12
Press OK to store this
number.
Wenn Sie die TV-Sendersuche
fortsetzen möchten, die
Schritte 3 bis 9 wiederholen,
sonst EXIT drücken.
If you wish to continue with
TV channel set-up, repeat
steps 3 to 9, otherwise press
EXIT.
Zum Speichern dieser
Nummer OK drücken.
11
To switch the VCR on or on
standby:
press key
B
B
.
Zum Einschalten bzw. auf
Bereitschaft Schalten des
Videorecorders:
die Taste
B
B
drücken.
Stopping a video tape
playback:
Press the STOP key.
Stoppen der Wiedergabe
einer Videocassette:
Taste STOP drücken.
Wiedergabe einer
Videocassette:
Taste PLAY drücken.
Playing back a video tape:
Press the PLAY key.
When a menu is displayed on the screen, you cannot activate your VCR’s main functions (play, rewind).
Wenn ein Menü auf dem Bildschirm angezeigt wird, können Sie die Hauptfunktionen Ihres
Videorecorders (Wiedergabe, Zurückspulen) nicht aktivieren
!
Performing a forward search
on a video tape:
Press the FWD. key while in
playback mode.
Press the key again to accelerate
the search.
Bildsuchlauf vorwärts:
drücken Sie während der
wiedergade einer Cassette die
Taste FWD..
Zum Beschleunigen der Suche die
Taste ein zweites Mal drücken.
Performing a backward
search on a video tape:
Press the REW. key while in
playback mode.
Press the key again to accelerate
the search.
Bildsuchlauf rückwärts:
drücken Sie während der
wiedergade einer Cassette die
Taste REW.
Zum Beschleunigen der Suche die
Taste ein zweites Mal drücken.
Performing a pause on a
video tape:
Press the PAUSE key while in
playback mode.
Vorübergehendes Stoppen der
Wiedergabe einer Cassette:
drücken Sie die Taste PAUSE.
Press the VCR key on your
remote control.
Drücken Sie die VCR-Taste
der Fernbedienung.
10
Operating basic VCR functions
Benutzen der grundlegenden Funktion des Videorecorders
T/R8---MER/GB/D/MR-BEI/910 4/01/00 11:30 Page 12