background image

Smaltimento

Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in 

vigore.

Specifiche tecniche

Conservare queste istruzioni.

es   

ANDADOR DUO CONFORT

Descripción/Uso

Andador 2 ruedas.

Este dispositivo permite a personas con movilidad reducida, 

temporal o permanente, facilitar sus desplazamientos 

aportándoles un punto de apoyo suplementario. También 

está dotado de un asiento con respaldo que permite hacer 

un descanso de corta duración. Solo para uso interior

Componentes principales

Bastidor: acero

Empuñaduras: PVC

Asiento (revestimiento): PVC

Respaldo (revestimiento): termoplástico

Ruedas/neumáticos: PVC

Conteras: goma sintética

Indicaciones

Apoyo postoperatorio y postraumático.

Debilidad, trastornos/afecciones neuromusculares, 

inestabilidad, pérdida de equilibrio, artrosis de los miembros 

inferiores.

Enfermedades degenerativas de los miembros inferiores.

Contraindicaciones

No apto para pacientes con un peso > 100 kg.

No utilice en caso de alergia conocida a uno de los 

componentes. 

No utilice en caso de trastornos funcionales de percepción 

graves o de trastornos del equilibrio graves.

Precauciones

 Advertencias importantes

Verifique la integridad del dispositivo antes de utilizarlo.

No utilice el dispositivo si está dañado. 

Antes de utilizar el producto, compruebe:

• que sea estable y rígido,

• que las ruedas estén en buen estado y que giren 

libremente, 

• 

que todos los elementos estén bien fijados y atornillados.

El profesional de la salud que entrega el producto debe 

asegurarse de que éste convenga al paciente. 

Se recomienda que un profesional de la salud efectúe el 

montaje y el ajuste del dispositivo y supervise el primer uso. 

Siga los consejos del profesional de la salud que ha prescrito 

o entregado el producto y consúltelo en caso de dudas.

No utilice los dispositivos para ningún uso distinto del 

previsto: riesgo de lesiones o daños materiales. 

No deje a los niños jugar con el producto.

Preste atención a los riesgos de pinzamiento al manipular 

el dispositivo.

Despliegue siempre el andador por completo para utilizarlo.

No efectúe ninguna modificación mecánica del dispositivo; 

la seguridad del mismo podría verse comprometida. Solo se 

podrán utilizar piezas de recambio y accesorios originales.

Utilice el dispositivo con prudencia sobre superficies 

resbaladizas (suelos mojados, embaldosados húmedos…), 

superficies irregulares, inclinadas o poco estables (gravilla). 

No utilice en escaleras fijas ni mecánicas.

No exponga durante mucho tiempo a la irradiación solar. 

Compruebe la temperatura de las superficies del dispositivo, 

en particular antes de sentarse en el asiento: riesgo de 

quemaduras.

Efectos secundarios indeseables

• 

Riesgo de incomodidad en caso de ajuste incorrecto del 

dispositivo.

• Riesgo de pérdida de equilibrio o de caída, pudiendo 

conllevar lesiones graves.

11

Altezza di regolazione  

delle impugnature

Larghezza totale

79 - 96 cm

Passi di 2,8 cm

58,5 cm

Profondità totale

Pero totale con/senza 

schienale

65 cm

5,7/5,3 kg

Profondità della seduta

Altezza della seduta

22 cm

52 cm

Larghezza della seduta

Peso massimo  

dell’utilizzatore

42,5 cm

100 kg max

Summary of Contents for Duo Confort V2220

Page 1: ...Duo Confort fr Rollateur 4 en Rollator 5 de Rollator 7 nl Rollator 8 it Rollator 10 es Andador 11 cs Chodítko 13 pl Podpórka 14 sk Štvorkolka 16 V2220 DM210611 ...

Page 2: ...2 Ⓑ Ⓒ Ⓐ ...

Page 3: ...nícka pomôcka fr Lire attentivement la notice en Read the instruction leaflet carefully de Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch nl Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door it Leggere attentamente le istruzioni es Leer atentamente las instrucciones cs Pozorně si přečtěte návod pl Należy dokładnie przeczytać instrukcję sk Tento návod si pozorne prečítajte ...

Page 4: ... graves Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire l objet d une notification au fabricant et à l autorité compétente de l État Membre dans lequel l utilisateur et ou le patient est établi Mode d emploi Montage dépliage 1 Ouverture du rollateur Pousser vers le bas la tige noire centrale située sous l assise jusqu à ce que le rollateur soit complètement ouvert puis rabattr...

Page 5: ...hed or not properly screwed in place The health care professional who supplied the product must make sure that it is appropriate for the patient It is recommended that a health care professional assembles and adjusts the device and supervises the first use Follow the advice of the health care professional who prescribed or supplied the product and consult them in case of doubt Do not use the devic...

Page 6: ...ts Folding To fold away the rollator for easier transport place one hand on one handle and lift up the seat with the other hand then pull on the belt to raise the black bar Important warnings Before using the seat check that the rollator is on a flat stable surface Do not sit at an angle or lean to the side or back The rollator seat is only intended for taking short rests Beware of the risks of pi...

Page 7: ...efahr von Beschwerden im Falle einer falschen Einstellung des Produkts Risiko eines Gleichgewichtsverlusts oder Sturzes der zu schweren Verletzungen führen kann Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates indem der Nutzer und oder der Patient niedergelassen sind gemeldet werden Gebrauchsanweisung Montage Au...

Page 8: ...iddel vóór elk gebruik Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is Controleer voordat u het product gebruikt of het stabiel en stevig is of de wielen in goede staat zijn en vrij kunnen draaien of er geen slecht bevestigde of slecht vastgeschroefde onderdelen zijn De zorgprofessional die het product aflevert moet er zeker van zijn dat het geschikt is voor de patiënt Het wordt aanbevolen dat e...

Page 9: ...en en gemakkelijk te vervoeren plaatst u één hand op een handgreep en tilt u met de andere hand de zitting op en trekt u aan de riem om de zwarte stang recht te trekken Belangrijke waarschuwingen Controleer of de rollator op een stabiele vlakke ondergrond staat voor u de zitting gebruikt Ga niet scheef zitten en leun niet opzij of naar achteren De zitting van de rollator is alleen bedoeld voor kor...

Page 10: ...tificato al fornitore e all autorità competente dello Stato membro nel quale risiede l utilizzatore e o il paziente Istruzioni d uso Montaggio apertura 1 Apertura del rollator Spingere verso il basso la barra nera centrale situata sotto la seduta fino a che il rollator non è completamente aperto poi riabbassare il sedile 2 Montaggio delle impugnature regolazione dell altezza La regolazione in alte...

Page 11: ...d que entrega el producto debe asegurarse de que éste convenga al paciente Se recomienda que un profesional de la salud efectúe el montaje y el ajuste del dispositivo y supervise el primer uso Siga los consejos del profesional de la salud que ha prescrito o entregado el producto y consúltelo en caso de dudas No utilice los dispositivos para ningún uso distinto del previsto riesgo de lesiones o dañ...

Page 12: ...ocar una mano en una empuñadura y con la otra mano levantar el asiento y tirar de la correa para elevar la barra negra Advertencias importantes Antes de utilizar el asiento compruebe que el andador esté situado en una superficie estable y plana No se siente de lado y no se incline hacia un lado ni hacia atrás El asiento del andador está destinado exclusivamente a un descanso de corta duración Pres...

Page 13: ... zranění Dojde li v souvislosti s touto pomůckou k závažnému incidentu je nutné o tom informovat výrobce a příslušné úřady členského státu ve kterém uživatel a nebo pacient žije Návod k použití Montáž rozložení 1 Rozložení chodítka Zatlačte na prostřední černou tyč umístěnou pod sedátkem dokud se chodítko zcela neotevře a poté sedadlo sklopte 2 Montáž rukojetí nastavení výšky Nastavení výšky pomůc...

Page 14: ...owany lub dokręcony Pracownik służby zdrowia który wydaje produkt powinien upewnić się że jest on odpowiedni dla danego pacjenta Zaleca się aby montaż i regulacja wyrobu zostały przeprowadzone przez pracownika służby zdrowia a pierwsze zastosowanie przebiegało pod jego nadzorem Stosować się do zaleceń pracownika służby zdrowia który przepisał lub dostarczył ten produkt a w razie wątpliwości skonsu...

Page 15: ...a drugą ręką podnieść siedzenie następnie pociągnąć za pasek aby wyprostować czarny pręt Ważne ostrzeżenia Przed użyciem siedzenia należy sprawdzić czy podpórka stoi na stabilnej i równej powierzchni Nie należy siadać w poprzek i nie przechylać się na boki ani do tyłu Siedzenie podpórki jest przeznaczone wyłącznie do krótkotrwałego odpoczynku Podczas obsługi wyrobu należy uważać na ryzyko uszczypn...

Page 16: ... vážnym poraneniam Akúkoľvek závažnú udalosť týkajúcu sa používnia pomôcky je potrebné oznámiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu ŠÚKL v ktorom sídli používateľ a alebo pacient Návod na použitie Montáž rozloženie 1 Otvorenie štvorkolky Zatlačte čiernu stredovú tyč umiestnenú pod sedadlom kým sa dvojkolka úplne neotvorí a potom sklopte sedadlo 2 Montáž rukovätí nastavenie výšky Výška po...

Page 17: ...rakteristiky Tento návod si uchovajte 17 Nastavenie rukovätí výška Celková šírka 79 96 cm Rozostup 2 8 cm 58 5 cm Celková hĺbka Celková hmotnosť s bez operadla 65 cm 5 7 5 3 kg Hĺbka sedadla Výška sedadla 22 cm 52 cm Šírka sedadla Maximálna hmotnosť používateľa 42 5 cm Max 100 kg ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...contact www thuasne com Thuasne 2027001 2021 02 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ...

Reviews: