background image

 

4 

Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen

 

 

Herzlich willkommen in der Welt von TFK. 

Bitte nehmen Sie sich ein Paar Minuten Zeit und lesen Sie die folgenden 
Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf. 
Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes 
beeinträchtigt werden! Beachten Sie bitte auch die Sicherheitshinweise bei 
der Benutzung des Joggster III zum Joggen und Skaten! 
 

SICHERHEITSHI WARNUNGEN 

-WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt! 
-WARNUNG: Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und mit 
einem Gewicht bis maximal 15 kg bestimmt! Befördern Sie immer nur ein Kind! 
-WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen 
geschlossen sind! 
-WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die 
Standfestigkeit des Wagens! 
-WARNUNG: Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem 5-Punkt-Gurt an, auch mit Fußsack! 
-WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt! 
-Den Wagen nie ohne gesicherte Parkbremse abstellen! 
-Heben Sie den Wagen niemals mit einem Kind darin hoch! 
-Benutzen Sie keine (Roll-) Treppen, wenn sich ein Kind im Wagen befindet! 
-Beim Tragen über Treppen und sonstige Hindernisse, unbedingt die 
Arretierungen überprüfen! 
-Den Wagen nur an festen Rahmenteilen anheben! 
-Keine TFK - fremden Zubehörteile montieren! 
-Die maximale Beladung im Korb ist 5 kg! 
-Benutzen Sie das Verdeck nicht als Lastenträger! 
 
Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Bremsen und 
Verbindungen auf ihre Funktion! Verwenden Sie im Reparaturfall nur originale 
Ersatzteile! 

 

GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG 

 

- (Abb.I) Um den Joggster 3 benutzen zu können, klappen Sie immer zuerst 
den unteren Teil des Rahmens auf. Drücken Sie den Korbrahmen (1) mit der 
Hand oder dem Fuß nach unten, bis er hörbar einrastet. Dies ist sehr wichtig 
für die Stabilität. 
 

- (Abb.II) Schwenken Sie anschließend die Schiebestange (2) nach oben, bis 
die rote Doppelsicherung (3) einrastet. Schließen Sie nun die Verriegelungen 
(4) links und rechts über dem Faltgelenk. 

 

 

17

 

- (Fig III) Retirez les adaptateurs avant le montage du siège. Le siège est fixé 
sur le châssis par 3 pressions (a)  de  chaque  côté   et  2   pressions  (b) sur le 
repose-pied . 

De 

chaque 

côté 

du 

siège, 

fixez 

les  

2 pressions (c)pour la protection du vent qui se trouvent sur la capote. 
- (Fig IV) Insérez la capote (5) sur le côté gauche et droit dans les supports 
(6) sur la poignée(2). Fixez ensuite les pressions de la capote sur le dossier 
(4pces)(d)

- (Fig.V) Lors du premier montage des roues arrières, placez d’abord l’étrier 
de frein (7) sur le disque de frein (8). Insérez ensuite l’axe (9) d’abord dans le 
moyeu, plus dans l’alésage prévu à let effet dans l’essieu arrière jusqu'à ce 
qu'il s'enclenche. Placez ensuite le câble de frein (10) dans le logement du 
vérin de freinage central (11) et vérifiez en actionnant le levier de frein (24) 
sur la poignée (2) que le frein fonctionne correctement. Lorsque vous voulez 

retirer les roues, enlevez le câble de frein (10) et appuyez sur le bouton TFK 
(9) au centre de la roue. Vous pouvez alors retirer les roues.

 

- (Fig.VI) Pour le premier montage de la roue avant, insérez l’axe de serrage 
rapide  (12) d’abord dans un dispositif antidéfaillances (13)  (avec  le  « nez » 
vers la roue) puis dans le moyeu de la roue. Ajoutez ensuite un second 
dispositif antidéfaillances (13) (avec le « nez » vers la roue), puis bloquez 
l’axe avec l’écrou moleté (14). Insérez maintenant la roue dans la fourche 
avant (15) et serrez légèrement la vis moletée (14) tandis que le dispositif de 
serrage rapide (12) est ouvert. Veillez à ce que les « nez » des dispositifs 
antidéfaillances  (13) s’insèrent dans les orifices prévus à cet effet. Vous 
pouvez ensuite relever le levier de serrage (12) de façon à ce que la roue 

soit bloquée dans la fourche avant (15). Si votre Joggster 3 ne se laisse pas 
déplacer impeccablement en ligne droite, vous pouvez y remédier en 
ouvrant le levier de serrage (12)  et  en  corrigeant  la  position  de  l’axe. 
Resserrez ensuite le levier de serrage (12).

 

- (Fig.VII) Le dossier du siège dispose de 4 réglages grâce aux fermetures à 
glissières latérales (16). Veillez à ce qu’elles soient toujours entièrement 
ouvertes ou fermées.

 

- (Fig.VIII) La plaque de pieds (17) peut être rabattue vers le haut. Pivotez-la 
à cet effet vers le haut et bloquez-la en bas par l’étrier métallique (18). En 
repliant le respose-pieds (19), vous pouvez le régler sur trois positions.

 

- (Fig.IX) Une moustiquaire (20) est enroulée dans l’arceau de la capote. 

Ouvrez la fermeture à glissière et tendez-la sous la plaque de pied. En 
ouvrant une fermeture à glissière supplémentaire, vous pouvez aussi retirer la 
moustiquaire entièrement. 

 

- (Fig.X) Pour fixer l’arceau ventral (21), ouvrez les languettes de tissu de la 
housse et glissez la fixation sur le tube du châssis. Bloquez-le en rabattant le 
levier de serrage (22). En appuyant sur les boutons rouges à gauche et à 
droite, vous pouvez le pivoter en différentes positions.

 

-(Fig.XI)  La hauteur de la poignée peut être réglée au moyen de deux 
articulations de réglage (23). 
-  (Fig.XII) Le frein à main (24) sert simultanément de frein de service et de 
stationnement. Pour activer le frein de stationnement, vous devez serrer 
entièrement le levier de freinage(24) et replier complètement le levier de 

Summary of Contents for Joggster 3

Page 1: ...20 1 Gebrauchsanleitung Operating manual Istruzioni d uso Notice d utilisation ...

Page 2: ... produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium et ne rouillent donc pas Cependant certains éléments sont laqués galvanisés ou protégés par un autre type de revêtement En fonction de l entretien ou de l utilisation ces éléments peuvent rouiller Il ne s agit alors pas d un défaut 19 25 Les griffures sont des signes d usure normaux et ne constituent pas un défaut Les tissus humides qui ne ...

Page 3: ...ermées à votre enfant Ne faites pas de jogging ou de roller skating lorsquele dossierdu siège est abaissé Dépliezla capote Notice d utilisation et dispositions de garantie 16 3 Assurez vousquevotreenfantnedisposepasdanslavoitured objetsquipourraienttomber Soyez toujours attentif roulez à vitesse raisonnable et ne mettez pas en danger d autres usagers de la route Soyez toujours prêt à freiner Ne fa...

Page 4: ...s roues arrières placez d abord l étrier de frein 7 sur le disque de frein 8 Insérez ensuite l axe 9 d abord dans le moyeu plus dans l alésage prévu à let effet dans l essieu arrière jusqu à ce qu il s enclenche Placez ensuite le câble de frein 10 dans le logement du vérin de freinage central 11 et vérifiez en actionnant le levier de frein 24 sur la poignée 2 que le frein fonctionne correctement L...

Page 5: ...ite des Sitzes sind noch 2 Druckknöpfe c an denen der Windschutz des Verdecks befestigt wird AbbIV Stecken Sie das Verdeck 5 links und rechts in die Halterungen 6 an der Schiebestange 2 Anschießend wird es mit vier Druckknöpfen d am Sitz befestigt Abb V Bei der Erstmontage der hinteren Räder setzen Sie zunächst den Bremssattel 7 auf die Bremsscheibe 8 Stecken Sie dann die Achse 9 erst durch die Ra...

Page 6: ...5 DATI TECNICI Dimensioni del passeggino chiuso senza ruote 72 x 53 x 33 cm Peso 12 9 kg Una lista dettagliata dei componenti è disponibile sul nostro sito www buggy de INDICAZIONI DI MANUTENZIONE Pulire tutti gli elementi con un panno umido Non utilizzare detergenti o lubrificanti aggressivi Oliolubrificantesuigiuntipieghevoliesuicuscinettidelleruoteassicurailfacileazionamento La fodera può esser...

Page 7: ...emeldet werden damit keine Folgeschäden entstehen Reklamationsfall oder nicht Assicuratevi che il vostro bambino non abbia oggetti nel passeggino che potrebbero cadere fuori TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei Manche Teile sind jedoch auch lackiert verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese...

Page 8: ...2 Fissarla poi allo schienale con i quattro bottoni d Fig V Quando si inseriscono le ruote posteriori per la prima volta posizionate la pinza dei freni 7 sul disco dei freni 8 Dopodiché inserite l asse della ruota 9 nel mozzo e fatelo passare nell apposito foro dell asse posteriore fino a farlo scattare in posizione Agganciate infine il cavo dei freni 10 all apertura sul cilindro centrale del fren...

Page 9: ...ly it s fixed to the foot rest with 2 pushbuttons b On each side of the seat there re 2 push buttons c where the wind protection of the hood are fixed Fig IV Insert the hood 5 on the left and right into the holders 6 on the push bar 2 It is then secured with on the backrest with four push buttons d Fig V At the initial assembly of the rear wheels first position the brake calliper 7 on the brake di...

Page 10: ... mosquito net height adjustable push bar bumper bar and 5 point safety harness 11 TECHNICAL DATA Dimensions when pushchair is folded and without wheels 78 x 54 x 30 cm Weight 12 9 kg Please find a detailed parts list on our homepage www buggy de CARE INSTRUCTIONS Clean all parts with a damp cloth Do not use any caustic cleaning or lubricating agents Anoilsprayonthefoldingjointsandthewheelbearingsw...

Reviews: