background image

FALUN, KIRUNA II, LANDSHUT 

 

GB

 

Installation and Operation Manual 

solid fuel heater 

FALUN, LANDSHUT, LANDSHUT II, ALVESTA, ALVESTA II, KIRUNA II, GRAZ, CREMONA, GRENOBLE, ATOMIC, RIBE 

tested according to the standard EN 13240 

 

1. Installation Instruction 

 

The heater has been designed to allow simple connection to an existing chimney by a single connecting piece. The connecting piece 

must be as short and straight as possible, in a horizontal position or slightly inclined. The piece must be tight.  
Be sure that all local regulations, including those concerning both national and European standards on construction and fire prevention, 

are respected during installation. Inform the competent inspector prior to installation. Be sure that combustion air supply is sufficient; 

particularly in rooms where windows and doors are closed tight.  

Chimney properties shall be calculated in accordance with DIN 4705 parts 1 and parts 2, eventually also part 3, with the three values 
stated in this manual. 

The heater must stand on a hearth with adequate bearing capacity. If bearing capacity is too low, adequate measures must be taken 

(e.g. a board must be laid to split weight). 

 

2. General Safety Instructions 

 

Fuel  combustion  emits  calorific  energy  that  heats  the  surface  of  the  heater,  combustion  chamber  door,  door  and  control  elements 

handles, safety glass, flue pipes, and eventually also the front of the heater. Do never touch those parts without adequate safety wear 
or elements (fireproof gloves etc.).  

Warn children of such danger and make sure they do not stay close to heater when in operation. 

 

3. Acceptable Fuel 

 

Fuels acceptable for burning include wood logs of up to 25 cm in length and 30 cm in circumference, and lignite briquettes. 

Make  sure  that  only  air  dried  wood  logs  are  used.  Burning  of  waste,  and  plastics  in  particular,  is  forbidden  by  law  on  emissions. 

Besides, such fuel may cause damage to the fire place and chimney and subsequently may injure health and smell may annoy your 
neighbours. Air dried wood logs with 20% maximum humidity may be obtained after at least one year (soft wood) or two years (hard 

wood) of drying. 

Wood is not slow combustion fuel and thus, continuous heating throughout the night is not possible when burning wood. 

Liquid fuel is unacceptable.  
    

4. Firing 

 

During the first firing bad smell due to drying of protection paint is inevitable but the smell shall fade quickly. Make sure the room with 

the heater is well aerated when firing. Quick firing is essential because incorrect procedure may cause increased emissions.   
Add more fuel as soon as firing fuel catches fire. Do never use alcohol, petrol or other flammable liquids for firing. Do always use some 

paper, wood chips, and a small amount of fuel for that. Make sure that primary and secondary air is supplied to heater when firing. 

Make sure that heater is under control during firing. 

 

5. Operating More than One Fireplace 

 

Make sure that combustion air supply is sufficient when operating more than one fireplace in one room or within the same air system. 

 

6. Transition Season Operation 

 

When  exterior  temperature  rise  during  transition  season  draught  can  decrease  at  low  burning  capacity  and  flue  gas  may  not  be 

evacuated completely. In such case add only small quantities of fuel and open the slider of primary air supply so that loaded fuel burns 
more quickly (flame) and draught gets steady. Ash needs to be raked carefully more often to enhance air circulation below fireplace.  

 

7. Cleaning and Checking 

 

Heater flue pipes need to be checked for deposit and eventually swept at least once a year or more often, e.g. while sweeping chimney. 

Make sure your chimney is swept regularly by a chimneysweep. The frequency of sweeping shall be defined by competent inspector. 

Heater should be checked by an expert every year. 

 

8. Versions 

 

Heaters with spring fireplace door can be connected to a chimney with multiple taking for other heaters and fireplaces provided that 

dimensions of the chimney are in compliance with DIN 4705 part 3. 
The  door  of  the  heater  with  spring  fireplace  door  must  always  be  closed  during  operation,  except  for  firing,  fuel  charging,  and  ash 

removing. Otherwise operation of other equipments connected to the chimney may be affected or flue gas may leak. 

 

9. Combustion Air 
 

Since heaters are fireplaces depending on surrounding air and take combustion air from the room, adequate intake of combustion air is 

vital. 

In  rooms  with  tight  windows  and  doors  (e.g.  as  energy-saving  measure)  fresh  air  intake  may  be  low  and  thus  affect  draught  of  the 

heater. Also your well-being may be affected; even your safety may be threatened. It may sometimes be necessary to assure adequate 
intake of fresh air e.g. by installing air shutter close to heater or by combustion air pipe leading to exterior or to a well aerated room 

Summary of Contents for ALVESTA

Page 1: ...smell due to drying of protection paint is inevitable but the smell shall fade quickly Make sure the room with the heater is well aerated when firing Quick firing is essential because incorrect procedure may cause increased emissions Add more fuel as soon as firing fuel catches fire Do never use alcohol petrol or other flammable liquids for firing Do always use some paper wood chips and a small am...

Page 2: ...ifications to heater are allowed 12 Warning in case of fire in chimney Deposit in chimney may catch fire if unsuitable or humid fuel is used In such case close all heater air holes immediately and call the fire brigade After fire is extinguished chimney should be inspected by an expert for cracks or untight places 13 Nominal heating capacity combustion air adjustment and fuel burning time Nominal ...

Page 3: ... a complaint give your exact address and circumstances when the dysfunction occurred We will deal with the complaint if you deliver the warranty certificate with the date of purchase and the sales point stamp along with the complaint Ask for legible warranty certificate at purchase Our company will decide on method and place of reparation to be carried out Upon purchase check for integrity of the ...

Page 4: ... Holz über Nacht nicht möglich ist 4 Anheizen Es ist unvermeidlich dass beim ersten Anheizen durch Austrocknen von Schutzfarbe eine Geruchsbelästigung entsteht die nach kurzer Betriebsdauer beendet ist Während des Anheizens sollte der Aufstellraum gut belüftet werden Ein schnelles Durchlaufen der Anheizphase ist wichtig da bei Bedienungsfehlern höhere Emissionswerte auftreten können Sobald das Anz...

Page 5: ... und Möbel aufgestellt werden Dieser Abstand kann auf 40 cm verringert werden wenn zwischen Feuerstätte und brennbaren Bauteilen ein beidseitig belüftetes Strahlschutzblech aufgestellt wird Brandschutz außerhalb des Strahlungsbereichs Die Mindestabstände zu brennbaren Bauteilen und Möbeln sind auf dem Geräteschild angegeben und dürfen nicht unterschritten werden Fußböden Vor den Feuerungsöffnungen...

Page 6: ... kein Reklamationsgrund Als Beleg für das Kaufdatum dient das Datum Ihrer Rechnung und die Händlerquittung Die Anerkennung eines Mangels oder Schadens kann jedoch nur dann erfolgen wenn bei der Aufstellung und dem Betrieb des Ofens die vorliegende Aufstellungs und Bedienungsanleitung genauestens beachtet und befolgt wurde Von der Garantie sind daher Schäden ausgeschlossen die infolge unsachgemäßer...

Page 7: ...jednoročnej mäkké drevo alebo dvojročnej tvrdé drevo dobe sušenia Drevo nie je stáložiarne palivo takže nie je možné stále kúrenie drevom počas celej noci Zakázané je používať aj kvapalné palivo 4 Rozkúrenie Pri prvom zakúrení nemožno zabrániť tomu aby sa v dôsledku vysúšania ochranného náteru nevytvoril zápach ktorý však po krátkej dobe zmizne Počas rozkurovania by mala byť miestnosť s kachľami d...

Page 8: ...alivo je potrebné podlahu z horľavých materiálov nachádzajúcu sa pred dvierkami ohniska chrániť krytinou z nehorľavého materiálu Táto krytina sa musí rozprestierať minimálne 50 cm dopredu a minimálne 30 cm bočne od dvierok ohniska 11 Náhradné diely Môžu sa používať iba také náhradné diely ktoré výrobca výslovne schválil alebo ich sám ponúka V prípade potreby kontaktujte prosím špecializovaného pre...

Page 9: ... okolnosti za ktorých k nej došlo Reklamáciu prešetríme keď k reklamácii predložíte záručný list opatrený dátumom predaja a pečiatkou predajne Pri kúpe si vo vlastnom záujme vyžiadajte čitateľne vyplnený záručný list O spôsobe a mieste opravy sa rozhodne v našom podniku Pri zakúpení spotrebiča skontrolujte sklo prikladacích dvierok Prípadnú reklamáciu na poškodené sklo výrobca akceptuje len do 15 ...

Page 10: ...lenového dřeva je možno dosáhnout po minimálně jednoroční měkké dřevo nebo dvouroční tvrdé dřevo době sušení Dřevo není stáležhnoucí palivo proto je nemožné nepřerušované topení dřevem po celou noc 4 Zatápění Při prvním zatápění není možné zabránit zápachu který se vytvořil důsledkem vysoušení ochranného nátěru a který zmizí v krátké době V průběhu zatápění by měla být místnost s kamny dobře větra...

Page 11: ...ořlavými stavebními konstrukcemi umístněný ochranný plech proti žáru který je z obou stran dostatečně chlazen vzduchem Protipožární ochrana mimo oblast žáru Minimální vzdálenosti od hořlavých stavebních konstrukcí a nábytku jsou uvedeny na štítku kamen a je nevyhnutné je dodržet Podlahy U kamen na pevné palivo je třeba podlahu z hořlavých materiálů nacházející se před dvířky ohniště chránit krytin...

Page 12: ...dle návodu byla připojena na komín dle platných norem nebyla násilně mechanicky poškozena nebyly vykonány úpravy opravy a neoprávněné manipulace Při reklamaci je třeba uvést přesnou adresu a uvést okolnosti při nichž k závadě došlo Reklamaci přešetříme pokud k reklamacipředložíte záruční list opatřený datem prodeje a razítkem prodejny Při koupi si ve vlastním zájmu vyžádejte čitelně vyplněný záruč...

Page 13: ...legkevesebb egy éven puha fa vagy két éven kemény fa át végzett szárítással nyerhető A fa nem folytonégő tüzelőanyag úgyhogy a fával való fűtés az egész éjszaka folyamán nem lehetséges 4 Befűtés Az első befűtés alkalmával nem akadályozható meg a védőbevonat száradását kísérő szag ez azonban rövid időn belül megszűnik Befűtés alatt a kályhával ellátott helyiséget jól ki kell szellőztetni Fontos a b...

Page 14: ...lyha címkéjén van feltűntetve és azt feltétlenül szükséges betartani Padlózat Szilárd tüzelőanyag üzemeltetésű kályhák esetében a tűztérajtó előtt található éghető anyagból készült padlózatot éghetetlen anyagból készült burkolattal kell védeni amelynek kiterjedése a tűztérajtó előtt legalább 50 cm oldalt 30 cm legyen 11 Pótalkatrészek Csak olyan pótalkatrészek használata megengedett amelyeket a gy...

Page 15: ...ül kezelve Reklamáció alkalmával meg kell adni a pontos címet és ismertetni kell a körülményeket melyek azokat előidézték A reklamációt elbíráljuk ha ahhoz az eladás dátumával és a forgalmazó pecsétjével ellátott garancialevelet is mellékeli Vásárlás alkalmával saját érdekében követelje az olvashatóan kitöltött garancialevelet A javítás módjáról és helyéről üzemünkben határozunk A fogyasztó vásárl...

Page 16: ...FALUN KIRUNA II LANDSHUT ...

Page 17: ...inlegen Den Griff dann zusammen mit Griffeinlage und Unterlegscheibe mit Schraube durch Seitenöffnungen in Türen festziehen Po vybalení krbu vyměnit prepravní rukovět za provozní 1 Skrutka M6x16 2 Rourka 3 Prehnutá podložka 8 4 4 Rukovět provozní 5 Rukovět prepravní Uvolnit skrutku 1 a vybrat z dvířek vytáhnout rukovět prepravní 5 Rukovět provozní 4 vložit do dvířek a vzadu vložit rourku 2 spolu s...

Page 18: ...pipe support for combustion air intake Installation des Stutzens für Anschluss der Verbrennungsluft Inštalácia hrdla pre prívod spaľovacieho vzduchu Instalace hrdla pro přívod spalovacího vzduchu Az égési levegő bevezetésének előkészítése ...

Page 19: ...he product was repaired under guarantee Seal and signature of repair shop from to from to from to THORMA Výroba k s SK 986 01Fiľakovo tel fax 00421 47 4511537 Z Á R U Č N Ý L I S T Názov a typ výrobku KRBOVÉ KACHLE NA TUHÉ PALIVO FALUN typ č F 9478 KIRUNA II typ č F 9478 2 FALUN Keramik typ č F 9478 A KIRUNA II box typ č F 9478 4 LANDSHUT typ č F 9478 L GRAZ typ č F 9478 6 LANDSHUT Top typ č F 947...

Page 20: ...avě Razítko a podpis opravovny Od do Od do Od do THORMA Výroba k s SK 986 01 Fiľakovo tel fax 00421 47 4511537 G A R A N C I A L E V É L A termék megnevezése és típusa SZILÁRD TÜZELŐANYAG TÜZELÉSŰ KANDALÓKÁLYHA FALUN tipusszám F 9478 KIRUNA II tipusszám F 9478 2 FALUN Keramik tipusszám F 9478 A KIRUNA II box tipusszám F 9478 4 LANDSHUT tipuszám F 9478 L GRAZ tipusszám F 9478 6 LANDSHUT Top tipussz...

Page 21: ...FALUN KIRUNA II LANDSHUT GRAZ ...

Reviews: