background image

 

12

 

Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia 

 

Benvenuti nel mondo di TFK.  

Prendetevi qualche minuto e leggete attentamente le seguenti 

istruzioni. Conservatele poi per riferimenti futuri. La mancata lettura 

delle presenti istruzioni può essere pericolosa per la sicurezza del 
vostro bambino! Leggete anche le avvertenze di sicurezza riguardo 

all’utilizzo del Joggster 3 quando si corre o si pattina che troverete 

nella parte interna di questo pieghevole.  

Avvertenze di sicurezza  

-Non lasciare mai il bambino incustodito all’interno o in prossimità del passeggino!  
-Il passeggino è idoneo per bambini di età a partire da 6 mesi e fino ad un 

peso massimo di 15 kg! Utilizzare il passeggino per un bambino alla volta.  

-Prima di utilizzare il passeggino, assicurarsi sempre che tutti i 
dispositivi di bloccaggio siano inseriti!  

- Borse o contenitori appesi al maniglione pregiudicano la stabilità del passeggino!  

- Fissare sempre il bambino con la cintura di sicurezza a 5 punti, 
anche se si utilizza il sacco coprigambe!  

-Utilizzare sempre la cintura inguinale in combinazione con la cintura in vita!  

-Quando si sosta, assicurasi sempre che il freno sia inserito!  
-Non sollevare mai il passeggino quando il bambino è al suo interno!  

-Non utilizzare le scale mobili quando il bambino è all’interno del passeggino!  

-Verificare sempre i dispositivi di arresto quando si scendono scale o simili ostacoli!  
-Sollevare il passeggino solo afferrandolo dalle parti rigide del telaio!  

-Non installare accessori non originali TFK!  

-Non caricare nel cestello pesi superiori a 5 kg!  
 

Siete pregati di verificare regolarmente le condizioni dei freni e dei 

giunti! In caso di riparazioni utilizzare esclusivamente ricambi originali! 
 

 

Istruzioni d’uso e di montaggio 

 

- (Fig. I) Per potere utilizzare il Joggster 3, aprite per prima cosa la parte 
inferiore del telaio. Spingete verso il basso il telaio del cestello (1) aiutandovi 
con la mano o con il piede, fino a sentire che scatta in posizione. Questa 
operazione è molto importante per la stabilità del passeggino.  
 
- (Fig. II) Dopodiché ruotate verso l’alto il maniglione (2), fino a fare scattare 
in posizione il doppio dispositivo di sicurezza (3) (anellino rosso). Chiudete ora 
i fermi di blocco(4) posizionati a sinistra e a destra sopra lo snodo.  
 

 

9 

• (Fig. III) Before assembling the seat, you have to remove the basic 
adapters. The seat is mounted to the frame with 3 push buttons (a) on each 
side of the frame. Additionally, it’s fixed to the foot rest with 2 pushbuttons 
(b). On each side of the seat, there’re 2 push buttons (c) where the wind 
protection of the hood are fixed. 
• (Fig. IV) Insert the hood (5) on the left and right into the holders (6) on the push 
bar (2). It is then secured with on the backrest with four push buttons (d)
• (Fig. V) At the initial assembly of the rear wheels, first position the brake 
calliper  (7) on the brake disc (8).Then push the axle (9) first through the 
wheel hub and then into the provided bore in the rear axle until it locks into 
place. Then engage the brake cable (10) into the mount on the central 
brake cylinder (11) and check the function of the brake by actuating the 
handbrake lever (24) on the push bar (2). If you would like to remove the 
wheels, release the brake cable (10) and press the TFK button (9) in the 
centre of the wheel. You can now remove the wheels.  
• (Fig. VI) For the initial assembly of the front wheel, first push the quick-
release hub axle (12) through the fall-out protection piece (13) (“nose” 
facing the wheel) and then through the wheel hub. After that, push on 
another fall-out protection piece (13) (“nose” facing the wheel) and secure 
the axle with the knurled nut (14). Then insert the wheel into the front fork (15) 
and tighten the knurled nut (14) slightly with the quick-release lock (12) still 
open. Make sure that the “noses” of the fall-out protection pieces (13) are 
positioned in the provided openings. You can now close the quick-release 
lock (12) so that the wheel is positioned firmly in the front fork (15). If it is not 
possible to push your Joggster 3 forwards smoothly, you can solve the 
problem by opening the quick-release lock (12) and correcting the position 
of the axle. Then tighten the quick-release lock (12) again.  
• (Fig. VII) The backrest can be adjusted in four different ways using the 
lateral zips (16). Make sure that they are always either fully open or fully 
closed.  
• (Fig. VIII) The footrest (17)  can  be  folded  upwards.  To  do  so,  swivel  it 
upwards and secure it underneath with the metal bar (18). You can shift the 
footboard (19) into three different positions by folding it.  
• (Fig. IX) A mosquito net (20) is rolled into the hood bar. Open the zip and 
pull it taut downwards over the footrest. By opening another zip, you can 
also remove the net completely.  
• (Fig. X) To fasten the bumper bar (21), open the fabric cloth on the cover 
and pull the fastening over the frame tube. Secure it by closing the clamp 
lever (22). By pressing the red buttons on the left and right, you can swivel it 
into various positions.  
• (Fig. XI) You can set the height of the push bar by pressing the two 
adjustment joints (23)
 

Summary of Contents for Joggster 3

Page 1: ...20 1 Gebrauchsanleitung Operating manual Istruzioni d uso Notice d utilisation ...

Page 2: ... produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium et ne rouillent donc pas Cependant certains éléments sont laqués galvanisés ou protégés par un autre type de revêtement En fonction de l entretien ou de l utilisation ces éléments peuvent rouiller Il ne s agit alors pas d un défaut 19 25 Les griffures sont des signes d usure normaux et ne constituent pas un défaut Les tissus humides qui ne ...

Page 3: ...ermées à votre enfant Ne faites pas de jogging ou de roller skating lorsquele dossierdu siège est abaissé Dépliezla capote Notice d utilisation et dispositions de garantie 16 3 Assurez vousquevotreenfantnedisposepasdanslavoitured objetsquipourraienttomber Soyez toujours attentif roulez à vitesse raisonnable et ne mettez pas en danger d autres usagers de la route Soyez toujours prêt à freiner Ne fa...

Page 4: ...s roues arrières placez d abord l étrier de frein 7 sur le disque de frein 8 Insérez ensuite l axe 9 d abord dans le moyeu plus dans l alésage prévu à let effet dans l essieu arrière jusqu à ce qu il s enclenche Placez ensuite le câble de frein 10 dans le logement du vérin de freinage central 11 et vérifiez en actionnant le levier de frein 24 sur la poignée 2 que le frein fonctionne correctement L...

Page 5: ...ite des Sitzes sind noch 2 Druckknöpfe c an denen der Windschutz des Verdecks befestigt wird AbbIV Stecken Sie das Verdeck 5 links und rechts in die Halterungen 6 an der Schiebestange 2 Anschießend wird es mit vier Druckknöpfen d am Sitz befestigt Abb V Bei der Erstmontage der hinteren Räder setzen Sie zunächst den Bremssattel 7 auf die Bremsscheibe 8 Stecken Sie dann die Achse 9 erst durch die Ra...

Page 6: ...5 DATI TECNICI Dimensioni del passeggino chiuso senza ruote 72 x 53 x 33 cm Peso 12 9 kg Una lista dettagliata dei componenti è disponibile sul nostro sito www buggy de INDICAZIONI DI MANUTENZIONE Pulire tutti gli elementi con un panno umido Non utilizzare detergenti o lubrificanti aggressivi Oliolubrificantesuigiuntipieghevoliesuicuscinettidelleruoteassicurailfacileazionamento La fodera può esser...

Page 7: ...emeldet werden damit keine Folgeschäden entstehen Reklamationsfall oder nicht Assicuratevi che il vostro bambino non abbia oggetti nel passeggino che potrebbero cadere fuori TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei Manche Teile sind jedoch auch lackiert verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese...

Page 8: ...2 Fissarla poi allo schienale con i quattro bottoni d Fig V Quando si inseriscono le ruote posteriori per la prima volta posizionate la pinza dei freni 7 sul disco dei freni 8 Dopodiché inserite l asse della ruota 9 nel mozzo e fatelo passare nell apposito foro dell asse posteriore fino a farlo scattare in posizione Agganciate infine il cavo dei freni 10 all apertura sul cilindro centrale del fren...

Page 9: ...ly it s fixed to the foot rest with 2 pushbuttons b On each side of the seat there re 2 push buttons c where the wind protection of the hood are fixed Fig IV Insert the hood 5 on the left and right into the holders 6 on the push bar 2 It is then secured with on the backrest with four push buttons d Fig V At the initial assembly of the rear wheels first position the brake calliper 7 on the brake di...

Page 10: ... mosquito net height adjustable push bar bumper bar and 5 point safety harness 11 TECHNICAL DATA Dimensions when pushchair is folded and without wheels 78 x 54 x 30 cm Weight 12 9 kg Please find a detailed parts list on our homepage www buggy de CARE INSTRUCTIONS Clean all parts with a damp cloth Do not use any caustic cleaning or lubricating agents Anoilsprayonthefoldingjointsandthewheelbearingsw...

Reviews: