Page 115: ...ILI KVALIFICIRANO OSOBLJE 5 1 SASTAVLJANJE STROJA Izvaditi stroj za točkasto varenje iz ambalaže montirati odvojene dijelove dostavljene sa strojem kao što je navedeno u ovom poglavlju Fig D 5 2 NAČIN PODIZANJA Fig E Stroj se mora podignuti sa dva konopa i kukama prikladnih dimenzija podobnih za težinu stroja upotrebljavajući prikladne prstenove M12 Striktno je zabranjeno podizati stroj na drugači...

Page 116: ...ke iz jednog od dvaju limova NAPOMENA dostupni su sljedeći standardni materijali Fe željezni lim s niskim sadržajem ugljika FeZn pocinčani željezni limovi s niskim sadržajem ugljika Hss čelični limovi s visokom vlačnom čvrstoćom 700 MPa max Br limovi od čelika na bazi bora 6 2 5 Ručna postavka parametara punktiranja i kreiranje programa po mjeri klijenta Sl U 8 Moguće je ručno postaviti parametre ...

Page 117: ...gnite prstenastu navrtku za fiksiranje Očistite područje koje obrađujete i provjerite da na dijelu lima koji trebate punktirati nema masti ili boje Postavite komad i na njega elektrodu zatim pritisnite tipkalo na pištolju držeći uvijek isto pritisnuto ritmički napredujte prema intervalima rada pauze koje odredi aparat za točkasto zavarivanje NAPOMENA Tijekom obrade lagano pritiskati 3 4 kg raditi ...

Page 118: ...rite bočnu ploču Potom vratite aparat za točkasto zavarivanje u prvobitno stanje pridržavajući se informacija navedenih u paragrafu 6 Punktiranje 8 2 2 Zamjena unutarnje baterije U slučaju da datum i sat ne ostanu u memoriji treba zamijeniti bateriju CR2032 3V koja se nalazi na stražnjoj strani zaslona Kad je stroj iskopčan s mreže skinite vijke s kontrolne ploče skinite konektore i zamijenite bat...

Page 119: ...aparatą eksploatuoti prie 5 C 40 C suspausto oro aplinkos temperatūros bei prie drėgmės kuri turi būti lygi 50 temperatūrai iki 40 C ir 90 temperatūrai iki 20 C Taškinio suvirinimo aparato nenaudoti drėgnose ar šlapiose vietose arba lyjant lietui Suvirinimo laidų sujungimas ir bet kokios eilinės priežiūros operacijos su svirtimis ir arba elektrodais turi būti atliekamos išjungus taškinio suvirinim...

Page 120: ...nimo aparatas gali būti naudojamas dirbant su geležies lakštais kurių sudėtyje yra nedaug anglies taip pat su cinkuotos geležies lakštais didelio stiprumo plieno lakštais ir plieno su boru lakštais Be to šis aparatas yra aprūpintas greitojo jungimo lizdais pagalbinės įrangos naudojimui Studder X formos gnybtai tai sudaro galimybes įvairių tipų karštiems lakštų apdirbimams ir visiems kitiems specif...

Page 121: ...O SUVIRINIMO APARATU ELEKTROS IR PNEUMATINĘ INSTALIACIJĄ TURI ATLIKTI TIK PATYRĘS AR KVALIFIKUOTAS PERSONALAS 5 1 PARUOŠIMAS Išpakuoti taškinio suvirinimo aparatą surinkti pakuotėje esančias atskiras detales kaip nurodyta šiame skyriuje D pav 5 2 PAKĖLIMO BŪDAI E pav Taškinio suvirinimo aparato pakėlimas turi būti atliekamas dvigubos virvės ir aparato svoriui pritaikytų kablių pagalba naudojant at...

Page 122: ...e eksploatavimo režime yra viršutinių galūnių prispaudimo rizika laikytis atitinkamų saugos priemonių žiūrėti skyrių apie saugą 6 2 3 Automatinis taškinio suvirinimo parametrų nustatymas U 6 pav Visi taškinio suvirinimo parametrai yra nustatomi automatiškai nuo aparato SMART AUTOSET režimas Būtina kad abu C gnybtų kištukai būtų prijungti prie aparato F pav 6 2 4 Pusiau automatinis taškinio suvirin...

Page 123: ... paspaustas pistoleto mygtukas Srovės intensyvumas yra reguliuojamas automatiškai pagal pasirinkto lakšto storį Lakštų pakaitinimas Į pistoleto įtvarą įmontuoti anglinį elektrodą 12 PAD I pav jį užfiksuojant žiedu Angliniu antgaliu paliesti prieš tai atidengtą zoną ir paspausti pistoleto jungiklį Dirbti iš išorės į vidų sukamaisiais judesiais tokiu būdu lakštas bus sušildytas ir besigrūdindamas su...

Page 124: ...žnai įsijungia 7 signalinis pranešimas skysčio nutekėjimai patariama patikrinti ar nėra tam tikrų problemų aušinimo bloko vidinėje srityje Remiantis 7 2 skyriaus nurodymais apie bendrą patikrinimą ir atjungus taškinio suvirinimo aparatą nuo elektros energijos tiekimo tinklo nuimti šoninį skydą L PAV Patikrinti ar nėra atsijungusių laidų arba vamzdžių Skysčio nutekėjimo atveju pasirūpinti pažeistos...

Page 125: ...t rõsketes või märgades ruumides või vihma käes Keevitusjuhtmete ühendamine ja igasugune tavapärane õlgu ja või elektroode puudutav hooldustegevus peab läbi viidama välja lülitatud ja elektrilisest ning suruõhu toitevõrgust kui on olemas väljas punktkeevitusseadmega Pneumaatilise silindriga käivitatavatel punktkeevitusseadmetel on vajalik varustusse kuuluva luku abil blokeerida üldnupp asendisse O...

Page 126: ...ite visualiseerimiseks Punktkeevitusparameetrite manuaalne MANUAL poolautomaatne EASY või täisautomaatne SMART valimine Plaatideeelsoojendamisejajärelsoojendamiseseadistaminekõrgeresistentsusega ja tsingitud materjalide keevitamise optimeerimiseks Võimalik seadistada erinevaid elektroode ja õlgu Käpa või juurde ühendatud studderi ära tundmine Automaatne punktkeevitusvoolu kontroll Manuaalne ja aut...

Page 127: ...olm söövitava toimega aurud niiskus jne Pange punktkeevitusmasin tasasele ühtlasest ja monoliitsest materjalist ning seadme kaalu vt tehnilised andmed kannatavale alusele et vältida selle mahakukkumist või libisemahakkamist 5 4 ÜHENDAMINE VOOLUVÕRKU 5 4 1 Tähelepanu Enne mistahes elektriühenduste teostamist kontrollige et punktkeevitusmasina andmeplaadil olev info langeks kokku paigaldamiskoha ele...

Page 128: ...nevalt Asetage fikseeritud õla elektrood ühele kahest punktkeevitatavast plaadist pinnale Vajutage nuppu käpa käepidemel saavutamaks a Plaatide sulgemine elektroodide vahel b Punktkeevitustsükli käivitamine koos voolu üleminekuga Punktkeevituse lõpus visualiseeritakse keskmine Punktkeevitusvool välja arvatud tõusu ja langusaeg elektroodide Jõud Punktkeevitusaeg ja elektroodide poolt õmbluse tegemi...

Page 129: ... pausi ajal peatuge punktkeevitamise hetkel Varustusse kuuluva ekstraktori kasutamine ASEND 1 Joon I Seibide kinnitamine ja vedu Selle funktsiooni jaoks monteeritakse ja keeratakse elektoodi korpusel ASEND 1 Joon I kinni puuripadrun ASEND 3 Joon I Kinnitage tihendusrõngas ASEND 13 Joon I mis on suunatud nagu eelnevalt kirjeldatud ja alustage vedu Lõpuks keerake ekstraktorit 90 eemaldamaks seibi Pi...

Page 130: ...i tagasi peale monteerimist kontrollige et kõik liitmikud oleksid ühendatud 9 RIKETE OTSING EBARAHULDAVA FUNKTSIONEERIMISE KORRAL ENNE SÜSTEEMSEMA KONTROLLI SOORITAMIST VŌI TEHNILISE ABI KESKUSSE PÖÖRDUMIST VEENDUGE ET Suletud punktkeevitusseadme pealülitiga asend I et kuvar oleks sisse lülitatud vastasel korral asub rike toiteliinis juhtmed pistikupesa ja pistik sulavkaitsmed liigne pinge langus ...

Page 131: ...etojiet punktmetināšanas aparātu vietās kurās temperatūra ir diapazonā no 5 C līdz 40 C un relatīvais mitrums ir vienāds ar 50 temperatūrai līdz 40 C un 90 temperatūrai līdz 20 C Neizmantojiet punktmetināšanas aparātu mitrās vai slapjās vides kā arī kad līst Metināšanas vadu pieslēgšanas laikā kā arī sviru un vai elektrodu jebkuru plānotās tehniskās apkopes laikā punktmetināšanas aparātam jābūt iz...

Page 132: ...karstu apstrādi kā arī visus automašīnu virsbūves apstrādes veidus Galvenie aparāta raksturojumi ir šādi TFT displejs ar aizmugurgaismojumu uz kura tiek attēlotas komandas un iestatītie parametri Punktmetināšanas parametru manuāla MANUAL pusautomātiska EASY vai pilnīgi automātiska SMART izvēle Iespēja izvēlēties lokšņu priekšsildīšanu un papildu sildīšanu lai optimizētu materiālu ar augstu pretest...

Page 133: ...UMUS DRĪKST VEIKT TIKAI PIEREDZĒJUŠAIS VAI KVALIFICĒTAIS PERSONĀLS 5 1 SAGATAVOŠANA Izņemiet punktmetināšanas aparātu no iepakojuma samontējiet iepakojumā esošās atsevišķas daļas kā aprakstīts šajā nodaļā zīm D 5 2 PACELŠANAS NOTEIKUMI zīm E Punktmetināšanas aparāts ir jāpaceļ ar dubulto trosi un āķiem kuru celtspēja atbilst aparāta svaram izmantojot atbilstošus gredzenus M12 Ir kategoriski aizlie...

Page 134: ...eciešams lai abi C veida spailes spraudņi būtu pieslēgti aparātam att F 6 2 4 Punktmetināšanas parametru pusautomātiska iestatīšana att U 7 Aparāts iestata punktmetināšanas parametrus izvēloties metināmo lokšņu biezumu un materiālu Metinātā punkta izpildījums tiek uzskatīts par pareizu ja izstiepšanas pārbaudes laikā tiek izņemts metinātā punkta kodols no vienas no divām loksnēm PIEZĪME ir pieejam...

Page 135: ...u lupatu lai atdzesētu apstrādāto daļu Loksnes sēdināšana Šajā pozīcijā strādājot ar atbilstošu elektrodu var saplacināt loksnes kurām ir lokālas deformācijas Pārtraukumaina punktmetināšana ielāpu piemetināšana Šī funkcija ir piemērota nelielu četrstūra lokšņu punktmetināšanai lai aizsegtu caurums kas radušies korozijas vai citu iemeslu dēļ Uzstādiet patronā piemērotu elektrodu POZ 5 att I un rūpī...

Page 136: ...noplūdes gadījumā nomainiet bojāto detaļu Nepieciešamības gadījumā novāciet tehniskās apkopes laikā izlijušo šķidrumu un aizveriet sānu paneli Pēc tam sagatavojiet punktmetināšanas aparātu darbam izpildot 6 nodaļā Punktmetināšana izklāstītos norādījumus 8 2 2 Iekšējās baterijas maiņa Gadījumā ja datums un laiks netiek saglabāts atmiņā iesakām nomainīt bateriju CR2032 3V kas atrodas displeja mugurp...

Page 137: ... заземен Да не се използват кабели с повредена изолация или разхлабени връзки Използвайте апарата за точково заваряване при температура на околната среда между 5 C и 40 C и относителна влажност равна на 50 при температури до 40 C и на 90 при температури до 20 C Не използвайте апаратът за точково заваряване във влажна или мокра среда или при дъжд Свързването на заваръчните кабели и всяка операция п...

Page 138: ...ата от влага замърсявания и корозии 2 УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ 2 1 УВОД Подвижно съоръжение за точково съпротивително заваряване апарат за точково заваряване който може да се контролира с микропроцесор технология инвертер на средна честота трифазно захранване и постоянен ток на изхода Апаратът за точково заваряване е оборудван с пневматични клещи вътре в които се намира група за трансформиране и токои...

Page 139: ...извърши заваръчния цикъл машината проверява дали няма да възникнат между полюсите положителен и отрицателен на вторичната заваръчна система внезапни точки на контакт Операцията е описана и сигнализирана на дисплея ЕФЕКТ блокиране на движението отваряне на електродите цилиндър на разтоварването блокиране на тока заваряването е блокирано ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ръчно натискане на бутон START след като е отст...

Page 140: ...дравнени Ако е необходимо проверете правилното закрепване на рамото вижте предишните параграфи 6 2 РЕГУЛИРАНЕ НА ПАРАМЕТРИТЕ ЗА ТОЧКОВО ЗАВАРЯВАНЕ Параметрите от които зависи определянето на диаметъра сечението и механичната издръжливост на точката са Сила упражнявана върху електродите Ток на точково заваряване Време на точково заваряване При липса на специфичен опит е препоръчително да се направя...

Page 141: ...тона на пистолета спрете да натискате бутона само след като е изминало зададеното време Точково заваряване на ламарини само от една страна Монтирайте в патрона на пистолета предвидения електрод ПОЗ 6 Фиг I като натискате върху повърхността върху която трябва да се извърши точково заваряване Натиснете бутона на пистолета спрете да натискате бутона само след като е изминало зададеното време ВНИМАНИЕ...

Page 142: ...Евентуални проверки извършени под напрежение във вътрешната част на апарата за точково заваряване могат да причинят сериозен токов удар породен от директния контакт с части под напрежение и или наранявания дължащи се на директния контакт с движещи се части Периодично и с честота в зависимост от употребата и условията на средата преглеждайте вътрешността на апарата за точково заваряване и на клещит...

Page 143: ...wanymi połączeniami Używaj spawarkę punktową w temperaturze otoczenia zawartej w zakresie od 5 C do 40 C przy wilgotności względnej równej 50 w przypadku temperatur do 40 C i 90 w przypadku temperatur do 20 C Nie używaj spawarki punktowej w środowisku wilgotnym lub mokrym lub też podczas deszczu Podłączanie przewodów spawalniczych oraz wszelkie operacje rutynowej konserwacji na ramionach i lub ele...

Page 144: ...ozją 2 WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS 2 1 WPROWADZENIE Przenośna instalacja do spawania oporowego spawarka punktowa z mikroprocesorowym sterownikiem cyfrowym technologią inwerterową o średniej częstotliwości zasilaniem trójfazowym i ciągłym prądem wyjściowym Spawarka punktowa wyposażona jest w kleszcze pneumatyczne które zawierają zespół przetwarzający i prostujący W ten sposób możliwe jest uzyskanie ...

Page 145: ...enie przed brakiem fazy Czynność jest opisana i sygnalizowana na wyświetlaczu EFEKT zablokowanie ruchu otwarcie elektrod wyładowanie cylindra zablokowanie prądu spawanie zablokowane RESET w trybie ręcznym wciśnięcie przycisku START g Zabezpieczenie przed zbyt wysokim i zbyt niskim napięciem Czynność jest opisana i sygnalizowana na wyświetlaczu EFEKT zablokowanie ruchu otwarcie elektrod wyładowanie...

Page 146: ...ze pneumatyczne Regulacja nacisku następuje w trybie automatycznym lub ręcznym z pomocą regulatora ciśnienia zespołu powietrza Ustawienie trybu automatycznego ustawienie fabryczne lub ręcznego można wybrać z menu głównego przy użyciu ikony i następnie ikony jak pokazano na rysunku U 3 4 Regulacja automatyczna AUTO daN Wybór AUTO daN umożliwia ustawienie żądanej wartości siły wyrażonej w dekaniuton...

Page 147: ... sobą nie może między nimi występować szczelina powietrzna jeżeli jest to konieczne docisnąć przy pomocy narzędzia nie używać pistoletu do tego celu Zbyt mocne dociśnięcie powoduje uzyskanie nieprawidłowych wyników 4 Grubość górnej części nie może przekraczać 1 mm 5 Końcówka elektrody musi mieć średnicę 2 5 mm 6 Mocno dokręcić nakrętkę blokującą elektrodę sprawdzić czy łączniki przewodów spawalnic...

Page 148: ...ę na transformatorze module diodowym tabliczce zaciskowej zasilania itp przy pomocy suchego strumienia sprężonego powietrza maks 5 bar Unikać kierowania strumienia sprężonego powietrza na karty elektroniczne można je ewentualnie oczyścić bardzo miękką szczoteczką lub odpowiednimi rozpuszczalnikami Przy okazji należy Sprawdzić czy na okablowaniach nie występują ślady uszkodzeń izolacji lub czy podł...

Page 149: ...ع ا تكاء أو الجلوس خ ل من بالقرب بالتدبيس باللحام تقم سم بالتدبيس اللحام دائرة محيط مغناطيسية معدنية أشياء ك ت للمسافة ا د الحد M الشكل سم 50 بعد سم 3 م N الشكل سم 50 بعد سم 3 م O الشكل سم 30 م بالتدبيس اللحام مسدس P الشكل سم 20 م A النوع من أجهزة ليس والمهنية الصناعية اض ر غ Ä ا ا ح ستخدامها Ñ الف المنتج معيار بمتطلبات تفي هذه بالتدبيس اللحام آلة Ñ ال المنخفض الجهد بشبكة ة Þ مبا ترتبط Ñ ال تلك و ...

Page 150: ...مل والمواصفات الخصائص لوحة ع اللحام آلة وآداء استخدام بشأن ساسية ا البيانات تتلخص بالطاقة التغذية خط وتردد احل ر الم عدد 1 بالطاقة التغذية جهد 2 100 ثابت بنظام الشبكة قوة 3 50 تقطع نسبة مع للشبكة ا سمية القوة 4 للقطب فارغ جهد أق 5 ة القص الدائرة حالة É ا قطاب مع تيار أق 6 100 الثابت الثانوي النظام ظل É التيار 7 قيا اع ر الذ وطول مقياس 8 ا قطاب ع للضبط القابلة وا ق ý ا د القوة 9 المضغوط الهواء لمصد...

Page 151: ...إعداد قم المتاحة ت ß الوص مع التكيف أجل من المتاحة المضغوط الهواء ت ß وص إحدى شيح Í وال التخفيض مجموعة ع كيب Í ب قم كيب Í ال مكان É بالماء يد Ù الت مجموعة يد Ù الت مجموعة إعداد 6 5 الكهربائية التغذية شبكة عن ومعزولة مطفأ الجهاز يكون عندما ان ز الخ ملء عمليات تنفيذ يجب إنتبه à بروبل البو من مكونة للتجمد مضادة سوائل استخدام مطلق بشكل تجنب يد Ù الت لوحدة المصنعة كة Þ ß ال من ح المق يد Ù الت سائل إ تس...

Page 152: ... بالتدبيس اللحام تيار متوسط يظهر بالتدبيس اللحام من ا نتهاء عند 1 ج انظر يومض حيث الكماشة ع ا حمر ý الضو _ ñ المؤ من إليه ا شارة يتم تحذير إضافة يمكن الظاهرة القيم ï إ بالتدبيس اللحام مع عليها الحصول تم Í ال النتيجة أساس ع العربة ع الموجودة بها الخاصة الدعامة ï إ الكماشة إعادة يتم العمل من ا نتهاء مع يجب بالكماشة الخاص بالطاقة التغذية كابل س مة من ً ا دائم التحقق يتم خط جهد وجود إنتبه اء ز ا ج عن ...

Page 153: ...ارد بالقفل O وضع ع المفتاح تثبيت وري ال من الدورية الصيانة 1 8 الدورية الصيانة بعمليات القيام للعامل يمكن اللحام قطب طرف وقطاع قطر استعادة م ئمة زا ذرع ا قطاب استبدال ا قطاب توازي من التحقق والكماشة الكاب ت يد Ù ت فحص المضغوط الهواء مدخل مرشح من التكثيف تفريغ يد Ù الت سائل ان ز خ لمستوى الدوري الفحص السائل يبات ß لت الكامل للغياب الدوري الفحص والكماشة اللحام بآلة الخاص بالطاقة التغذية كابل س مة من...

Page 154: ... 154 FIG A FIG B 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Page 155: ... 155 N 2 M6x16 A N 2 6mm B N 2 6mm C C B A FIG D N 4 M6x16 A N 4 6mm B N 4 6mm C A B C FIG C Inside USB STOP QUICK MENU 1 6 7 2 3 4 5 ...

Page 156: ... 156 FIG E FIG F 3 2 1 ...

Page 157: ... 157 FIG G5 A B FIG G1 FIG G2 FIG G4 FIG G3 A B ...

Page 158: ... 158 FIG L FIG I ...

Page 159: ... 159 FIG M FIG N FIG O FIG P ...

Page 160: ... 160 FIG Q FIG R FIG S FIG T 1 2 1 ...

Page 161: ... 161 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 FIG U ...

Page 162: ...ART AUTO sostituire i caps e ripetere l allineamento Machine overvoltage Check the supply voltage and make sure it is within the range of Vin 15 Allarme macchina sovra alimentata Controllare la tensione di alimentazione ed assicurarsi che sia compresa nel range Vin 15 Machine undervoltage Check the supply voltage and make sure it is within the range of Vin 15 Allarme macchina sotto alimentata Cont...

Page 163: ...etve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag rossz minőségéből valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül A cserélendő alkatrészeket még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva Kivételt képeznek e szabály alól azon gépek melye...

Page 164: ...dzenia które są odsyłane jako dobra konsumpcyjne zgodnie z dyrektywą europejską 1999 44 WE wyłącznie jeżeli zostały sprzedane w krajach członkowskich UE Karta gwarancyjna jest ważna wyłącznie jeżeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowód dostawy Trudności wynikające z nieprawidłowego użytkowania naruszenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją Producent nie ponosi odpowiedzialności ...

Reviews: