background image

STUDIO

–  Estación meteorológica radiocontrolada

STUDIO

–  Estación meteorológica radiocontrolada

31

30

Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y dispo-
ner de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como míni-
mo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener des-
viaciones inferiores a 1 segundo.

4. Manejo 

Importante: 

Durante la recepción de la señal de radio de la temperatura

exterior o la hora no pueden manejarse las teclas.

Durante el manejo se confirman todas las entradas correctas con un breve
pitido. El aparato sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa
ninguna tecla durante más de 15 segundos.

4.1 Ajuste de la hora y calendario

Pulse la tecla “MODE” y manténgala pulsada durante dos segundos. Las
horas empiezan a parpadear y puede ajustar las horas con la tecla ”

” y

”. Con la tecla “MODE”  puede cambiar sucesivamente al ajuste de los

minutos, los segundos, el año, la muestra de fecha día/mes (DM) o mes/día
(MD), el mes, la fecha, la zona horaria, el idioma para el día de la semana.

Idioma para el día de la semana: español (ES), italiano (IT), holandés (NE),
danés (DA), ruso (RU), inglés (EN), alemán (GE), francés (FR). 

El ajuste de las zonas de tiempo es necesario cuando puede recibirse la
señal DCF, la zona de tiempo es diferente de la alemana (p. ej. +1=una
hora más tarde).

Durante el horario de verano aparece ”DST“ en la pantalla LCD. 

Con la tecla ”

” podrá seleccionar el sistema de horario de 12 o de 

24 horas. 

4.2 Alarma despertador

Seleccione con la tecla ”MODE” el tipo de alarma deseado:

1.   Alarma 1 

2.   Alarma 2 

Ajuste la hora de despertador en el modo de alarma respectivo. Pulse la
tecla “MODE” durante 3 seg. La indicación de horas parpadea. Ajuste con
la tecla ”

” y ”

” la hora deseada. Confirme con la tecla “MODE”. Intro-

duzca del mismo modo los minutos. 

Para activar y desactivar la función de alarma, pulse la tecla “ALARM” en
el modo de alarma respectivo. Junto a la hora de alarma aparece ”ON“ u
”OFF“ en la pantalla LCD. 

Mientras suena la señal del despertador, puede desconectarla con la tecla
“MODE“, „ALARM“, ”

”  y  ”

” .

Con la tecla ”SNZ/LIGHT” activa la función de repetición. El sonido de la
alarma se interrumpirá durante 5 minutos. 

4.3 Termómetro e higrómetro
4.3.1 Conmutación °C/°F

Con la tecla “°C / °F” puede seleccionar entre la indicación de temperatura
en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).

4.3.2 Flecha de tendencia

La flecha de tendencia de temperatura exterior le indica si la temperatura
actualmente asciende, desciende o se mantiene estable.

4.3.3 Nivel de confort

En la pantalla aparece un símbolo de una cara sonriente y de una cara 
triste para la indicación del nivel de confort del clima interior de su hogar.

4.3.4  Función máximo/mínimo

Pulsando la tecla “MAX/MIN” puede llamar los valores máximos de la tem-
peratura (MAX) y de la humedad del aire. Si vuelve a pulsar la tecla
“MAX/MIN”  puede llamar los valores mínimos diarios (MIN). 

Si mantiene pulsada la tecla “MAX/MIN”  durante 3 segundos, se borrarán
los valores y se volverá a indicar el valor actual. 

4.4. Presión atmosférica
4.4.1 Símbolos meteorológicos

La radioestación meteorológica distingue entre 5 diferentes símbolos
meteorológicos (soleado, parcialmente nubloso, cubierto, lluvioso, lluvias 
intensas) y 3 símbolos de tendencia de la presión atmosférica (en aumento,

3. Puesta en marcha 

3.1 Introducir las pilas 

Abra el compartimiento de las pilas del emisor y del receptor y coloque los
aparatos sobre una mesa a una distancia de 1,5 metros aprox. entre sí.
Evite las fuentes de interferencias próximas (aparatos electrónicos y 
sistemas de radio).

Introduzca las pilas adjuntas en la estación básica e inmediatamente
después en el emisor. Compruebe que la polaridad sea la correcta al intro-
ducir las pilas.

3.2 Ajuste del símbolo meteorológico

Después de colocar las pilas o si mantiene pulsada la tecla “HISTORY/
WEATHER” durante 3 segundos, empieza a parpadear durante 10 segun-
dos la indicación de símbolo meteorológico y puede introducir el tempo
actúale con las teclas ”+” o  ”-” .  

Confirme la entrada con la tecla “HISTORY/WEATHER”.

La primera previsión se realiza 6 horas después de la entrada del estado
meteorológico actual. Si el ajuste es incorrecto, la previsión puede ser
defectuosa.

3.3 Recepción de la temperatura exterior

Después de introducir las pilas y ajustar el símbolo meteorológico se trans-
miten también a la estación básica los datos de medición del emisor 
exterior. La temperatura exterior (- -°C) parpadea y si la recepción es satis-
factoria se muestra fija en el LCD.

También puede comenzar la inicialización manualmente. Pulse la tecla
“TX” del emisor. La transmisión de los datos se realiza inmediatamente y
si la recepción es correcta se confirma con un pitido de la estación básica.

Si no se reciben los datos exteriores aparece (- -°C) permanentemente en
la pantalla. Compruebe las pilas e inicie un nuevo intento. Elimine las
posibles fuentes de interferencia.  

3.4 Recepción de la hora radio controlada

Después de 2 min., la estación básica inicia la recepción de la señal de
radio para la hora. El símbolo 

de recepción DCF parpadea y si la

recepción es satisfactoria  se muestra fija en el LCD.

Si no se recibe ningún código de tiempo, la recepción se activa de nuevo
después de 1 hora, durante 10 minutos. En total son 4 intentos.

La hora se actualiza cada día a las 3 h de la noche. Si no puede recibirse la
señal de radio para la hora, la prueba se realiza de nuevo a las 4 h, a las 5
h y a las 6 h de la noche (influencias perturbadoras mínimas).

También puede empezar la inicialización manualmente. Pulse la tecla “

durante 3 segundos.

Pulse de nuevo “

” durante 3 segundos, la recepción de la señal de radio

está desconectada  (el símbolo de recepción DCF 

desaparece).                

Si su reloj radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal DCF (p. ej,
debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar 
asimismo la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj
normal de cuarzo. (4.1 Ajuste de la hora y calendario)

La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de
cesio radioeléctrico, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La
desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codi-
ficada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frank-
furt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un alcan-
ce de aprox. 1.500 km. Su reloj radio controlado recibe la señal, la
convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de horario
de verano e invierno se produce automáticamente. La recepción depende
básicamente de la situación geográfica. Normalmente en un radio de unos
1.500 km desde Frankfurt la transmisión no debería suponer ningún pro-
blema.

Siga por favor las indicaciones siguientes:

Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de
posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y tele-
visores. 

En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suplementa-
ria), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se
aconseja de emplazar el aparato próximo a una ventana y/o girando inten-
tar una mejor recepción.

TFA_No. 35.1085 Anleitung  05.09.2006  9:51 Uhr  Seite 16

Summary of Contents for Studio 35.1085

Page 1: ...Kat Nr 35 1085 Bedienungsanleitung Instruction Manual Instructions d utilisation Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 1 ...

Page 2: ...3 2 Fig 1 Fig 2 TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 2 ...

Page 3: ... Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz Uhr siehe 4 1 Einstellun gen für Uhrzeit und Kalender Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom Funkuhr die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein D...

Page 4: ...en Kanälen wechseln Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen Nach dem letzten registrierten Sender erscheint bei erneuter Bedienung der CHAN NEL Taste das Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel Anzeige im Display für Kanal 1 für Kanal 2 oder für Kanal 3 im Wechsel und für Kanalwechsel Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Emp fang ist in den meiste...

Page 5: ... Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfindet Reichweite Freifeld ca 30 Meter bei massiven Wänden insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und oder Empfänger Ist die Übertragung erfolgreich können Sie den Sender an der Aufhänge öse befestigen 7 Batteriewechsel W...

Page 6: ...rity 3 2 Weather Symbol Setting After batteries were inserted or when holding HISTORY WEATHER but ton for 3 seconds the weather symbol flashes for 10 seconds Enter the actual weather during this time by pressing or button Press HISTORY WEATHER button to confirm the setting The weather station will start the first forecast 6 hours after the setting of the current weather status The weather forecast...

Page 7: ... will light for 5 seconds 5 Outdoor thermo sensor The sensor will automatically transmit temperature to the weather station after batteries are inserted Press C F button on the transmitter to change the temperature unit on the sensor display from C to F Press TX button on the Thermo Sensor unit to transmit temperature to the weather station manually e g for testing or in case of loss of trans mitt...

Page 8: ...le voir 4 1 Réglage de l heure et calendrier La transmission de l heure radio s effectue selon une horloge atomique au césium exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braun schweig Institut Fédéral Physico Technique de Braunschweig L écart de précision de cette horloge est de 1 seconde pour un million d années seulement L heure est distribuée à partir de Mainfingen près de Francfo...

Page 9: ...opération efface les émetteurs précédemment enregistrés La température extérieure sera affichée sur l écran de la station principa le Si vous avez raccordé plus d un émetteur vous pouvez passer d un canal à l autre en utilisant la touche CHANNEL sur la station principale Il est possible également de régler un changement de canal automatique Après l enregistrement du dernier émetteur en tapant de n...

Page 10: ...es valeurs de mesure entre l émetteur à l emplacement désiré et la station principale portée avec champ libre environ 30 mètres sont bien transmises en cas de murs massifs en particulier comportant des parties métalliques la por tée d émission peut se réduire considérablement Si nécessaire rechercher de nouveaux emplacements pour l émetteur et ou le récepteur Si le transfert est correct fixer l ém...

Page 11: ...terie fornite in dotazione nel vano batterie della stazione base e subito dopo nel trasmettitore Inserire le batterie rispettando attentamente le polarità indicate 3 2 Impostazione dei simboli meteo Dopo l inserimento delle batterie oppure se si tiene premuto il tasto HISTORY WEATHER per 3 secondi la visualizzazione dei simboli meteo inizia a lampeggiare per 10 secondi in cui è possibile inserire ...

Page 12: ...stallo di neve quando è segnalata la pioggia e la temperatura esterna è inferiore a 0 C I simboli sul termometro indicano un miglioramento o un peggioramento del tempo partendo dalle condizioni attuali il che però non deve necessa riamente corrispondere al tempo indicato dal simbolo 4 4 2 Pressione atmosferica relativa e assoluta Premere il tasto Relative Absolute per selezionare la visualizzazion...

Page 13: ... en kalender De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atoom Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een af wijking van minder dan een seconde in een miljoen jaar De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentie signaal DCF 77 77 5 kHz en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km De radiografische klok ontvang...

Page 14: ... de nabijheid tot andere elektrische apparaten televisie computer radiografische telefoons en massieve metalen voorwerpen Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de zender op de gewenste opstellingsplaats naar het basisstation plaatsvindt reikwijdte open veld ca 30 meter bij massieve wanden in het bijzonder met metalen delen kan de reikwijdte van de zender aanzienlijk gereduceerd worde...

Page 15: ...8 Soporte plegable Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor zender en of ont vanger Als de overdracht succesvol is kunt u de zender aan het ophangoog be vestigen 7 Batterijwissel Als de batterij in de zender ontladen is verschijnt het Low Battery teken in de overeenkomstige display Gebruik Alkaline batterijen Controleer of de batterijen met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst Zwakke ba...

Page 16: ...uentes de interferencias próximas aparatos electrónicos y sistemas de radio Introduzca las pilas adjuntas en la estación básica e inmediatamente después en el emisor Compruebe que la polaridad sea la correcta al intro ducir las pilas 3 2 Ajuste del símbolo meteorológico Después de colocar las pilas o si mantiene pulsada la tecla HISTORY WEATHER durante 3 segundos empieza a parpadear durante 10 seg...

Page 17: ...l mar y debe aju starse a su altura local Consulte la presión atmosférica actual de su entorno valor del Instituto Meteorológico Internet óptica columnas meteoroló gicas calibradas en edificios públicos aeropuertos Mantenga pulsada la tecla Relative Absolute durante 3 seg Ajuste con la tecla o el valor deseado Confirme con la tecla Relative Absolute Con la tecla HISTORY WEATHER puede llamar los va...

Page 18: ...35 34 Fig 1 Fig 2 TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 18 ...

Reviews: