background image

STUDIO

–  Wireless weather station

STUDIO

–  Wireless weather station

11

10

During operation, all successful settings will be confirmed by an acoustical
signal. 

The instrument will quit the setting mode, if there is no button used 
within 15 seconds.

4.1 Setting of clock and calendar

Hold “MODE” button for 3 seconds to enter setting mode. The hour in-
dicator is flashing

Press “

“ or “

“ buttons to adjust the setting and press “MODE” button

to confirm each setting. The setting sequence is shown as follow: 
Hour, Minutes, Seconds, Year, Date display Day/Month (D/M) or Month/
Day (M/D), Month, Day, Time Zone, Day-of-week language.

Day-of-week language: English (EN), German (GE), French (FR), Spanish
(ES), Italian (IT), Dutch (NE), Danish (DA), Russian (RU).

The time zone is used for the countries where the DCF signal can be re-
ceived but the time zone is different from the German time (e.g. + 1=one
hour later). 

In Daylight Saving Time “DST” is shown on the LCD. 

Press “

” button to select 12 or 24 hours mode. 

4.2 Alarm clock function

Select your desired alarm by “MODE” button: 

1.   Alarm 1 

2.   Alarm 2 

Set the alarm time in the desired alarm mode. Hold “MODE” button for 
3 seconds. The hour digits are flashing. Press “

” or “

“ button to adjust

the time. Confirm with “MODE” button. Set minutes in the same way.   

To activate or deactivate the alarm function press “ALARM” button in the
respective alarm mode. “ON” or “OFF” appears next to the alarm time on
the display.

Once the alarm starts to ring, you can stop the alarm by pressing “MODE”,
“ALARM”, “

” or “

“ button.

Activate the snooze function by pressing the ”SNZ/LIGHT” button. The
alarm will be interrupted for 5 minutes 

4.3 Thermometer and hygrometer

4.3.1 Display change

Press ”°C/°F” button to change between °C or °F as temperature unit. 

4.3.2 Trend pointer

The trend pointer displayed on the LCD indicates if the outdoor tempera-
ture is increasing, steady or decreasing.

4.3.3 Comfort zone

On the display appears a smiling or sad face icon to indicate the comfort
level of indoor climate.

4.3.4 Maximum/Minimum function:

Press “MAX/MIN” button to show the maximum (MAX) values of tempera-
ture and humidity of the indoor transmitter and outdoor temperature.
Press “MAX/MIN” button again to show minimum (MIN) values.

Hold “MAX/MIN” button for 3 seconds to clear the recorded maximum
and minimum reading.

4.4. Atmospheric pressure

4.4.1 Weather forecast symbols

There are 5 different weather symbols (sunny, slightly cloudy, cloudy,
rainy, heavy rain) and 3 different symbols for the trend of atmospheric
pressure ( increasing, steady, decreasing). A snow crystal is shown if rain is
forecasted and the outdoor temperature is under 0°C. 

The weather forecast symbols indicate an improvement or worsening of
the future weather conditions based on the current weather, which doesn’t
have to correspond exactly with the weather indicated on the symbol.

4.4.2 Absolute and relative atmospheric pressure

Press “Absolute/Relative” button to select Absolute (“Abs”) or Relative
(“Rel”) pressure display.

3. Getting started 

3.1 Insert battery 

Open the battery compartment of the display unit and the transmitter
and place both instruments on a desk with a distance of approximately 
1.5 meter. Check that no other electronic devices are close.  

Insert the batteries first into the battery compartment of the display unit and
immediately afterwards in the transmitter, observing the correct polarity.

3.2 Weather Symbol Setting

After batteries were inserted, or when holding “HISTORY/WEATHER” but-
ton for 3 seconds, the weather symbol flashes for 10 seconds. Enter the
actual weather during this time by pressing “ + “ or “ - “ button.   

Press “HISTORY/WEATHER” button to confirm the setting. 

The weather station will start the first forecast 6 hours after the setting of
the current weather status. The weather forecast may be not accurate if
the entered weather symbol is incorrect. 

3.3 Reception of outdoor temperature

After inserting batteries and setting the weather symbol the display unit
automatically starts scanning the 433MHz signal to register the thermo sen-
sor unit. The outdoor temperature (- -°C) flashes on the LCD of the display
unit and appears permanently when the signal is received successfully. 

Manual initialization can be helpful. Press “TX“ button on the thermo
sensor unit to transmit temperature to the main unit manually. The main
unit gives a “beep” sound if it received the temperature. 

If the reception of outdoor values fails, (- -°C) appears permanently on the
display. Check the batteries and try it again. Check if there is any source of
interference. 

3.4 Radio controlled time reception

After 2 minutes the clock will then scan the DCF (radio controlled clock)
frequency signal. The DCF symbol 

flashes on the LCD and appears

permanently when the signal is received successfully. 

If the reception fails, scanning repeats again one our later. The reception
will be tried 4 times. Each reception takes about 10 minutes.   

The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. everyday 
to maintain accurate timing. If the reception fails, it will repeat again at
4.00 a.m. 5.00a.m. and 6.00a.m.  

The clock is able to scan the time signal manually by holding “

” button 

3 seconds. 

Hold “

” button for 3 seconds again to stop scanning DCF time signal

(DCF symbol 

disappears.)

In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to distur-
bances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually. The
clock will then work as a normal quartz clock. (see 4.1 Setting of clock and
calendar).

The time base for the radio controlled time is a Caesium Atomic Clock
operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig
which has a time deviation of less than one second in one million years.
The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via
frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of appro-
ximately 1,500 km. Your radio-controlled clock receives this signal and
converts it to show the precise time in summer or wintertime.
The quality of the reception depends greatly on the geographic location.
In normal cases, there should be no reception problems within a 1,500 km
radius around Frankfurt.

Please take note of the following:

Recommended distance to any interfering sources like computer monitors
or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres.

Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received sig-
nal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a
window and/or point its front or back towards the Frankfurt transmitter.

During night-time, the atmospheric disturbances are usually less severe and
reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to
keep the accuracy deviation below 1 second.

4. How to operate  

Important: 

Buttons will not function while scanning DCF or outdoor tem-

perature signal unless they are well received or stopped manually.

TFA_No. 35.1085 Anleitung  05.09.2006  9:51 Uhr  Seite 6

Summary of Contents for Studio 35.1085

Page 1: ...Kat Nr 35 1085 Bedienungsanleitung Instruction Manual Instructions d utilisation Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 1 ...

Page 2: ...3 2 Fig 1 Fig 2 TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 2 ...

Page 3: ... Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz Uhr siehe 4 1 Einstellun gen für Uhrzeit und Kalender Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom Funkuhr die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein D...

Page 4: ...en Kanälen wechseln Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen Nach dem letzten registrierten Sender erscheint bei erneuter Bedienung der CHAN NEL Taste das Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel Anzeige im Display für Kanal 1 für Kanal 2 oder für Kanal 3 im Wechsel und für Kanalwechsel Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Emp fang ist in den meiste...

Page 5: ... Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfindet Reichweite Freifeld ca 30 Meter bei massiven Wänden insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und oder Empfänger Ist die Übertragung erfolgreich können Sie den Sender an der Aufhänge öse befestigen 7 Batteriewechsel W...

Page 6: ...rity 3 2 Weather Symbol Setting After batteries were inserted or when holding HISTORY WEATHER but ton for 3 seconds the weather symbol flashes for 10 seconds Enter the actual weather during this time by pressing or button Press HISTORY WEATHER button to confirm the setting The weather station will start the first forecast 6 hours after the setting of the current weather status The weather forecast...

Page 7: ... will light for 5 seconds 5 Outdoor thermo sensor The sensor will automatically transmit temperature to the weather station after batteries are inserted Press C F button on the transmitter to change the temperature unit on the sensor display from C to F Press TX button on the Thermo Sensor unit to transmit temperature to the weather station manually e g for testing or in case of loss of trans mitt...

Page 8: ...le voir 4 1 Réglage de l heure et calendrier La transmission de l heure radio s effectue selon une horloge atomique au césium exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braun schweig Institut Fédéral Physico Technique de Braunschweig L écart de précision de cette horloge est de 1 seconde pour un million d années seulement L heure est distribuée à partir de Mainfingen près de Francfo...

Page 9: ...opération efface les émetteurs précédemment enregistrés La température extérieure sera affichée sur l écran de la station principa le Si vous avez raccordé plus d un émetteur vous pouvez passer d un canal à l autre en utilisant la touche CHANNEL sur la station principale Il est possible également de régler un changement de canal automatique Après l enregistrement du dernier émetteur en tapant de n...

Page 10: ...es valeurs de mesure entre l émetteur à l emplacement désiré et la station principale portée avec champ libre environ 30 mètres sont bien transmises en cas de murs massifs en particulier comportant des parties métalliques la por tée d émission peut se réduire considérablement Si nécessaire rechercher de nouveaux emplacements pour l émetteur et ou le récepteur Si le transfert est correct fixer l ém...

Page 11: ...terie fornite in dotazione nel vano batterie della stazione base e subito dopo nel trasmettitore Inserire le batterie rispettando attentamente le polarità indicate 3 2 Impostazione dei simboli meteo Dopo l inserimento delle batterie oppure se si tiene premuto il tasto HISTORY WEATHER per 3 secondi la visualizzazione dei simboli meteo inizia a lampeggiare per 10 secondi in cui è possibile inserire ...

Page 12: ...stallo di neve quando è segnalata la pioggia e la temperatura esterna è inferiore a 0 C I simboli sul termometro indicano un miglioramento o un peggioramento del tempo partendo dalle condizioni attuali il che però non deve necessa riamente corrispondere al tempo indicato dal simbolo 4 4 2 Pressione atmosferica relativa e assoluta Premere il tasto Relative Absolute per selezionare la visualizzazion...

Page 13: ... en kalender De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atoom Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een af wijking van minder dan een seconde in een miljoen jaar De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentie signaal DCF 77 77 5 kHz en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km De radiografische klok ontvang...

Page 14: ... de nabijheid tot andere elektrische apparaten televisie computer radiografische telefoons en massieve metalen voorwerpen Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de zender op de gewenste opstellingsplaats naar het basisstation plaatsvindt reikwijdte open veld ca 30 meter bij massieve wanden in het bijzonder met metalen delen kan de reikwijdte van de zender aanzienlijk gereduceerd worde...

Page 15: ...8 Soporte plegable Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor zender en of ont vanger Als de overdracht succesvol is kunt u de zender aan het ophangoog be vestigen 7 Batterijwissel Als de batterij in de zender ontladen is verschijnt het Low Battery teken in de overeenkomstige display Gebruik Alkaline batterijen Controleer of de batterijen met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst Zwakke ba...

Page 16: ...uentes de interferencias próximas aparatos electrónicos y sistemas de radio Introduzca las pilas adjuntas en la estación básica e inmediatamente después en el emisor Compruebe que la polaridad sea la correcta al intro ducir las pilas 3 2 Ajuste del símbolo meteorológico Después de colocar las pilas o si mantiene pulsada la tecla HISTORY WEATHER durante 3 segundos empieza a parpadear durante 10 seg...

Page 17: ...l mar y debe aju starse a su altura local Consulte la presión atmosférica actual de su entorno valor del Instituto Meteorológico Internet óptica columnas meteoroló gicas calibradas en edificios públicos aeropuertos Mantenga pulsada la tecla Relative Absolute durante 3 seg Ajuste con la tecla o el valor deseado Confirme con la tecla Relative Absolute Con la tecla HISTORY WEATHER puede llamar los va...

Page 18: ...35 34 Fig 1 Fig 2 TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 18 ...

Reviews: