background image

 

24

 

 

Instrucciones de uso y condiciones de garantía 

 

Bienvenido al mundo de TFK 

Tómese  un  par  de  minutos  para  leer  detenidamente  las  siguientes 
instrucciones  antes  de  utilizar  el  producto,  y  téngalas  siempre  a 
mano.  Tenga  en  cuenta  que  si  no  sigue  estas  instrucciones,  puede 
poner en peligro la seguridad del niño. 
 

INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 

-ADVERTENCIA: tenga siempre al niño bajo supervisión. 
-ADVERTENCIA:  este  cochecito  es  apto  para  niños  a  partir  de  los  6 
meses y admite un peso máximo de 15 kg. No lleve a más de un niño 
a la vez en él. 
ADVERTENCIA:  el  asiento  no  resulta  indicado  para  niños  de  menos 
de 6 años. 
-ADVERTENCIA:  antes  de  utilizarlo,  asegúrese  de  que  todos  los 
mecanismos de bloqueo están cerrados. 
-ADVERTENCIA:  si  se  coloca  alguna  carga  en  el  manillar,  el 
cochecito perderá estabilidad. 
-ADVERTENCIA:  utilice  el  cinturón  de  seguridad  para  sujetar  al  niño 
en cuanto éste pueda sentarse solo, aunque lleve saco 
-ADVERTENCIA:  utilice  siempre  el  cinturón  de  entrepierna  en 
combinación con el de pelvis. 
ADVERTENCIA:  este  cochecito  no  es  apto  para  hacer  footing  o 
patinar. 
-No deje nunca el cochecito parado sin el freno de estacionamiento 
puesto. 
-Nunca levante el cochecito con el niño dentro. 
-No utilice escaleras (mecánicas) para subir el cochecito con el niño 
dentro. 
-Para  subir  escaleras  o  sortear  algún  obstáculo  compruebe  que  el 
cochecito está frenado. 
-Levante el cochecito sólo por las piezas fijas del chasis. 
-No instale en él ninguna pieza de otro fabricante que no sea TFK. 
-La carga máxima que admite el capazo es de 5 kg. 
-El  cochecito  sólo  es  apto  para  el  uso  para  el  que  ha  sido 
concebido.

 

 

 

Compruebe con regularidad que los frenos y las uniones funcionan 
correctamente. Si tiene que reparar el cochecito, utilice sólo piezas 
de repuesto originales. 

Summary of Contents for T-DOT-1506

Page 1: ...tice d utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni d uso Instrucciones de uso Instruções de uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi Használati utasítás Návod k obsluze Návod na použitie Navodila za uporabo Product video on www buggy de or QR Code ...

Page 2: ...2 I II III IV V VI X 1 2 6 3 1 4 5 7 10 8 11 12 17 15 XII VIII I IX 9 14 16 b c a a b VII 7 7 18 XI 7 19 ...

Page 3: ...ia 20 ES Instrucciones de uso y condiciones de garantía 24 PT Instruções de uso e condições de garantia 28 NO Bruksanvisning og garantibestemmelser 32 SE Bruksanvisning och garantibestämmelsen 36 PL Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji 40 HU Használatiútmutatóésgaranciávalkapcsolatosrendelkezések 44 CZ Návod k obsluze a zàruční podmínky 48 SK Návod na použitie a podmienky záruky 52 SL Navodil...

Page 4: ...r in Verbindung mit dem Beckengurt WARNUNG Es ist vor Gebrauch zu überprüfen dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet ist WARNUNG Es ist zu überprüfen dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen WARNUNG Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen ...

Page 5: ...ten bis es bei 5 hörbar einrastet Drücken Sie dann die beiden Knöpfe 7 Diese bleiben automatisch gedrückt Ziehen Sie anschließend die Griffe nach oben bis beide Drücker 7 wieder einrasten Bewegen Sie dann die Sicherung Abb IV 6 nach oben bis sie einrastet Abbau Abb IV Lösen Sie die Sicherung 6 Drücken Sie dann die beiden Knöpfe 7 Diese bleiben automatisch gedrückt Legen Sie die Griffe nach vorne u...

Page 6: ...Spannsystem a b und c angepasst werden Der Gurt ist an den 5 Punkten a b c befestigt Transport Abb X Wenn der Wagen zusammengeklappt wurde können Sie ihn am Griff 17 tragen Abb XI Zur Montage des Gruppe 0 Sitz entfernen Sie erst den Bauchbügel wie in Abb 5 beschrieben Stecken sie anschließend auf beiden Seiten die Adapter auf Als Zweitsicherung schließen Sie noch den Sicherungsbügel 19 am Rahmen D...

Page 7: ...eldet werden damit keine Folgeschäden entstehen Reklamationsfall oder nicht TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei Manche Teile sind jedoch auch lackiert verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch rosten Hierbei handelt es sich dann um keinen Mangel Kratzer sind normale Verschleißer...

Page 8: ...WARNING Loads suspended from the handle reduce the stability of the buggy WARNING Always strap your child in with the 5 point harness even when using the foot muff WARNING Always use the crotch strap in conjunction with the lap belt Never park the buggy without applying the parking brake Never lift the buggy with a child inside Do not use stairs or escalators when a child is in the buggy When lift...

Page 9: ...ds or moveable if the knob 4 is slid to the upper position Frame set up Pic III Pull the telescopic hinge towards the back of the buggy until it locks in position 5 With a click Push now the silver buttons left and right and then pull both handles towards you until the handle bar locks Now push the security bar Pic IV 6 upwards until it locks in place Frame folding Pic IV Release the security bar ...

Page 10: ...again push the buckle knob in the middle 15 The five separate belts can be adjusted with the tightening buckles a b and c to fit the size of the child The belt is fixed on the five points a b c Transport PIC X When the stroller was folded it can be carried on the special grip 17 PIC XI To assemble a Group 0 Carseat release first the bumper bar as described under pic 5 and then push the adapter in ...

Page 11: ...ied immediately so that no subsequent damage can be caused A case for complaint or not Most TFK products are produced to a large extent from aluminium and so are rust proof However some parts are also painted galvanized or have other surface protection These parts may rust depending on the level of maintenance and stress This can therefore not be regarded as a fault Scratches are normal signs of w...

Page 12: ...ent à la stabilité de la voiture AVERTISSEMENT utilisez une sangle de sécurité dès que votre enfant peut se tenir assis tout seul aussi avec housse pour les jambes AVERTISSEMENT utilisez la sangle d entrejambe toujours en combinaison avec la sangle de bassin AVERTISSEMENT ce produit n est pas adapté au roller skating ou au jogging Ne garez jamais la voiture sans avoir serré le frein de stationneme...

Page 13: ...u à ce qu elle s enclenche de manière audible au point 5 Appuyez ensuite sur les deux boutons 7 Les boutons restent enfoncés automatiquement Tirez ensuite les deux poignées vers le haut jusqu à ce que les deux boutons 7 s enclenchent de nouveau Déplacez ensuite la sécurité Fig IV 6 vers le haut jusqu à ce qu elle s enclenche Démontage Fig IV Desserrez la sécurité 6 Appuyez ensuite sur les deux bou...

Page 14: ...au centre de la boucle 15 Vous pouvez adapter les cinq sangles individuelles à la taille de votre enfant au moyen du système de serrage a b et c La sangle est fixée au niveau des 5 points a b et c Transport Fig X Après avoir replié la voiture vous pouvez la porter par la poignée 17 Fig XI Pour le montage du siège du groupe 0 retirez d abord l arceau ventral comme décrit dans la Fig 5 Enfichez ensu...

Page 15: ...s immédiatement afin d éviter tous dommages consécutifs Cas de réclamation ou non Les produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium et ne rouillent donc pas Cependant certains éléments sont laqués galvanisés ou protégés par un autre type de revêtement En fonction de l entretien ou de l utilisation ces éléments peuvent rouiller Il ne s agit alors pas d un défaut Les griffures sont des si...

Page 16: ...heupgordel WAARSCHUWING Controleer vóór gebruik altijd eerst of de kinderwagenbak of de ziteenheid correct vergrendeld is WAARSCHUWING Controleer vóór gebruik altijd eerst of de kinderwagenbak de ziteenheid of het autostoeltje correct vergrendeld is WAARSCHUWING Laat uw kind niet met de wagen spelen WAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te nemen tijdens het joggen of skaten Autostoeltje...

Page 17: ... knoppen 7 in Deze blijven automatisch ingedrukt Trek dan de grepen naar boven totdat beide drukknoppen 7 weer vastklikken Beweeg nu de borging afb IV 6 naar boven tot ze vastklikt Demontage Afb IV Maak de borging los 6 Druk vervolgens de beide knoppen 7 in Deze blijven automatisch ingedrukt Leg de grepen naar voren om totdat ze weer vastklikken Ontgrendel vervolgens de telescoop arrêtering afb II...

Page 18: ...s dichtgeklapt kunt u hem aan de greep 17 dragen Afb XI Voor de montage van het groep 0 zitje verwijdert u eerst de buikbeugel zoals beschreven in afbeelding 5 Steek vervolgens aan beide zijden de adapter erop Als tweede borging sluit u nog de borgbeugel 19 aan het frame Het groep 0 zitje kan nu van bovenaf op de adapters 18 worden geschoven Voordat u de wagen kunt dichtklappen moeten eerst de ada...

Page 19: ...gschade kan ontstaan Wel of geen geval van reclamatie TFK producten zijn vaak voor een groot gedeelte van aluminium gemaakt en dus roestvrij Enkele onderdelen zijn ook gelakt verzinkt of op andere wijze voorzien van een oppervlaktebescherming Al naargelang het onderhoud of de belasting kunnen deze onderdelen ook roesten In dat geval gaat het niet om een gebrek Krassen zijn normale slijtageverschij...

Page 20: ...egiudicare la stabilità del passeggino ATTENZIONE Utilizzare una cintura di sicurezza non appena il bambino può stare seduto da solo Anche con sacco coprigambe ATTENZIONE Utilizzare lo spartigambe sempre in combinazione con la cintura girovita ATTENZIONE Nonutilizzarequestopassegginoquandosifajoggingosivasupattini Non parcheggiare mai il passeggino senza azionare il freno di stazionamento Non soll...

Page 21: ... pulsanti 7 Questi rimangono automaticamente premuti Tirare quindi i manici verso l alto fino a quando entrambi i pulsanti 7 non scattano di nuovo Spostare quindi la sicurezza fig IV 6 verso l alto fino a quando non scatta in posizione Smontaggio Fig IV Rilasciare entrambe le sicurezze 6 Premere quindi entrambe i pulsanti 7 Questi rimangono automaticamente premuti Ribaltare il passeggino in avanti...

Page 22: ...e al sistema a b e c La cintura è fissata sui cinque punti a b e c Trasporto Fig X Una volta che il passeggino è stato chiuso può essere trasportato afferrandolo dal manico 17 Fig XI Per il montaggio del sedile del gruppo 0 rimuovere innanzitutto il frontalino come indicato nella fig 5 Inserire quindi gli adattatori su entrambi i lati Spingere ora dall alto il sedile del gruppo 0 sull adattatore 1...

Page 23: ...abbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili Alcuni componenti sono però smaltati zincati o hanno una protezione superficiale A seconda della manutenzione o della sollecitazioni a cui sono sottoposti questi componenti possono anche arrugginirsi In questo caso non si tratta di difetti del prodotto I graffi sono normali segni d usura e non rappresentano un vizio del prodotto Sui tessu...

Page 24: ...hecito perderá estabilidad ADVERTENCIA utilice el cinturón de seguridad para sujetar al niño en cuanto éste pueda sentarse solo aunque lleve saco ADVERTENCIA utilice siempre el cinturón de entrepierna en combinación con el de pelvis ADVERTENCIA este cochecito no es apto para hacer footing o patinar No deje nunca el cochecito parado sin el freno de estacionamiento puesto Nunca levante el cochecito ...

Page 25: ...rmanecerán pulsados automáticamente Empuje ambas empuñaduras hacia arriba hasta que ambos botones 7 encajen de nuevo Deslice el seguro hacia arriba fig IV 6 hasta que encaje Desmontaje Fig IV Suelte el seguro 6 Pulse ambos botones 7 Estos permanecerán pulsados automáticamente Deslice el cochecito hacia delante hasta que encaje de nuevo A continuación afloje el bloqueo telescópico fig III 5 y repli...

Page 26: ...untos con a b c Transporte Fig X Una vez plegado el cochecito se puede sujetar por la empuñadura 17 Fig XI Para montar la silla del grupo 0 retire la barra de protección del modo descrito en la fig 5 A continuación coloque el adaptador por ambos lados La silla del grupo 0 se puede deslizar en el adaptador 18 desde arriba Para plegar el cochecito primero se deben desmontar los adaptadores La fig XI...

Page 27: ... evitar daños mayores Motivos de reclamación Los productos de TFK se fabrican principalmente a base de aluminio y por tanto son inoxidables Sin embargo algunas piezas están lacadas galvanizadas o disponen de otro tipo de protección superficial Según el mantenimiento y el uso estas piezas se pueden oxidar De ser así esto no se considera un defecto Los rasguños son manifestaciones normales de desgas...

Page 28: ...ionados ADVERTÊNCIA Pesos pendurados nas manoplas afetam a estabilidade do carrinho ADVERTÊNCIA Sempre aperte o cinto de 05 pontos quando a criança estiver no carrinho mesmo ao usar a capa térmica ADVERTÊNCIA Sempre use o cinto de entreperna em conjunto com o cinto abdominal Nunca estacione o carrinho sem acionar o freio Nunca deixe o carrinho com uma criança dentro sem supervisão Não use escada o...

Page 29: ... Montando o carrinho Fig III Puxe a dobradiça telescópica para trás até encaixar em posição 5 até ouvir um clique Empurre agora os botões prata esquerda e direita e puxe as duas manoplas em sua direção até a dobradiça da barra das manoplas travar na posição de uso Agora empurre a barra frontal de segurança Fig IV 6 para cima até que ela trave no lugar Dobrando o carrinho Fig IV Solte a barra front...

Page 30: ... podem ser ajustadas individualmente por meio das fivelas de ajuste a b c de tal forma a se ajustar ao tamanho da criança O cinto é fixo sobre os cinco pontos das cintas a b c Transporte Fig X Quando o carrinho está dobrado ele pode ser carregada pela alça desenvolvida para este efeito 17 Fig XI Para montar um bebê conforto remova primeiro a barra frontal de segurança conforme ilustrado na Fig 5 e...

Page 31: ... de ferrugem No entanto algumas peças também são pintadas galvanizadas ou providas de outro método de proteção de sua superfície Estas peças podem enferrujar dependendo do nível de manutenção e de uso Isto portanto não pode ser considerado como uma falha Riscos são sinais de desgaste normal e não um defeito Tecidos úmidos não devidamente secos podem apodrecer e por este motivo não podem ser consid...

Page 32: ...sammen med hoftebeltet ADVARSEL Før bruken må det kontrolleres at overdelen til barnevognen eller seteenheten har smekket forsvarlig i lås ADVARSEL Det må kontrolleres at overdelen til barnevognen eller seteenheten har smekket forsvarlig i lås ADVARSEL Ikke la barnet leke med vognen ADVARSEL Dette produktet er ikke egnet til jogging eller skating Bilbarnesetene som er brukt i forbindelse med et un...

Page 33: ...ndtakene opp til begge knappene 7 smekker i lås igjen Flytt deretter sikringen fig IV 6 oppover til den smekker i lås Demontering Fig IV Løsne sikringen 6 Deretter trykkes begge knappene 7 Disse holdes automatisk trykket ned Legg om håndtakene forover til de smekker i lås igjen Løsne deretter teleskopsperren fig III 5 og skyv vognen sammen Fig V Trykk på den røde knappen 8 for å fjerne magebøylen ...

Page 34: ... Fjern først magebøylen som beskrevet i fig 5 til montering av setet gruppe 0 Deretter settes adapterne på plass på begge sidene Lås sikringsbøylen 19 på rammen som tilleggsikring Setet gruppe 0 kan nå skyves på adapterne 18 ovenfra For å slå sammen vognen må først adapterne demonteres Fig XI tilsvarer adapteren for Maxicosi For følgene seter av gruppe 0 ha man myligheten til å tilpasse med adapte...

Page 35: ...er ikke TFK produktene blir i stor grad fremstilt av aluminium og er dermed rustfrie Mange deler er i tillegg lakkert galvanisert eller utstyrt med annen overflatebeskyttelse Avhengig av vedlikehold og belastning kan slike deler også ruste I slike tilfeller dreier det seg ikke om mangler ved produktet Riper er normale tegn på slitasje og betraktes ikke som en produktmangel Fuktige tekstiler som ik...

Page 36: ...s med höftbältet VARNING Kontrollera att barnvagnsöverdelen eller sittdelen har hakat fast ordentligt innan barnvagnen används VARNING Kontrollera att barnvagnsöverdelen sittdelen eller bilbarnstolen har hakat fast ordentligt innan den används VARNING Låt inte ditt barn leka med barnvagnen VARNING Denna modell är inte lämpad för att jogga eller åka skateboard med Bilbarnstolar som används tillsamm...

Page 37: ...napparna 7 De förblir intryckta automatiskt Dra sedan handtagen uppåt tills de båda spärrarna 7 fastnar igen Flytta sedan säkringen bild IV 6 uppåt tills den fastnar Fälla ihop Bild IV Lossa säkringen 6 Tryck sedan in de båda knapparna 7 De förblir intryckta automatiskt Vik sedan handtagen framåt tills de fastnar igen Lossa därefter teleskoplåset bild III 5 och fäll ihop barnvagnen Bild V Tryck in...

Page 38: ...Bild X Om barnvagnen är ihopfälld kan du bära den i 17 handtaget Bild XI Ta först av bygeln enligt beskrivningen på bild 5 för att montera sittdelen i grupp 0 Sätt sedan på adaptern på vardera sida Stäng dessutom låsbygeln 19 på ramen som extra säkring Nu kan sittdelen i grupp 0 skjutas på uppifrån på adaptrarna 18 Adaptrarna måste tas av för att kunna fälla ihop barnvagnen Bild XI motsvarar adapt...

Page 39: ...r på vagnen För att inga följdskador ska uppstå måste fel anmälas omgående Reklamationsärende eller inte TFK produkterna är för det mesta gjorda i aluminium och därmed rostfria Vissa delar är dock lackerade förzinkade eller har annan ytbehandling Beroende på underhåll eller belastning kan dessa delar rosta I sådan fall är det ingen defekt Repor räknas som vanligt slitage och är inget fel Fuktiga t...

Page 40: ...iać jego równowagą OSTRZEŻENIE Zawsze używaj 5 punktowych szelek bezpieczeństwa nawet jeśli używasz śpiwora OSTRZEŻENIE Zapinając dziecko szelkami zawsze używaj paska krokowego w połączeniu z pasem biodrowym Zawsze nawet podczas krótkiego postoju wózka i bez względu na to czy znajduje się w nim dziecko czy nie należy zablokować wózek przy pomocy hamulca Nie podnoś wózka jeśli siedzi w nim dziecko ...

Page 41: ...en być pociągnięty do góry Rozkładanie stelaża Rys III Pociągnij teleskopowy uchwyt do siebie dopóki nie będzie zablokowany 5 usłyszysz kliknięcie Wciśnij srebrne przyciski po prawej i lewej stronie i pociągnij za rączki do siebie dopóki nie będą zablokowane Teraz popchnij blokadę pomiędzy rączkami Rys IV 6 tak by ją usztywnić Składanie stelaża Rys IV Zwolnij blokadę pomiędzy rączkami 6 i wciśnij ...

Page 42: ...ąc centralny przycisk 15 Pięciopunktowe szelki mogą być dopasowane do Twojego dziecka za pomocą sprzączek a b i c Transport Rys X Kiedy wózek jest złożony można go przenieść za pomocą przeznaczonej do tego rączki 17 Rys XI By zainstalować fotelik grupy 0 zdejmij barierkę zabezpieczająca tak jak pokazano na rysunku 5 Włóż adaptery w otwory zamiast barierki zabezpieczającej Teraz można zamocować fot...

Page 43: ...łasnych zmian w wózku Uszkodzenia powinny być zgłaszane natychmiastowo by nie doprowadzać do kolejnych szkód Znaczna większość produktów marki TFK jest produkowana z aluminium dzięki czemu nie rdzewieją Niektóre jednak części są malowane ocynkowane lub pokryte warstwą ochronną te części są narażone na rdzewienie w zależności od dbałości o nie w związku z czym nie mogą być traktowane jako wada Rysy...

Page 44: ...ELMEZTETÉS A fogantyúkra akasztott bármiféle teher csökkenti a babakocsi stabilitását FIGYELMEZTETÉS Gyermekét mindig rögzítse az 5 pontos biztonsági övvel sőt még akkor is ha lábzsákot használ FIGYELMEZTETÉS Mindig használja a lábközi övet a csípőövvel kombinálva Amikor a babakocsival megáll mindig biztosítsa a fék segítségével A babakocsit soha ne emelje fel ha gyermek van benne Ha gyermek van a...

Page 45: ...hátsó része felé míg az nem kerül a megfelelő helyre 5 Kattanást fog hallani Most nyomja meg a bal és jobb oldalon található ezüstszínű gombokat majd mindkét fogantyút nyomja egymás felé míg nem kerülnek a megfelelő helyre Most nyomja felfelé a biztonsági rudat IV kép 6 hogy biztosítani tudja Váz összecsukása IV kép Oldja ki a biztonsági rudat 6 majd nyomja meg mindkét ezüstszínű gombot 7 Ezek a g...

Page 46: ...ek gyermeke méreteinek A biztonsági öv öt pontban rögzített a b c Szállítás X kép Amikor a babakocsi összecsukott helyzetben van a speciális fogantyúnál fogva szállítható 17 XI kép A 0 csoportos autósülés beszereléséhez először oldja ki a fogantyút úgy amint azt az 5 kép mutatja majd nyomja a csatlakozót a fogantyú tengelyére amíg az biztonságosan nem rögzül Most a 0 csoportos autósülést felülről ...

Page 47: ...erülje a további sérüléseket Reklamáció esete forog fenn vagy nem A TFK termékek nagy része nagyrészt alumíniumból készül és így ellenáll a korróziónak Azonban némely részek lefestettek galvanizáltak vagy más módon felületileg kezeltek Ezek a részek a karbantartástól és a terheléstől függően korrodálhatnak Tehát ez nem minősíthető a termék hibájának A karcolások az elhasználódás normális jelei és ...

Page 48: ...ky k tomu určené do maximální hmotnosti 1 kg Pamatujte že jakékoliv břemeno zavěšené na rukojeti ovlivňuje stabilitu kočárku Do košíku vkládejte pouze drobné lehké předměty do celkové hmotnosti 5 kg Kočárek není hračka pro Vaše dítě a proto by veškerou manipulaci s ním měla provádět pouze dospělá osoba Nejezděte s kočárkem po schodech eskalátorech a zvláštní pozornost dávejte ve výtahu Při jízdě s...

Page 49: ...osuňte pojistku 4 směrem dolů nebo jako otočná posuňte pojistku směrem nahoru 4 Rozložení rámu obr III Zatáhněte teleskopický kloub směrem dozadu dokud nedojde k jeho zajištění v pozici 5 Stiskněte obě pojistky 7 Zůstanou automaticky stisknuté Vytáhněte rukojeti nahoru až obě pojistky 7 znovu zaskočí Posuňte pojistku obr IV 6 nahoru až zaskočí Složení rámu obr IV Uvolněte pojistku 6 Stiskněte obě ...

Page 50: ...mocí napínacího systému a b c Popruhy jsou upevněné v 5 bodech a b c Transport obr X Po složení je kočárek možné přenášet za rukojeť 17 obr XI Pro montáž autosedačky skupiny 0 nejprve odstraňte madlo podle popisu u obr V Poté nasaďte na obě strany příslušné adaptéry Autosedačku skupiny 0 je na adaptéry 18 možné nasunout jen shora Aby bylo kočárek možné složit je nejprve nutné demontovat adaptéry o...

Page 51: ...ůsobené vnějšími podmínkami např poruchy zaviněné nesprávným používáním zacházením neodbornými opravami či opotřebením V případě neoprávněné reklamace budou účtovány náklady spojené s reklamačním řízením Záruční doba se v případě záruční opravy prodlužuje o dobu po kterou byl výrobek v servisní opravně Reklamace se uplatňují v prodejně kde byl výrobek zakoupen Prodávající je povinen zákazníkovi př...

Page 52: ...len drobné ľahké predmety do celkovej hmotnosti 5 kg Kočík nie je hračka pre Vaše dieťa a preto by všetku manipuláciu s ním mala robiť iba dospelá osoba Nejazdite s kočíkom po schodoch eskalátoroch a osobitnú pozornosť dávajte vo výťahu Pri jazde s kočíkom nebehajte ani nejazdite na kolieskových korčuliach Pri opravách užívajte len originálne výmenné časti TFK Nikdy kočík nenechávajte v blízkosti ...

Page 53: ...é tlačidlá vľavo a vpravo zostanú stlačené potom potlačte obe rukoväte smerom k sebe až kým nezapadnú na miesto Teraz potlačte bezpečnostnú tyč Obr IV 6 smerom hore aby ste ju zaistili poistkou do zaskočenia Zloženie rámu Obr IV Povoľte bezpečnostnú tyč 6 a potom stlačte obe strieborné tlačidlá poistky 7 Tieto tlačidlá zostanú stlačené samé Netreba ich už ďalej stláčať Teraz zatlačte rukoväť smero...

Page 54: ...ášanie OBR X Keď je kočík zložený môžete ho niesť za špeciálne držadlo 17 OBR XI Pre montáž autosedačky skupiny 0 najskôr uvoľnite madlo tak ako je to na obr 5 a potom potlačte adaptéry na os madla kým nebude bezpečne zaistený Autosedačku skupiny 0 môžete teraz pripevniť z vrchu do adaptérov 18 Pre opätovné poskladanie kočíka musíte najskôr odmontovať adaptéry Obr XI znázorňuje adaptér pre MaxiCos...

Page 55: ...ôsobené vonkajšími podmienkami napr poruchy zavinené nesprávnym používaním zaobchádzaním neodbornými opravami alebo opotrebením V prípade neoprávnenej reklamácie budú účtované náklady spojené s reklamačným konaním Záručná doba sa v prípade záručnej opravy predlžuje o dobu po ktorú bol výrobok v servisnej opravovni Reklamácie sa uplatňujú v predajni kde bol výrobok zakúpený Predávajúci je povinný z...

Page 56: ...no sedi uporabite varnostni pas tudi z vrečo za noge OPOZORILO Pas za mednožje vedno uporabljajte skupaj s pasom za mednožje OPOZORILO Pred uporabo preverite ali sta nastavek za otroški voziček in sedežna enota pravilno pritrjena OPOZORILO Ta izdelek ni primeren za tek ali vožnjo z rolerji Vozička nikoli ne pustite brez sprožene parkirne zavore Vozička nikoli ne dvigujte ko se v njem nahaja otrok ...

Page 57: ...Potem ročaja potegnite navzgor dokler zatiča 7 znova ne zaskočita Potem varovalo Slika IV 6 premaknite navzgor dokler ne zaskoči Zlaganje Slika IV Sprostite varovalo 6 Potem pritisnite oba gumba 7 Gumba bosta ostala samodejno pritisnjena Ročaja prestavite naprej dokler znova ne zaskočita Potem sprostite teleskopski zaklep Slika III 5 in voziček potisnite skupaj Slika V Pritisnite rdeči gumb 8 da o...

Page 58: ...roka Pas je pritrjen na 5 točkah a b in c Prevoz Slika X Ko je voziček zložen ga lahko nosite tako da ga primete za ročaj 17 Slika XI Za montažo sedeža skupine 0 odstranite naprej lok za trebuh kot je opisano na sliki 5 Potem na obeh straneh vstavite adapter Sedež skupine 0 lahko sedaj od zgoraj potisnete na adapter 18 Da lahko zložite voziček morate najprej odstraniti adapter Slika XI velja za ad...

Page 59: ...mora biti nemudoma prijavljena da se prepreči posledična okvara Primer za pritožbo ali ne Večina TFK izdelkov je narejenih pretežno iz aluminija in je zato odpornih proti rji Vendar so lahko nekateri sestavni deli pobarvani ali pocinkani ali imajo katerekoli druge zaščitne premaze Te deli lahko zarjavijo odvisno od njihovega vzdrževanja in uporabe kateri so podvrženi To ne predstavlja napake Prask...

Page 60: ...60 TFK Trends for Kids GmbH Am Industriegleis 9 D 84030 Ergolding Tel 49 0 871 973 5150 tfk buggy de 20150610 ...

Reviews: