background image

deteriorada ou com as conexões froixas.

A predisposição entre a solda com fio eléctrodo cheio de 
gás e a solda com fio com alma sem gás é realizada por 
meio dos relativos bornes colocados  no interior do vão da 
bobina de fio.
Um termostato colocado na parte interna da soldadora 
previne a mesma de superaquecimentos devidos a avarias 
ou uso pesado.

-

Não soldar reservatórios, recipientes ou tubagens que 

Fig. A

tenham sido utilizados com produtos inflamáveis ou 
combustíveis líquidos ou gasosos.

-

Evitar de operar em materiais limpos com solventes 
clorizados ou nas proximidades de tais solventes.

-

Não soldar sobre recipientes em pressão.

-

Afastar da área de trabalho todas as substâncias 
inflamáveis (por ex: madeira, papel, retalhos, etc...).

-

Assegurar-se uma troca de ar adequada ou de meios 
suficientes a transportar as fumaças da soldagem nas 
proximidades do arco.

-

Certificar-se que a garrafa de gás fixada com correia 

apropriada ou com a corrente em dotação.

-

Manter a garrafa longe das fontes de calor, incluso da 

irradiação solar.

-

Proteger sempre os olhos com máscaras ou capacetes 

dotados de vidros inatingíveis apropriados para a 
soldagem. Usar vestidos adequados e luvas de proteçã
o, evitando deste jeito, de expor a epiderme aos raios 
ultravioletas produzidos pelo arco de soldagem.

INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL

Esta máquina é um transformador compacto para a solda a 
arco (a seguir MAQUINA DE SOLDAR) realizado 
especificamente para a solda de tipo MAG dosa çosao 
carbono ou de baixo teor em liga com gás de protecção CO  

2

ou misturas Argon/CO  utilizando fios eléctrodos cheios ou 

2

com alma (tubulares). 
Além disso é adequada para soldas de tipo MIG dos aços 
inoxidáveis com gás Argon +1-2% de oxigénio e do 
alumínio com gás Argon, utilizando fios eléctrodos de 
composição adequada à peça que deve ser soldada. 

É 

possível, também empregar fios com alma (tubulares) 
adaptados ao uso, sem gás de protecção adaptando a 
polaridade do ferro de soldar às indicações do 
fabricante do fio.

A máquina de soldar é composta de um transformador de 
potência com característica plana, com resistência indutiva 
de queda de tensão e retificador de tipo ponte de Graetz.
Na máquina de soldar está integrado, além disso, um grupo 
motoredutor que funciona a corrente contínua com 
magneto permanente posicionado em um vão accessível 
da máquina, capaz de utilizar bobinas de fios até 5 kg.
É fornecido também um ferro de soldar ligado 
permanentemente e um cabo de retorno com o relativo 
borne de massa.
A máquina de soldar inclui um estojo de rodas para os 
modelos que as prevêem.
A regulação da potência é efetuada através de um 

MASSA DA MÁQUINA PARA SOLDAR (Tabela 1)

comutador ou comutador rotativo (nos modelos em que for 
previsto); a velocidade do fio obtém-se com a manivela 

CUIDADO: 

todas as máquinas para soldar decritas em este 

correspondente colocada na frente da máquina.

manual estão desprovidas de dispositivos de levantamento.

        

 

,*

DADOS TÉCNICOS

Os principais dados relativos ao emprego e as prestações 
da máquina são resumidos na placa de características 
(painel posterior) com o seguinte significado:

Fig. B

1-

 

Norma EUROPEIA de referência para a segurança e a 

construção das máquinas para soldadura com arco.

2-

Símbolo da estrutura interna da máquina   transformador-

retificador.

3-

Símbolo do processo de soldadura previsto: soldadura 

com fluxo contínuo   do fio de soldadura.

4-

 

Símbolo da linha de alimentação: tensão alternada-1ph.

5-

Grau de protecção do invólucro:   IP21 ou IP22: é protegido 

contra corpos sólidos alheios de diam.   12.5mm (ex. 
dedos) e contra a queda vertical de gotas de água (IP21) 
ou com inclinação até 15° na vertical (IP22).

6 -

Rendimento do circuito de soldadura:

- U : 

tensão máxima ao pique a vácuo (circuito de 

0

soldadura aberto).

-I /U : 

Corrente e tensão correspondente normalizada 

2

2

[U2 = (20+0,04 I2) V] que podem ser distribuidas pela 

-

Não utilizar a máquina para descongelar as tubulações.

máquina durante a soldadura.

-

Apoiar a máquina sobre um plano horizontal para 

- X: 

Relação de intermitência: indica o tempo durante o 

evitar a viragem.

qual a máquina pode distribuir a corrente correspondente 
(mesma coluna). Se expressa em %, na base dum ciclo de 
10min (p.ex. 60% = 6 minutos de trabalho, 4 minutos 
pausa; e assim a seguir).

- A/V - A/V: 

Indica a gama de regulação da corrente de 

soldadura (mínimo - máximo) à correspondente tensão 
de arco.

7 - 

Dados característicos da linha de alimentação:
-

  U : 

Tensão alternada e frequência de alimentação da 

1

máquina (limites amitidos ±15%):

- I

:

C

 

orrente máxima absorbida pela linha.

max

- I1 :

m

 

áxima corrente eficaz de alimentação

1eff

8-

 

   :V

  alor dos fusíveis com accionamento atrasado 

a prever para a protecção da linha.

- Símbolos referidos a normas de segurança.

9-

Número de matrícula fabrico. Identificação da máquina 

(indispensável para assistência técnica, pedido peças 
sobressalentes, pesquisa origem do produto).

10-

Símbolo 

 S:

 indica que podem ser efectuadas operações 

de soldadura num ambiente com ulterior risco de choque 
eléctrico (p.ex. quando estiverem muito próximos de 
grandes massas metálicas).

Nota: o exemplo de placa indicado representa o 
significado dos símbolos e dos algarismos; os valores 
correctos dos dados técnicos da máquina que Vocês 
possuem devem ser observados directamente na placa 
da própria máquina.

- 17 -

Summary of Contents for 952724

Page 1: ...rsetto di massa Assicurarsi che la presa di alimentazione sia La saldatrice include un kit ruote per i modelli che lo correttamente collegata alla terra di protezione prevedono Non utilizzare la macchina in ambienti umidi o bagnati o La regolazione di potenza viene effettuata per mezzo di sotto la pioggia deviatori o commutatore rotativo nei modelli in cui è Non utilizzare cavi con isolamento dete...

Page 2: ...nici della macchina in vostro possesso devono Riposizionare il controrullo regolandone la pressione ad essere rilevati direttamente sulla targa della macchina un valore intermedio e verificare che il filo sia stessa correttamente posizionato nella cava del rullo inferiore C 3 MASSA DELLA SALDATRICE T abella 1 Frenare leggermente l aspo agendo sull apposita vite di regolazione ATTENZIONE tutte le s...

Page 3: ...ella polverosità dell ambiente ispezionare d usure de la torche l interno della macchina e rimuovere eventualmente la Effectuer l installation électrique selon les normes et les polvere depositatasi sui componenti per mezzo di un getto lois sur la prévention contre les accidents du travail d aria a bassa pressione La soudeuse doit exclusivement être connectée à un Al termine delle operazioni di ma...

Page 4: ...rchauffe de l appareil en cas de panne ou d utilisation intensive Fig A Avant d effectuer tout branchement électrique vérifier que Fig B 1 Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la construction des machines pour soudage à l arc 2 Symbole de la structure interne de la machine transformateur radresseur 3 Symbole de la procédure de soudage prévue soudage avec flux continu du fil de soudage...

Page 5: ...E DE PROTECTION Libérer le contre galet de pression et l éloigner du galet Il faut TOUJOURS l utiliser la masque avec les verres inférieur C 2 appropriès pendant le soudage afin de se protéger les yeux Libérer le bout du fil en couper l extrémité déformée de des radiations lumineuses émises par l arc Il permet de façone nette et sans laisser des bavures tourner la bobine toute façon d observer la ...

Page 6: ...o shielding gas applications by adapting the polarity of the torch to the wire manufacturer s recommendations The welder is fitted with a flat power transformer complete with damping inductor and Graetz bridge rectifier In addition a direct current permanent magnet gear motor is installed in an accessible opening in the welder This gear motor can take reels of up to 5 Kg The welder also has a torc...

Page 7: ... MATIC SWITCH THE CORRECT TERMINAL IS TO BE CONNECTED TO THE GROUND CONDUCTOR YELLOW GREEN OF THE MAINS VOLTAGE SUPPLY WIRE REEL LOADING Fig C MAKE SURE THAT THE WIRE FEED ROLLERS THE WIRE GUIDE HOSE AND THE CONTACT TIP OF THE TORCH MATCH THE DIAMETER AND TYPE OF WIRETO BE USED AND MAKE SURE THAT THESE ARE FITTED CORRECTLY Insert the wire reel onto the spindle making sure that the spindle pin is c...

Page 8: ..._____ D ______________ Fig G MAINTENANCE WARNING NEVER REMOVE PANELS OR OPERATE WITHIN THE UNIT WITHOUT DISCONNECTING THE MAINS POWER SUPPLY CHECKING OPERATIONS WHEN THE UNIT IS UNDER VOLTAGE MAY CAUSE SERIOUS ELECTRIC SHOCK BECAUSE OF POSSIBLE DIRECT CONTACT WITH LIVE PARTS Regularly inspect machine according to frequency of use and dustiness of work area Remove dust inside the machine with a low...

Page 9: ...werter Bedingungen Abb Abb NETZANSCHLUSS Bevor Sie irgendeinen elektrischen Anschluss durchführen überprüfen Sie ob die Spannung und die Frequenz des Transformer Gleichrichter 3 Symbol von dem vorgesehenen Schweißvorgang Schweißen mit kontinuierlichem Fluß von dem Schweißdraht 4 Symbol für die Versorgungsleitung 1PH Wechselstrom 5 Schutzart der Hülle IP21 oder IP22 Sie ist geschützt gegen feste Fr...

Page 10: ... Gegendruckrolle zu lösen und von der unteren Rolle wegzubewegen C 2 ZUSAMMENBAU Das Drahtende befreien und das verbogene Ende mit Abb G einem glatten gratfreien Schnitt abschneiden Die Drahtrolle ist entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen und das Drahtende einlaufseitig in den Drahtführungsmantel zu stecken Das Drahtende soll 50 100 mm in den Drahtführungsmantel der Schweißbrennerverbindung hineing...

Page 11: ...as Het lasapparaat bestaat uit een krachttransformator met platte karakteristiek compleet met smoorspoel en Graetz Tijdens het vervangen van versleten onderdelen van de bruggelijkrichter brander het apparaat uitschakelen In een vanuit het lasapparaat toegankelijke ruimte is een permanente magneet gelijkstroom reductiemotor met een draadpoelcapaciteit tot 5kg ingebouwd Het apparaat wordt tot slot m...

Page 12: ...ingen van de koellucht gedwongen luchtcirculatie door middel van een ventilator niet geblokkeerd worden er tevens op letten dat er geen TECHNISCHE GEGEVENS geleidende stoffen corroderende dampen vocht enz De voornaamste technische gegevens met betrekking tot worden opgezogen de prestaties van de machine zijn op de volgende wijze op het plaatje met technische gegevens achterpaneel samengevat Fig B ...

Page 13: ...de eindstukken van de aandrijving wordt gestopt de wikkels niet los gaan zitten brander mondstuk contactpunt en gasdiffusor op als gevolg van een overmatige inertie van de spoel slijtage en op hun bevestiging controleren Het uiteinde van de draad die uit het mondstuk komt op Alvorens u onderhoud aan de brander gaat verrichten of een lengte van 10 15 mm recht afknippen verbruikte onderdelen gaat ve...

Page 14: ... en recipientes a presión Alejar de la área de trabajo todas las substancias inflamables p ej leño papel trapos etc Asegurarse un aireación adecuada o de medios aptos para aspirar los humos de la soldadura o en las cercanías del arco Proteger los ojos con los vidrios adecuados inactinicos INTRODUCCION Y DESCRIPCION GENERAL Esta máquina es una fuente compacta para soldadura por arco a continuación ...

Page 15: ... DEL ALAMBRE LA VAINA GUIAHILO Y EL TUBITO DE CONTACTO DE LA ANTORCHA CORRESPONDAN AL DIAMETRO Y AL TIPO DE HILO QUE SE QUIERE UTILIZAR Y QUE ESTEN CORRECTAMENTE MONTADOS Colocar el carrete de alambre en el aspa asegurándose de que el piolín de arrastre del aspa se haya alojado correctamente en el orificio previsto C 1 Liberar el contra rodillo de presión y alejarlo del rodillo inferior C 2 Libera...

Page 16: ...lizarla SIEMPRE durante la soldadura para proteger los ojos y el rostro de las radiaciones luminosas producidas por el arco y en el mismo tiempo para poder observar la soldadura que se está realizando Fig F EQUIPO DE MONTAJE Fig G NORMAS DE SEGURANÇA Evitar os contactos directos com o circuito de soldagem a tensão a vácuo fornecida pelo gerador pode ser perigosa em algumas circunstâncias Destacar ...

Page 17: ...o relativo borne de massa A máquina de soldar inclui um estojo de rodas para os modelos que as prevêem A regulação da potência é efetuada através de um MASSA DA MÁQUINA PARA SOLDAR Tabela 1 comutador ou comutador rotativo nos modelos em que for previsto a velocidade do fio obtém se com a manivela CUIDADO todas as máquinas para soldar decritas em este correspondente colocada na frente da máquina ma...

Page 18: ...NDUTOR DE TERRA AMARELO E VERDE DA LINHA Ligar o cabo de retorno à peça a ser soldada DE ALIMENTAÇÃO Verificar a polaridade Fig D A TABELA 1 CITA OS VALORES ACONSELHADOS EM Se se estiver usando o fio eléctrodo cheio abrir e regular AMPÈRE DOS FUSÍVEIS RETARDATÁRIOS DE LINHA o fluxo de gás de protecção por meio do redutor de ESCOLHIDOS EM BASE A MÁXIMA CORRENTE pressão NOMINAL FORNECIDA PELA MÁQUIN...

Page 19: ...rtes Undlad at svejse på genstande under tryk terminais do ferro de soldar bico tubinho de contacto Fjern alle brandfarlige materialer træ papir klud osv difusor de gás fra arbejdsområdet Antes de qualquer manutenção ou substituição das peças Forsyn svejseområdet med tilstrækkelig ventilation til at a tocha que se podem desgastar retirar a alimentação e fjerne alle svejsedampene deixar que o ferro...

Page 20: ... DEN GUL GRØNNE LEDNING SKEMA 1 VISER VÆRDIERNE UDTRYKT I AMPERE D E R A N B E F A L E S F O R S I K R I N G E R M E D TIDSFORSINKELSE DE ER VALGT MED HENSYN TIL D E N M A K S I M A L E N O M I N A L S T R Ø M SVEJSEMASKINEN UDSENDER SAMT TIL DEN ANVENDTE NOMINALSPÆNDING SVEJSEMASKINENS MASSE Skema 1 INSTALLATION Anbring maskinen i et område hvor åbninger til kold luft ikke er blokeret tvangscirku...

Page 21: ...es i tilfælde af overophedning hvorved strømtilførslen afbrydes efter et par minutters afkøling genoprettes den automatisk C 4 Under svejsearbejdet skal man altid benytte passende klæder og handsker Man skal undlade at rette brænderen mod sig selv samt at komme direkte i kontakt med tråden Man må ikke slå på brænderen eller låse den fast med redskaber Slut strømmen fra og lad brænderen køle af før...

Page 22: ...angan nopeus valitaan etuosassa laatassa ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat olevalla säätimellä asennuspaikan käytettävissä olevan verkon arvoja Hitsauskoneen sisälle asetettu termostaatti suojaa Konetta tulee syöttää kahdella kaksivaiheinen tai hitsauskonetta vian tai raskaan käytön aiheuttamalta neutraalivaiheinen sekä kolmannella ainoastaan ylikuumenemiselta maadoitusliitäntään tarkoitetul...

Page 23: ... 10 15 cm polttimen etuosasto minkä johtoa jälkeen vapauttakaa polttimen painonappi älä vasaroi tai kiristä hitsauspistoolia työvälineillä VAROITUS Tämän toimituksen aikana langassa on Välttäkää polttimen ja sen johdon asettamista kuumien osien päälle sähköjännite ja se on mekaanisen voiman alla Mikäli Erityismateriaalit voivat sulaa kuumassa ja vahingoittaa turvallisuusohjeita ei noudateta tämä v...

Page 24: ... sveisingen byttes overopphetning på grunn av feil eller galt bruk ut Sveiseren må kun koples til et strømforsyningssystem Fig A med nøytral kabel koplet til jordledning Kontroller at tilførselsledningens jording fungerer Bruk ikke maskinen i fuktige eller på våte steder ikke sveis ute i regnet Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter Ikke sveis på beholdere eller rør som har in...

Page 25: ...ådføringsslangen og til den stikker ca 10 til 15 cm frem fra brenneren og slipp bryteren ADVARSEL Når dette gjøres er tråden strømførende og utsatt for mekaniske belastninger Ta nødvendige forholdsregler for at tråden ikke skal SVEISERENS JORDELEDNING Tabell 1 kunne gi elektriske støt skader og utilsiktet tenning av sveisebuen ADVARSEL alle sveisere som er beskrevet i denne Bruk alltid beskyttende...

Page 26: ...SKRIFTER Vidare är den försedd med en inbyggd kuggväxelmotor för likström med termosäkring vilken är placerad i ett lättåtkomligt utrymme på svetsen och klarar trådbobiner upp till 5 kg Slutligen medföljer en svetspistol för permanentanslutning Undvik direktkontakt med svetskretsen Spänningen och en återledarkabel med godsklämma från mataraggregatet kan vara farlig Vissa modeller levereras med hju...

Page 27: ...edande damm korrosiv ånga fukt mÊm inte kan komma in i aggregatet EL UTTAG ANSLUT NÄTKABELN TILL ETT STANDARD EL UTTAG MED TILLRÄCKLIG KAPACITET 2P T OCH SKYDDAT AV EN SÄKRING ELLER EN AUTOMATISK BRYTARE OCH TILLSE ATT JORDLEDAREN GUL GRÖN ANSLUTS ORDENTLIGT TILL JORD ELLER JORDPUNKTEN I EL UTTAGET I TABELLEN 1 VISAS REKOMMENDERADE AMPERET AL FÖR TRÖGA SÄKRINGAR VID MAX MÄRKSTRÖM I SVETSUTRUSTNING...

Page 28: ...åõÞò ÁðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ðñéí áðü ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí áíáëþóéìùí ìåñþí ôçò ëõ íßáò óõãêüëëçóçò Åêôåëåßôå ôçí çëåêôñéêÞ åãêáôÜóôáóç óýìöùíá ìå Se till att inte vända svetsbrännaren mot dig själv och att ôïõò ðñïâëåðüìåíïõò êáíüíåò êáé íüìïõò ðåñß inte komma i kontakt med svetstråden ôçò ðñïëÞøåùò áôõ çìÜôùí Utsätt inte svetsbrännaren för slag och lås inte fast den Ï ó...

Page 29: ...ãùãéêÞ áíôßóôáóç åëÜôôùóçò êáé áíïñèùôÞ ìå ãÝöõñá Graetz ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé åðßóçò ìéá ìïíÜäá õðïðïëëáðëáóéáóôÞ ìå ìüíéìï ìáãíÞôç óõíå ïýò ñåýìáôïò ôïðïèåôçìÝíç óå Ýíá ðñïóéôü ìÝñïò ìÝóá óôç ìç áíÞ éêáíÞ íá öÝñåé ìðïìðßíåò ìÝ ñé 5 Kg Óõìðëçñþíåé ôï åîïðëéóìü åðßóçò ìéá ëõ íßá óõãêüëëçóçò ìüíéìá óõíäåìÝíç êáé Ýíá êáëþäéï åðéóôñïöÞò ìå ó åôéêÞ ôóéìðßäá ãåßùóçò Ç ìç áíÞ óõãêüëëçóçò óõìðåñéëáìâÜíåé Ýíá...

Page 30: ...óôÜ ôïðïèåôçìÝíï óôçí ÃÅÉÙÓÇ ÃÉÁ ÔÏ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ Ðßíáêáò 1 êïéëþôçôá ôïõ êáôþôåñïõ êõëßíäñïõ C 3 ÖñåíÜñåôå åëáöñþò ôï ôõëéãÜäé ìå ôçí åéäéêÞ âßäá ÐÑÏÓÏ Ç üëïé ïé óõãêïëëçôÝò óå áõôü ôï åã åéñßäéï äåí ñõèìßóåùò åßíáé åöïäéáóìÝíïé ìå óõóêåõÝò áíýøùóçò ÈÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìç áíÞ óõãêüëëçóçò ôïðïèåôüíôáò ôï äéáêüðôç óôç èÝóç É ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï ëõ íßáò êáé ðåñéìÝíåôå ç Üêñç ôïõ íÞìáôïò äéáó ßæïíôáòü...

Page 31: ...åôáëëéêÞ óêüíç ðïõ åíáðïôåßèåôáé óôï åðáíáöïñÜ ãßíåôáé áõôüìáôá ìåôÜ áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ þñï ñõìïýëêçóçò êýëéíäñïé êáé ïäçãü óýñìáôïò ðïõ êñõþóåé åéóüäïõ êáé åîüäïõ PROSTATEUTIKH MASKA Prevpei na crhsimopoihvtai PANTA katav th diavrkeia thõ sugkovllhshõ gia na prostateuvei ta matia kai to provswpo apov tiõ fwteine õv aktinoboliveõ pou paravgontai apov to tovxo epitrevpontaõ thn parakolouvqhsh thõ sug...

Page 32: ......

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ...rantía declinado toda responsabilidad por daños producidos directa o indirectamente El certificado de garantía será válido únicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega P GARANTIA A empresa construtora garante o bom funcionamento das máquinas e se compromete a efetuar gratuitamente a substituição das peças no caso em que essas se deteriorassem por causa da qualidade ruim ou ...

Page 36: ...HTLINIE RICHTLIJN DIRECTIVA DIRECTIVA DIREKTIV DIREKTIIVI DIREKTIV DIREKTIV ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ DIRETTIVA EMC 89 336 Amdt DIRECTIVE DIRECTIVE RICHTLINIE RICHTLIJN DIRECTIVA DIRECTIVA DIREKTIV DIREKTIIVI DIREKTIV DIREKTIV ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ STANDARD EN 60974 1 Amdt STANDARD EN 50199 Amdt DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ATTESTATION DE CONFORMITE CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NORMVER...

Reviews: