background image

TERMOSCUD - R212X

®

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

mod. R212X

for

TERMOSCUD - R212X

®

7

   

 

  

  

   

 

 

F

DÉTAILS

E

DETALLES

F
E

TERMOSCUD - R212X

®

6

!

BREVETE

  PATENTE

 

E

F

Utiliser les points de réglage des rubans pour  adapter Termoscud® à la forme du 

scooter et pour bien le tendre afin d’éviter qu’il flotte et que de l’air s’y glisse par 

les ouvertures. 

Tendre particulièrement bien les rubans 2.

En conclusion,

 

gonfler les chambres à air S.G.A.S.

Les parties de ruban qui dépassent doivent être repliées à l’intérieur, 

sous les bords de 

Termoscud®, après avoir terminé leur réglage.

Les rubans vert et jaunes 4 ne servent pas pour le montage, mais simplement 

pour enrouler Termoscud® dans la belle saison.

Ajuste la tensión de todas las cintas para que la funda cubra bien todo el scooter 

y evitar que flanee y se escape aire. 

Tire especialmente de las cintas 2. Por 

último, infle las cámaras S.G.A.S.

Las partes sobrantes de las cintas deben meterse dentro de la funda 

Termoscud®.

Las cintas verdes y amarillas 4 no son necesarias para el montaje. Sólo sirven 

para enrollar el Termoscud® y llevarlo recogido cuando hace calor.

TARGA: AB376

54

5

100

4

1

2

5

6

3

4

step

 F

step

 E

E

F

E

F

TERMOSCUD - R212X

®

5

Fixer Termoscud®

 

sur les deux côtés

à l'aide des vis du scooter

à l’intérieur du logement de la roue,

 

et 

les faire passer dans les trous 

pratiqués sur les rubans 2bis.

Fijar el Termoscud® 

a ambos lados, 

utilizando los tornillos originales 

del scooter (en la zona interior del 

hueco para la rueda delantera), 

haciéndolos pasar 

por los agujeros 

de la cinta 2bis.

Attacher les 

rubans 

bleu

 

sous le 

repose-pieds du 

scooter 

en n’utilisant 

que la rallonge Y.

       

Ate los enganches 

de 

las cintas

 por debajo 

del reposapiés del 

scooter 

utilizando la 

alargadera Y.

S.G.A.S. (système breveté anti-flottements) avec nouvelle valve 

équipée de bouchon intégré et de fermeture à vis étanche.

Adaptateur S.G.A.S. fourni pour gonfler avec la bouche/une pompe : 

rend le gonflage hygiénique et évite la sortie d’air pendant la 

fermeture de la valve.

S.G.A.S. (sistema patentado anti-flaneo) con nueva válvula con 

tapón integrado y cierre hermético de rosca.

Adaptador S.G.A.S. en dotación para inflar con la boca/con una 

bomba: para un inflado higiénico evitando la salida de aire mientras 

se cierra la válvula.

Notas

Notes

                           

1

 Le tablier Termoscud® est doté d’un

plastron avec une bandoulière à déclenchement de sécuri-

té.

2

 Dans la bonne saison, on peut enrouler le tablier

Termoscud® (avec la fourrure à l’intérieur et, si nécessaire, 

dégonfler les chambres à air S.G.A.S.) et le fixer au bouclier 

de protection, en utilisant les sangles vertes et jaunes n° 4.

3

 S’asseoir sur les sangles n°5 pour bien les tendre et 

mieux couvrir les hanches, pour une meilleure protection 

aux basses températures.

4

 Marquez le numéro de votre plaque d’immatriculation à

l’aide d’un marqueur indélébile sur l’emplacement spéciale-

ment prévu. C’est un bon système de dissuasion contre le 

vol.

5

 Couvre-selle élastique et imperméable. Vous n’avez qu’à 

le bloquer sous la selle en stationnement.

6

 Le tablier Termoscud® est livré avec des autocollants

transparents servant à protéger la carrosserie contre l’usu-

re sur les points critiques. Ils sont amovibles et ne laissent 

aucune marque de colle. Attention: il faut toujours que les 

sangles soit bien tendues et la carrosserie propre afin d’évi-

ter les rayures.

7

 Pour laver Termoscud® à la fin de la saison, utilizer une 

ésponge humide, puis le faire bien sécher avant de le

ranger.

1

 Protección del pecho con cinta de seguridad.

2

 

Cuando no llueva ni haga frío, enrolle el Termoscud®

(con el forro hacia dentro) y sujételo con las cintas 4

(verdes y amarillas). Si es necesario, desinfle las cámaras

de aire S.G.A.S.

3

 Especialmente cuando hace frío, protéjase más sentándo-

se sobre las cintas 5.

4

 

Para disuadir a los ladrones escriba su número de

registro en el espacio facilitado.

5

 

Si deja la moto aparcada, puede extender una funda

impermeable y elástica sobre el asiento.

6

 

Dentro del envoltorio del Termoscud®, hay algunos

adhesivos transparentes que debe adherir al carenado para

proteger la pintura. Los adhesivos se pueden retirar y no

dejan rastro de pegamento. Si el Termoscud® no está bien

encajado o las cintas no están tensas, con el tiempo,

pueden producirse marcas en el carenado.

7

 

Para lavar el Termoscud® al final de la temporada, utilice

un paño húmedo y deje secar bien la funda antes de

guardarla.

6

2bis

Y

Las fotos y los dibujos se muestran únicamente a modo de ejemplo. Tucano Urbano

se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto en cualquier momento,

sin previo aviso y sin la obligación de tener que aplicar dichas modificaciones a los

productos ya vendidos.

Les photos et les dessins sont purement indicatifs. Tucano Urbano se réserve le droit
de modifier ou améliorer le produit à tout moment, sans préavis et sans obligation
d’apporter de telles modifications à des produits déjà vendus.

Notas

NOTES

F

E

HONDA Sh 125/150 > 2020 

M

A

X

IM

U

M PR

ESS

UR

0

,1

 B

A

R/

1,3

 PSI 

Summary of Contents for R212X

Page 1: ... e dell integrità di tutti i punti di aggancio e in caso contrario smontare il prodotto prima di proseguire In ogni caso periodicamente ispezionare con cura il corretto serraggio delle viti dadi di tenuta e la tensione dei nastri Durante l uso del vostro scooter posizionare i piedi in modo che sia agevole il rapido appogg a terra al momento della sosta in particolare in caso di utilizzo dei nastri...

Page 2: ... G A S in dotazione per gonfiare a fiato con pompa rende igienico il gonfiaggio ed evita la fuoriuscita dell aria durante la chiusura della valvola S G A S patented anti flap inflatable system with new valve fitted with incorporated cap and watertight closure S G A S adapter included for manual pump inflation makes pumping hygienic and prevents air leakage when the valve is being closed M A X I M ...

Page 3: ... el montaje comprobe su exactitud asegurándose que ninguna parte del producto obstaculice la posición de conducción el movimiento de la dirección el apoyo de los pies en el suelo o el funcionamiento del vehículo la existencia de alguna de dichas circunstancias o la eventual presencia de cintas sueltas que pudieran quedar enganchadas en partes en movimiento del scooter comprometen la eficacia del p...

Page 4: ...e saison on peut enrouler le tablier Termoscud avec la fourrure à l intérieur et si nécessaire dégonfler les chambres à air S G A S et le fixer au bouclier de protection en utilisant les sangles vertes et jaunes n 4 3 S asseoir sur les sangles n 5 pour bien les tendre et mieux couvrir les hanches pour une meilleure protection aux basses températures 4 Marquez le numéro de votre plaque d immatricul...

Reviews: