GB-F-NL-9
VASTGELOPEN MAAICILINDERS
De motor afzetten en controleren of alle bewegende
delen stil staan. De handrem aantrekken en alle
aandrijvingen ontkoppelen.
De belemmeringen voorzichtig verwijderen. Alle
lichaamsdelen uit de buurt houden van de messen.
Denk aan de restenergie in de aandrijving waardoor
de messen kunnen gaan draaien als de blokkering
wordt opgeheven.
Andere mensen uit de buurt houden van de
maaieenheden omdat door één draaiende cilinder ook
andere cilinders kunnen gaan draaien.
AFSTELLINGEN, SMERING EN ONDERHOUD
De motor afzetten en controleren of alle bewegende
delen stil staan. De handrem aantrekken en alle
aandrijvingen ontkoppelen.
Lees alle betreffende servicevoorschriften goed door.
Gebruik uitsluitend de vervangende onderdelen die
door de oorspronkelijke fabrikant worden geleverd.
Bij het afstellen van de maaicilinders opletten dat bij
het ronddraaien van de cilinders er geen handen of
voeten klem komen te zitten. Zorg ook dat niemand
anders de maaieenheden aanraakt, omdat door één
draaiende cilinder ook andere cilinders kunnen gaan
draaien.
Om brandgevaar te beperken zorgen dat de
motorruimte, knaldempers en accubak vrij worden
gehouden van gras, bladeren of overtollig vet.
Versleten of beschadigde onderdelen uit
veiligheidsoverwegingen vervangen.
Bij werkzaamheden onder opgekrikte
machineonderdelen, zorgen voor voldoende steun.
De machine niet demonteren zonder rekening te
houden met eventuele vrijkomende krachten
waardoor delen plotseling kunnen gaan bewegen.
Het motortoerental niet wijzigen boven het maximum
dat is aangegeven in Motor Specificatie. De
instellingen van de motorregelaar niet wijzigen of de
motor te hoge toeren laten maken. Als de motor werkt
op een te hoog toerental kan dit het letselgevaar
verhogen.
Tijdens het tanken, DE MOTOR AFZETTEN, NIET
ROKEN. Tanken voor de motor wordt gestart, nooit
tanken met draaiende motor. Gebruik een trechter om
de brandstof uit een blik in de brandstoftank te gieten.
De brandstoftank niet verder vullen dan de onderkant
van de vulhals. Alle doppen van brandstoftank en
jerrycan zorgvuldig dichtdraaien. Brandstof bewaren
in speciaal voor dit doel geschikte blikken. Brandstof
alleen buiten bijvullen en tijdens het vullen niet roken.
Als brandstof wordt gemorst, niet proberen om de
motor te starten maar de machine uit de buurt van de
gemorste brandstof brengen en vermijd ieder
ontstekingsbron tot de brandstofdampen zijn
verdwenen. De motor laten afkoelen voor deze in een
gesloten ruimte wordt gestald. De apparatuur nooit
BOURRAGE DE CYLINDRE DE COUPE
Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles se sont immobilisées. Serrez les
freins et débrayez tous les entraînements.
Faites très attention pour enlever les bourrages.
Eloignez des lames toutes les parties du corps. Faites
attention à l’énergie résiduelle qui peut provoquer la
rotation des lames quand le bourrage est débloqué.
Eloignez toute autre personne des unités de coupe.
En effet, la rotation d’un cylindre peut entraîner la
rotation des autres.
REGLAGES, LUBRIFICATION ET MAINTENANCE
Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles se sont immobilisées. Serrez les
freins et débrayez tous les entraînements.
Prenez connaissance de toutes les consignes
d’entretien de la machine. N’utilisez que les pièces de
rechange disponibles auprès du fabricant d’origine.
Lors du réglage des cylindres de coupe, faites
attention que les mains ou les pieds ne soient pas
happés par les cylindres en rotation. Vérifiez que
personne ne touche les cylindres de coupe. En effet,
la rotation d’un cylindre peut entraîner la rotation des
autres.
Dans le but de réduire le risque d’incendie, ne laissez
ni déchets d’herbe, ni feuilles, ni excès de graisse
s’accumuler sur le moteur, le silencieux ou la batterie.
Par souci de sécurité, remplacez toute pièce
endommagée ou usée.
Pour effectuer un travail sous les pièces de la
machine ou sous la machine elle-même, vérifiez
qu’elle est sur un support stable.
Ne démontez pas la machine avant d’avoir libéré ou
contenu les tensions résiduelles susceptibles de
provoquer le mouvement brusque des pièces.
Ne modifiez pas la vitesse du moteur au-delà de la
vitesse maximale indiquée à la rubrique
Spécifications. Ne modifiez pas les réglages du
régulateur du moteur et n’emballez pas le moteur.
Les excès de vitesse du moteur peuvent augmenter
les risques de blessures corporelles.
Pour faire le plein de carburant, COUPEZ LE
MOTEUR, NE FUMEZ PAS. Remplissez toujours le
réservoir de carburant AVANT de démarrer le moteur.
Ne procédez jamais au remplissage d’appoint alors
que le moteur tourne. Utilisez un entonnoir pour
verser le carburant à partir d’un jerrican. Le niveau du
carburant ne doit pas dépasser la partie inférieure du
goulot de remplissage. Revissez soigneusement tous
les bouchons de réservoir et de jerrican de carburant.
Entreposez le carburant dans des containers
spécialement prévus à cet effet. Le remplissage du
réservoir doit toujours se faire à l’air libre. Ne fumez
pas pendant le ravitaillement.
Si vous renversez de l’essence par inadvertance,
n’essayez pas de démarrer le moteur. Au contraire,
NL
F
Summary of Contents for 5/7 Mk3
Page 2: ...2000 Textron Inc All Rights Reserved...
Page 4: ...GB F NL 2 Fig 1 MACHINENAME SERIALNUMBER YEAR WEIGHT...
Page 44: ...GB F NL 42 Fig 42 Fig 43 GB...
Page 63: ...GB F NL 61...
Page 84: ...GB F NL 82 Fig 82...
Page 89: ...GB F NL 87...
Page 94: ...D DK 2 Fig 1 MACHINENAME SERIALNUMBER YEAR WEIGHT...
Page 146: ...D DK 54...
Page 149: ...D DK 57...
Page 172: ...D DK 80 Fig 82...
Page 176: ...D DK 84...
Page 177: ...D DK 85...
Page 180: ...D DK 88...
Page 181: ......