background image

áóöáëåßáò.

9 -

 Áñéèìüò ìçôñþïõ êáôáóêåõÞò.  ÁíáãíùñéóôéêÜ 

óôïé÷åßá ôçò ìç÷áíÞò (áðáñáßôçôá ãéá ôçí ôå÷íéêÞ 
âïÞèåéá, ôçí ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí, Ýñåõíá 
ðñïÝëåõóçò ôïõ ðñïúüíôïò).

10-

Óýìâïëï 

S

: äåß÷íåé üôé ìðïñïýí íá åêôåëåóôïýí 

åñãáóßåò óõãêüëëçóçò óå åðéêßíäõíïõò  ÷þñïõò 
ãéá çëåêôñïóüê (ãéá ðáñÜäåéãìá ðïëý êïíôÜ óå 
ìåãÜëåò ìåôáëëéêÝò ìÜæåò).

Óçìåßùóç: Ôï ðáñÜäåéãìá ôçò åôéêÝôáò ðïõ 

áíáöÝñåôáé åßíáé åíäåéêôéêü ôçò óçìáóßáò ôùí 

óõìâüëùí êáé ôùí áñéèìþí, ïé áêñéâåßò ôéìÝò  ôùí 

ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ôçò ìç÷áíÞò ðïõ åßíáé óôçí 

êáôï÷Þ óáò èá ðñÝðåé íá ðñïÝñ÷ïíôáé êáôåõèåßáí 

áðü ôçí åôéêÝôá ôçò ßäéáò ôçò ìç÷áíÞò.

ÂãÜëôå ôï óôüìéï êáé ôï óùëçíáñÜêé åðáöÞò 

.

ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ

Åðéóçìáßíåôáé ôï ÷þñï åãêáôÜóôáóçò ôçò ìç÷áíÞò 
Ýóôé þóôå íá ìçí õðÜñ÷ïõí åìðüäéá óå áíôéóôïé÷ßá ìå 
ôï Üíïéãìá åéóüäïõ êáé åîüäïõ ôïõ áÝñïò øýîåùò 
(åîáíáãêáóìÝíç êõêëùöïñßá ìÝóù áíåìéóôÞñá)· 
âåâáéþíåóôå åí ôù ìåôáîý üôé äåí áðïññïöïýíôáé 
áãþãéìåò óêüíåò, äéáâñùôéêïß áôìïß, õãñáóßá, êëð...

ÐÑÏÓÏ×Ç!

ÓõìâïõëÝò:

Ç áèÝôçóç ôùí áíùôÝñù êáíüíùí êáèéóôÜ ìç 

-

ÐåñéóôÝöåôå óå âÜèïò ôïõò óõíäåôÞñåò ôùí 

á ð ï ô á ë å ó ì á ô é ê ü   ô ï   ó ý ó ô ç ì á   á ó ö á ë å ß á ò  

êáëùäßùí óõãêüëëçóçò óôéò ðñßæåò ôá÷åßáò 

ðñïâëåðüìåíï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ (êëÜóç É) ìå 

óýíäåóçò,ãéá íá åîáóöáëßæåôå ìéá ôÝëåéá çëåêôñéêÞ 
åðáöÞ

åðáêüëïõèïõò óïâáñïýò êéíäýíïõò ãéá ôá Üôïìá (ð.÷. 

- Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç èá äçìéïõñãçèïýí 

çëåêôñïðëçîßá) êáé ãéá ôá ðñÜãìáôá (ð.÷. ðõñêáãéÜ).

õðåñèåñìÜíóåéò ôùí ßäéùí ôùí óõíäåôÞñùí ìå 

ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÏÕ ÊÁËÙÄÉÏÕ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ

ó÷åôéêÞ ôá÷åßá öèïñÜ ôïõò êáé ìåßùóç ôçò 

ÁÕÔÇ Ç ÅÑÃÁÓÉÁ ÈÁ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÊÔÅËÅÉÔÁÉ ÁÐÏ 

áðïôåëåóìáôéêüôçôáò.

ÅÉÄÉÊÅÕÌÅÍÏ ÐÑÏÓÙÐÉÊÏ

-

Áðïöåýãåôå ôç ÷ñÞóç êáëùäßùí óõãêüëëçóçò ìå 
ìÞêïò ìåãáëýôåñï áðü 6 ìÝôñá. Áðïöåýãåôå ôç 
÷ñçóéìïðïßçóç ìåôáëéêþí óùìÜôùí ðïõ äåí åßíáé 
ìÝñç ôïõ êïììáôéïý õðü åðåîåñãáóßá, óå 
áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êáëùäßïõ åðéóôñïöÞò ôïõ 
ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò· áõôü ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé 
ê ß í ä õ í ï   ã é á   ô ç í   á ó ö Ü ë å é á   ê á é   í á   ä þ ó å é  
áíéêáíïðïéçôéêÜ áðïôåëÝóìáôá áôç óõãêüëëçóç.

ÓÙÓÔÁ ÔÏÐÏÈÅÔÇÌÅÍÏÉ.
- Ôïðïèåôåßôå ôç ìðïìðßíá óýñìáôïò óôï ôõëéãÜäé, 

âåâåùèåßôå üôé ï óöçíßóêïò ôïõ ôõëéãáäéïý Ý÷åé 

ôáêôïðïéåéèåß óùóôÜ óôçí åéäéêÞ ôñýðá 

(C-1)

.

- Åëåõèåñþíåôå ôïí áíôé÷áëáñùôéêü êýëéíäñï ðßåóçò 

êáé áðïìáêñýíåôÝ ôïí áðü ôïí êáôþôåñï êýëéíäñï 

(C-2)

.

- Åëåõèåñþíåôå ôçí Üêñç ôïõ óýñìáôïò, êüâåôå ôçí 

ðáñáìïñöùìÝíç Üêñç ìå Ýíá ßóéï êüøéìï ÷ùñßò 
ðñïåîï÷Ýò· ãõñßæåôå ôç ìðïìðßíá ìå öïñÜ áíôßèåôç 
ôùí äåéêôþí ôïõ ùñïëïãßïõ êáé åéó÷ùñåßóôå ôçí 
Üêñç ôïõ óýñìáôïò óôïí ïäçãü óýñìáôïò åéóüäïõ 

óðñþ÷íïíôÜò ôï ãéá 50–100 

mm

 óôïí ïäçãü 

óýñìáôïò ôçò óýæåõîçò ôçò ëõ÷íßáò.
Åðáíáôïðïèåôåßôå ôïí áíôé÷áëáñùôéêü êýëéíäñï 
ñõèìßæïíôáò ôçí ðßåóç óå ìéá ìÝóç ôéìÞ êáé åëÝã÷åôå 
ôï óýñìá íá åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíï óôçí 

ÃÅÉÙÓÇ ÃÉÁ ÔÏ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ (Ðßíáêáò 1)

êïéëþôçôá ôïõ êáôþôåñïõ êõëßíäñïõ 

(C-3)

.

- ÖñåíÜñåôå åëáöñþò ôï ôõëéãÜäé ìå ôçí åéäéêÞ âßäá 

ÐÑÏÓÏ×Ç: üëïé ïé óõãêïëëçôÝò óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï äåí 

ñõèìßóåùò.

åßíáé åöïäéáóìÝíïé ìå óõóêåõÝò áíýøùóçò).

-
- ÈÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìç÷áíÞ óõãêüëëçóçò 

ôïðïèåôüíôáò ôï äéáêüðôç óôç èÝóç ( É ), ðáôÜôå ôï 
ðëÞêôñï ëõ÷íßáò êáé ðåñéìÝíåôå ç Üêñç ôïõ íÞìáôïò, 
äéáó÷ßæïíôáòüëï ôï ðåñßâëçìá ïäçãïý óýñìáôïò, íá 

âãåß ãéá 10–15 

mm

 áðü ôï ìðñïóôéíü ìÝñï ôçòëõ÷íßáò 

êáé áöÞíåôå åëåýèåñï ôï ðëÞêôñï ëõ÷íßáò.

ÐÑÏÓÏ×Ç! ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôþí ôùí åñãáóéþí ôï 

óýñìá åßíáé õðü ôÜóç êáé õðïâÜëëåôáé óå ìç÷áíéêÞ 

SUNDESH STH GRAMMH TROFODOTHSHS

äýíáìç· ìðïñåß åðïìÝíùò íá ðñïêáëÝóåé, áí äåí 

Prin na kavnete opoiadhvpote hlektrikhv suvndesh, 

ðáßñíïíôáé ïé êáôÜëëçëåò ðñïöõëÜîåéò, êßíäõíï 

exakribwvste an h tavsh kai h sucnovthta tou pivnaka thõ 

çëåêôñïðëçîßáò, ôñáýìáôá, êáé ôçí åìðõñåõìÜôéóç 

suskeuhvõ sugkollhvsewõ antistoicouvn sthn tavsh kai 

áíåðéèýìçôùí çëåêôñéêþí ôüîùí:

sucnovthta duktivou diaqevsimeõ sto cwvro thõ 

- ÖïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ–ìïíùôéêÜ ñïý÷á êáé 

egkatavstashõ.

ãÜíôéá.

H mhcanhv prevpei na trofodothvtai apov duvo agwgouvõ (duvo 

- Ìçí êáôåõèýíåôå ôï óôüìéï ôçò ëõ÷íßáò ðñïò ìÝñç 

favseiõ hv favsh - oudevtero ) kai apov evnan trivto agwgov 

ôïõ óþìáôïò.

proorismevno apokleistikav gia th suvndesh sth geivwsh 

- Ìçí ðëçóéÜæåôå ôç ëõ÷íßá óôç ìðïõêÜëá áåñßïõ.

prostasivaõ 

(PE)

 ; autovõ o agwgov õ evcei crwvma pravsino - 

- Åðáíáôïðïèåôåßôå ðÜíù óôç ëõ÷íßá ôçí áêìÞ 

kivtrino.

åðáöÞò êáé ôï áêñïöýóéï 

.

Sundevste ston agwgov trofodovthsh   evna fi   

- ÅëÝã÷åôå ôï ðñï÷þñçìá ôïõ óýñìáôïò íá åßíáé 

tupooihpmevno,

(2P + T) 

katavllhlh   dunõ kai prodiaqevste miav 

êáíïíéêü· ñõèìßæåôå ôçí ðßåóç ôùí êõëßíäñùí êáé ôï 

privza duktivou efodiasmevnh me asfavleia (thvkth) hv autovmato 

öñåíÜñéóìá ôïõ ôõëéãáäéïý óôéò ÷áìçëþôåñåò 

diakovpth h eidikhv apovlhxh thõ geivwshõ prevpei na eivnai 

äõíáôÝ ôéìÝòåëÝã÷ïíôáòüôé ôï óýñìá äå ãëéóôñÜåé 

sundedemevnh me ton agwgov geivwshõ (prasino - kitrino) thõ 

ìÝóá óôçí êïéëþôçôá êáé üôé êáôÜ ôï óôáìÜôçìá ôçò 

grammhvõ trofodovthshõ.

ñõìïýëêçóçò äåí ÷áëáñþíïõí ïé óðßñåò ôïõ 

O pinakaõ 1 fevrei tiõ timevõ pou sumbouleuvontai se 

óýñìáôïò ëüãù õðåñâïëéêÞò áäñÜíåéáò ôçò 

Ampere (Amper) twn kaqhsterouvmenwn thktwvn (asfaleiwvn) 

ìðïìðßíáò.

thõ grammhvõ dialegmevneõ me bavsh to mevgisto onomastikov 

- Áðïêüðôåôå ôçí Üêñç ôïõ óýñìáôïò Ýôóé þóôå íá 

reuvma pou parevcetai apov th suskeuhv sugkollhvsewõ, kai 

ðñïåîÝ÷åé áðü ôï áêñïöýóéï êáôÜ 10–15 

mm.

thn onomastikhv tavsh trofodovthshõ.

ÖÏÑÔÙÌÁ ÔÇÓ ÌÐÏÌÐÉÍÁÓ ÓÕÑÌÁÔÏÓ

Eik. C

ÂÅÂÅÙÍÅÓÔÅ ÏÔÉ ÏÉ ÊÕËÉÍÄÑÏÉ ÑÕÌÏÕËÊÇÓÇÓ 
ÓÕÑÌÁÔÏÓ, ÔÏ ÐÅÑÉÂËÇÌÁ ÏÄÇÃÏÕ ÓÕÑÌÁÔÏÓ ÊÁÉ 
Ç ÁÊÌÇ ÅÐÁÖÇÓ ÔÇÓ ËÕ×ÍÉÁÓ ÅÉÍÁÉ ÁÍÁËÏÃÏÉ ÌÅ 
ÔÇ ÄÉÁÌÅÔÑÏ ÊÁÉ ÔÇ ÖÕÓÇ ÔÏÕ ÓÕÑÌÁÔÏÓ ÐÏÕ 
ÐÑÏÊÅÉÔÁÉ ÍÁ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÅÔÅ ÊÁÉ ÏÔÉ ÅÉÍÁÉ 

ÐÑÏÅÔÏÉÌÁÓÉÁ ÃÉÁ ÔÇ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ

(C-4)

(C-4)

SUNDESH STH GRAMMH TROFODOTHSHS

- 30 -

Summary of Contents for 952724

Page 1: ...rsetto di massa Assicurarsi che la presa di alimentazione sia La saldatrice include un kit ruote per i modelli che lo correttamente collegata alla terra di protezione prevedono Non utilizzare la macchina in ambienti umidi o bagnati o La regolazione di potenza viene effettuata per mezzo di sotto la pioggia deviatori o commutatore rotativo nei modelli in cui è Non utilizzare cavi con isolamento dete...

Page 2: ...nici della macchina in vostro possesso devono Riposizionare il controrullo regolandone la pressione ad essere rilevati direttamente sulla targa della macchina un valore intermedio e verificare che il filo sia stessa correttamente posizionato nella cava del rullo inferiore C 3 MASSA DELLA SALDATRICE T abella 1 Frenare leggermente l aspo agendo sull apposita vite di regolazione ATTENZIONE tutte le s...

Page 3: ...ella polverosità dell ambiente ispezionare d usure de la torche l interno della macchina e rimuovere eventualmente la Effectuer l installation électrique selon les normes et les polvere depositatasi sui componenti per mezzo di un getto lois sur la prévention contre les accidents du travail d aria a bassa pressione La soudeuse doit exclusivement être connectée à un Al termine delle operazioni di ma...

Page 4: ...rchauffe de l appareil en cas de panne ou d utilisation intensive Fig A Avant d effectuer tout branchement électrique vérifier que Fig B 1 Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la construction des machines pour soudage à l arc 2 Symbole de la structure interne de la machine transformateur radresseur 3 Symbole de la procédure de soudage prévue soudage avec flux continu du fil de soudage...

Page 5: ...E DE PROTECTION Libérer le contre galet de pression et l éloigner du galet Il faut TOUJOURS l utiliser la masque avec les verres inférieur C 2 appropriès pendant le soudage afin de se protéger les yeux Libérer le bout du fil en couper l extrémité déformée de des radiations lumineuses émises par l arc Il permet de façone nette et sans laisser des bavures tourner la bobine toute façon d observer la ...

Page 6: ...o shielding gas applications by adapting the polarity of the torch to the wire manufacturer s recommendations The welder is fitted with a flat power transformer complete with damping inductor and Graetz bridge rectifier In addition a direct current permanent magnet gear motor is installed in an accessible opening in the welder This gear motor can take reels of up to 5 Kg The welder also has a torc...

Page 7: ... MATIC SWITCH THE CORRECT TERMINAL IS TO BE CONNECTED TO THE GROUND CONDUCTOR YELLOW GREEN OF THE MAINS VOLTAGE SUPPLY WIRE REEL LOADING Fig C MAKE SURE THAT THE WIRE FEED ROLLERS THE WIRE GUIDE HOSE AND THE CONTACT TIP OF THE TORCH MATCH THE DIAMETER AND TYPE OF WIRETO BE USED AND MAKE SURE THAT THESE ARE FITTED CORRECTLY Insert the wire reel onto the spindle making sure that the spindle pin is c...

Page 8: ..._____ D ______________ Fig G MAINTENANCE WARNING NEVER REMOVE PANELS OR OPERATE WITHIN THE UNIT WITHOUT DISCONNECTING THE MAINS POWER SUPPLY CHECKING OPERATIONS WHEN THE UNIT IS UNDER VOLTAGE MAY CAUSE SERIOUS ELECTRIC SHOCK BECAUSE OF POSSIBLE DIRECT CONTACT WITH LIVE PARTS Regularly inspect machine according to frequency of use and dustiness of work area Remove dust inside the machine with a low...

Page 9: ...werter Bedingungen Abb Abb NETZANSCHLUSS Bevor Sie irgendeinen elektrischen Anschluss durchführen überprüfen Sie ob die Spannung und die Frequenz des Transformer Gleichrichter 3 Symbol von dem vorgesehenen Schweißvorgang Schweißen mit kontinuierlichem Fluß von dem Schweißdraht 4 Symbol für die Versorgungsleitung 1PH Wechselstrom 5 Schutzart der Hülle IP21 oder IP22 Sie ist geschützt gegen feste Fr...

Page 10: ... Gegendruckrolle zu lösen und von der unteren Rolle wegzubewegen C 2 ZUSAMMENBAU Das Drahtende befreien und das verbogene Ende mit Abb G einem glatten gratfreien Schnitt abschneiden Die Drahtrolle ist entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen und das Drahtende einlaufseitig in den Drahtführungsmantel zu stecken Das Drahtende soll 50 100 mm in den Drahtführungsmantel der Schweißbrennerverbindung hineing...

Page 11: ...as Het lasapparaat bestaat uit een krachttransformator met platte karakteristiek compleet met smoorspoel en Graetz Tijdens het vervangen van versleten onderdelen van de bruggelijkrichter brander het apparaat uitschakelen In een vanuit het lasapparaat toegankelijke ruimte is een permanente magneet gelijkstroom reductiemotor met een draadpoelcapaciteit tot 5kg ingebouwd Het apparaat wordt tot slot m...

Page 12: ...ingen van de koellucht gedwongen luchtcirculatie door middel van een ventilator niet geblokkeerd worden er tevens op letten dat er geen TECHNISCHE GEGEVENS geleidende stoffen corroderende dampen vocht enz De voornaamste technische gegevens met betrekking tot worden opgezogen de prestaties van de machine zijn op de volgende wijze op het plaatje met technische gegevens achterpaneel samengevat Fig B ...

Page 13: ...de eindstukken van de aandrijving wordt gestopt de wikkels niet los gaan zitten brander mondstuk contactpunt en gasdiffusor op als gevolg van een overmatige inertie van de spoel slijtage en op hun bevestiging controleren Het uiteinde van de draad die uit het mondstuk komt op Alvorens u onderhoud aan de brander gaat verrichten of een lengte van 10 15 mm recht afknippen verbruikte onderdelen gaat ve...

Page 14: ... en recipientes a presión Alejar de la área de trabajo todas las substancias inflamables p ej leño papel trapos etc Asegurarse un aireación adecuada o de medios aptos para aspirar los humos de la soldadura o en las cercanías del arco Proteger los ojos con los vidrios adecuados inactinicos INTRODUCCION Y DESCRIPCION GENERAL Esta máquina es una fuente compacta para soldadura por arco a continuación ...

Page 15: ... DEL ALAMBRE LA VAINA GUIAHILO Y EL TUBITO DE CONTACTO DE LA ANTORCHA CORRESPONDAN AL DIAMETRO Y AL TIPO DE HILO QUE SE QUIERE UTILIZAR Y QUE ESTEN CORRECTAMENTE MONTADOS Colocar el carrete de alambre en el aspa asegurándose de que el piolín de arrastre del aspa se haya alojado correctamente en el orificio previsto C 1 Liberar el contra rodillo de presión y alejarlo del rodillo inferior C 2 Libera...

Page 16: ...lizarla SIEMPRE durante la soldadura para proteger los ojos y el rostro de las radiaciones luminosas producidas por el arco y en el mismo tiempo para poder observar la soldadura que se está realizando Fig F EQUIPO DE MONTAJE Fig G NORMAS DE SEGURANÇA Evitar os contactos directos com o circuito de soldagem a tensão a vácuo fornecida pelo gerador pode ser perigosa em algumas circunstâncias Destacar ...

Page 17: ...o relativo borne de massa A máquina de soldar inclui um estojo de rodas para os modelos que as prevêem A regulação da potência é efetuada através de um MASSA DA MÁQUINA PARA SOLDAR Tabela 1 comutador ou comutador rotativo nos modelos em que for previsto a velocidade do fio obtém se com a manivela CUIDADO todas as máquinas para soldar decritas em este correspondente colocada na frente da máquina ma...

Page 18: ...NDUTOR DE TERRA AMARELO E VERDE DA LINHA Ligar o cabo de retorno à peça a ser soldada DE ALIMENTAÇÃO Verificar a polaridade Fig D A TABELA 1 CITA OS VALORES ACONSELHADOS EM Se se estiver usando o fio eléctrodo cheio abrir e regular AMPÈRE DOS FUSÍVEIS RETARDATÁRIOS DE LINHA o fluxo de gás de protecção por meio do redutor de ESCOLHIDOS EM BASE A MÁXIMA CORRENTE pressão NOMINAL FORNECIDA PELA MÁQUIN...

Page 19: ...rtes Undlad at svejse på genstande under tryk terminais do ferro de soldar bico tubinho de contacto Fjern alle brandfarlige materialer træ papir klud osv difusor de gás fra arbejdsområdet Antes de qualquer manutenção ou substituição das peças Forsyn svejseområdet med tilstrækkelig ventilation til at a tocha que se podem desgastar retirar a alimentação e fjerne alle svejsedampene deixar que o ferro...

Page 20: ... DEN GUL GRØNNE LEDNING SKEMA 1 VISER VÆRDIERNE UDTRYKT I AMPERE D E R A N B E F A L E S F O R S I K R I N G E R M E D TIDSFORSINKELSE DE ER VALGT MED HENSYN TIL D E N M A K S I M A L E N O M I N A L S T R Ø M SVEJSEMASKINEN UDSENDER SAMT TIL DEN ANVENDTE NOMINALSPÆNDING SVEJSEMASKINENS MASSE Skema 1 INSTALLATION Anbring maskinen i et område hvor åbninger til kold luft ikke er blokeret tvangscirku...

Page 21: ...es i tilfælde af overophedning hvorved strømtilførslen afbrydes efter et par minutters afkøling genoprettes den automatisk C 4 Under svejsearbejdet skal man altid benytte passende klæder og handsker Man skal undlade at rette brænderen mod sig selv samt at komme direkte i kontakt med tråden Man må ikke slå på brænderen eller låse den fast med redskaber Slut strømmen fra og lad brænderen køle af før...

Page 22: ...angan nopeus valitaan etuosassa laatassa ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat olevalla säätimellä asennuspaikan käytettävissä olevan verkon arvoja Hitsauskoneen sisälle asetettu termostaatti suojaa Konetta tulee syöttää kahdella kaksivaiheinen tai hitsauskonetta vian tai raskaan käytön aiheuttamalta neutraalivaiheinen sekä kolmannella ainoastaan ylikuumenemiselta maadoitusliitäntään tarkoitetul...

Page 23: ... 10 15 cm polttimen etuosasto minkä johtoa jälkeen vapauttakaa polttimen painonappi älä vasaroi tai kiristä hitsauspistoolia työvälineillä VAROITUS Tämän toimituksen aikana langassa on Välttäkää polttimen ja sen johdon asettamista kuumien osien päälle sähköjännite ja se on mekaanisen voiman alla Mikäli Erityismateriaalit voivat sulaa kuumassa ja vahingoittaa turvallisuusohjeita ei noudateta tämä v...

Page 24: ... sveisingen byttes overopphetning på grunn av feil eller galt bruk ut Sveiseren må kun koples til et strømforsyningssystem Fig A med nøytral kabel koplet til jordledning Kontroller at tilførselsledningens jording fungerer Bruk ikke maskinen i fuktige eller på våte steder ikke sveis ute i regnet Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter Ikke sveis på beholdere eller rør som har in...

Page 25: ...ådføringsslangen og til den stikker ca 10 til 15 cm frem fra brenneren og slipp bryteren ADVARSEL Når dette gjøres er tråden strømførende og utsatt for mekaniske belastninger Ta nødvendige forholdsregler for at tråden ikke skal SVEISERENS JORDELEDNING Tabell 1 kunne gi elektriske støt skader og utilsiktet tenning av sveisebuen ADVARSEL alle sveisere som er beskrevet i denne Bruk alltid beskyttende...

Page 26: ...SKRIFTER Vidare är den försedd med en inbyggd kuggväxelmotor för likström med termosäkring vilken är placerad i ett lättåtkomligt utrymme på svetsen och klarar trådbobiner upp till 5 kg Slutligen medföljer en svetspistol för permanentanslutning Undvik direktkontakt med svetskretsen Spänningen och en återledarkabel med godsklämma från mataraggregatet kan vara farlig Vissa modeller levereras med hju...

Page 27: ...edande damm korrosiv ånga fukt mÊm inte kan komma in i aggregatet EL UTTAG ANSLUT NÄTKABELN TILL ETT STANDARD EL UTTAG MED TILLRÄCKLIG KAPACITET 2P T OCH SKYDDAT AV EN SÄKRING ELLER EN AUTOMATISK BRYTARE OCH TILLSE ATT JORDLEDAREN GUL GRÖN ANSLUTS ORDENTLIGT TILL JORD ELLER JORDPUNKTEN I EL UTTAGET I TABELLEN 1 VISAS REKOMMENDERADE AMPERET AL FÖR TRÖGA SÄKRINGAR VID MAX MÄRKSTRÖM I SVETSUTRUSTNING...

Page 28: ...åõÞò ÁðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ðñéí áðü ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí áíáëþóéìùí ìåñþí ôçò ëõ íßáò óõãêüëëçóçò Åêôåëåßôå ôçí çëåêôñéêÞ åãêáôÜóôáóç óýìöùíá ìå Se till att inte vända svetsbrännaren mot dig själv och att ôïõò ðñïâëåðüìåíïõò êáíüíåò êáé íüìïõò ðåñß inte komma i kontakt med svetstråden ôçò ðñïëÞøåùò áôõ çìÜôùí Utsätt inte svetsbrännaren för slag och lås inte fast den Ï ó...

Page 29: ...ãùãéêÞ áíôßóôáóç åëÜôôùóçò êáé áíïñèùôÞ ìå ãÝöõñá Graetz ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé åðßóçò ìéá ìïíÜäá õðïðïëëáðëáóéáóôÞ ìå ìüíéìï ìáãíÞôç óõíå ïýò ñåýìáôïò ôïðïèåôçìÝíç óå Ýíá ðñïóéôü ìÝñïò ìÝóá óôç ìç áíÞ éêáíÞ íá öÝñåé ìðïìðßíåò ìÝ ñé 5 Kg Óõìðëçñþíåé ôï åîïðëéóìü åðßóçò ìéá ëõ íßá óõãêüëëçóçò ìüíéìá óõíäåìÝíç êáé Ýíá êáëþäéï åðéóôñïöÞò ìå ó åôéêÞ ôóéìðßäá ãåßùóçò Ç ìç áíÞ óõãêüëëçóçò óõìðåñéëáìâÜíåé Ýíá...

Page 30: ...óôÜ ôïðïèåôçìÝíï óôçí ÃÅÉÙÓÇ ÃÉÁ ÔÏ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ Ðßíáêáò 1 êïéëþôçôá ôïõ êáôþôåñïõ êõëßíäñïõ C 3 ÖñåíÜñåôå åëáöñþò ôï ôõëéãÜäé ìå ôçí åéäéêÞ âßäá ÐÑÏÓÏ Ç üëïé ïé óõãêïëëçôÝò óå áõôü ôï åã åéñßäéï äåí ñõèìßóåùò åßíáé åöïäéáóìÝíïé ìå óõóêåõÝò áíýøùóçò ÈÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìç áíÞ óõãêüëëçóçò ôïðïèåôüíôáò ôï äéáêüðôç óôç èÝóç É ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï ëõ íßáò êáé ðåñéìÝíåôå ç Üêñç ôïõ íÞìáôïò äéáó ßæïíôáòü...

Page 31: ...åôáëëéêÞ óêüíç ðïõ åíáðïôåßèåôáé óôï åðáíáöïñÜ ãßíåôáé áõôüìáôá ìåôÜ áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ þñï ñõìïýëêçóçò êýëéíäñïé êáé ïäçãü óýñìáôïò ðïõ êñõþóåé åéóüäïõ êáé åîüäïõ PROSTATEUTIKH MASKA Prevpei na crhsimopoihvtai PANTA katav th diavrkeia thõ sugkovllhshõ gia na prostateuvei ta matia kai to provswpo apov tiõ fwteine õv aktinoboliveõ pou paravgontai apov to tovxo epitrevpontaõ thn parakolouvqhsh thõ sug...

Page 32: ......

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ...rantía declinado toda responsabilidad por daños producidos directa o indirectamente El certificado de garantía será válido únicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega P GARANTIA A empresa construtora garante o bom funcionamento das máquinas e se compromete a efetuar gratuitamente a substituição das peças no caso em que essas se deteriorassem por causa da qualidade ruim ou ...

Page 36: ...HTLINIE RICHTLIJN DIRECTIVA DIRECTIVA DIREKTIV DIREKTIIVI DIREKTIV DIREKTIV ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ DIRETTIVA EMC 89 336 Amdt DIRECTIVE DIRECTIVE RICHTLINIE RICHTLIJN DIRECTIVA DIRECTIVA DIREKTIV DIREKTIIVI DIREKTIV DIREKTIV ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ STANDARD EN 60974 1 Amdt STANDARD EN 50199 Amdt DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ATTESTATION DE CONFORMITE CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NORMVER...

Reviews: