background image

27

26

 Nenaudokite gaminio, jei yra alergija bet kuriai sudėtinei medžiagai. 

Buvę venų ar limfos sutrikimai. 
Atsargumo priemonės 

Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar priemonė tvarkinga, ar jai netrūksta dalių. 

Nenaudokite priemonės, jei ji pažeista. 

Remdamiesi dydžių lentele, pasirinkite pacientui tinkamą dydį. 

 Rekomenduojama, kad pirmą kartą gaminį padėtų užsidėti sveikatos priežiūros specialistas. 

Griežtai naudoti pagal sveikatos specialisto nurodytą naudojimosi protokolą ir receptą. 

Higienos ir tinkamo veikimo sumetimais gaminio negali naudoti kitas pacientas. 

Kasdien tikrinkite pažeistos galūnės būklę (ypatingas dėmesys turi būti skiriamas pacientams, 

turintiems jutimo sutrikimų). 

Jei jaučiate nemalonius pojūčius, didelį diskomfortą, skausmą, galūnių patinimą, neįprastus 

pojūčius arba jei pasikeitė galūnių spalva, išimkite priemonę ir kreipkitės į sveikatos priežiūros 

specialistą. 

Saugokite priemonę nuo sąlyčio su riebiomis medžiagomis (aliejumi, kremu ir pan.). 

Nenaudokite priemonės medicininių vaizdo tyrimų metu.

Nenaudokite vairuodami transporto priemonę.

Priemonę rekomenduojama dėvėti su ilga puskojine. 

Patariame priemonę tinkamai suveržti, kad ji palaikytų ar stabilizuotų galūnę netrukdydama 

tekėti kraujui. 

Gaminiui  sušlapus  išimkite  šonines  plokšteles.  Išdžiovinkite  audinio  dalį,  o  plokšteles 

nusausinkite šluoste. 
Nepageidaujamas šalutinis poveikis

Ši priemonė gali sukelti odos reakciją (pvz., paraudimą, niežulį, nudegimus ar pūsles) ar net 

įvairaus sunkumo žaizdas.  

Galima giliųjų venų trombozė.

 Apie visus rimtus su gaminiu susijusius įvykius turėtų būti pranešama gamintojui ir valstybės 

narės, kurioje gyvena vartotojas ir (arba) pacientas, kompetentingai institucijai.
Naudojimas 

Dieną įtvarą rekomenduojama dėvėti uždaroje avalynėje vaikštant, o naktį – saugantis staigių 

judesių poveikio. 

Prieš užsidėdami įtvarą atlaisvinkite raištelius.
A. Įtvaro užsidėjimas 

Įkiškite pėdą į įtvarą. Kulnas turi būti kulno angoje. 

1

 

2

B. Įtvaro suveržimas  

Suveržkite įtvarą „BOA Fit System“ suveržimo sistema: paspauskite ratuką, kol jis spragtels, 

tada sukite pagal laikrodžio rodyklę iki reikiamo suveržimo laipsnio. 

3

C. Dirželių įtempimas 

Suimkite dirželius abiem rankomis ir sukryžiuokite juos virš pėdos. 

4

Sulenkite  kulkšnį,  sukryžiuokite  dirželius  už  kulkšnies  ir  prilipdykite  lipukus  prie  viršutinės 

įtvaro audinio dalies. 

5

Patrindami  sulipimo  zoną  patikrinkite,  ar  lipukai  tikrai  prilipdyti  prie  audinio  dalies. 

Netvirtinkite lipukų prie juodų plastikinių dalių. 

6

D. Įtvaro atlaisvinimas 

Patraukite ratuką, kol jis spragtels – raišteliai atsilaisvins. 

7

E. Naudojimas avalynėje 

Pritvirtinę įtvarą atsargiai įkiškite pėdą į batą ir uždarykite jį (užriškite ar užsekite). 

8

Pajutus kulkšnies diskomfortą galima pakoreguoti šoninių plokštelių padėtį: atsekite lipuką 

nuo  juodo  audinio  ir  ištraukite  standžią  metalinę  plokštelę.  Įkiškite  ją  į  kišenę,  esančią  virš 

siūlės ar po ja abiejose kulkšnies pusėse. 

9

   

Priežiūra

Gaminį galima plauti šioje instrukcijoje ir ant etiketės nurodytomis sąlygomis. 

Prieš skalbdami išimkite šonines plokšteles. Prieš naudojant po plovimo įstatykite plokšteles į vietą. 

Prieš  skalbdami  užsekite  kibiąsias  juostas  ir  užveržkite  įtvarą  ("BOA  Fit  System"  suveržimo 

sistema). Jei įmanoma, skalbkite skalbinių tinklelyje. 

Džiovinti atvirame ore atokiau nuo šilumos šaltinių. 
Laikymas

Laikyti kambario temperatūroje, pageidautina originalioje pakuotėje. 
Išmetimas

Šalinkite pagal galiojančias vietos taisykles. 
Garantija

"BOA Technology Inc." suteikia garantiją fiksavimo sistemai (ratukui ir raišteliui) visam gaminio 

naudojimo laikotarpiui. Garantija taikoma gaminį naudojant įprastinėmis sąlygomis. 
Išsaugokite šią instrukciją.

et

 

 

BOA FIT SYSTEM KINNITUSSÜSTEEMIGA 

STABILISEERIV FIKSEERIV HÜPPELIIGESE 

ORTOOS

Kirjeldus/Sihtkasutus 

Kasutage  vahendit  vaid  loetletud  näidustuste  korral  ning  patsientide  puhul,  kelle 

kehamõõdud vastavad mõõtude tabelile.
Koostis

Tekstiilmaterjalist osad: neopreen, polüamiid, elastaan, polüester, polüetüleen, polüuretaan.

Elastsed rihmad: polüester, elastaan.

Takjakinnitus: polüamiid.

 Plastmaterjalist osad: polüamiid 66.

Külgmised tugevdused: roostevaba teras. 
Omadused/Toimeviis 

Hüppeliigest  stabiliseeriv  ortoos  koos  jäikade  külgtugede  ja  elastsete  rihmadega  pahkluu 

stabiliseerimiseks ja selle asendi fikseerimiseks. 

Mugav, kiiresti suletav, mikro-reguleeritav ning vastupidav BOA Fit System kinnitussüsteem, 

millel on eluaegne garantii. 

Õhukese struktuuriga toode, mis võimaldab kasutamist kinnises jalanõus.

 Tegemist on kaheosalise seadmega.
Näidustused 

Hüppeliigese fikseerimine. 

Hüppeliigese keskmine kuni raske nihestus. 

Hüppeliigese kroonilise lõtvuse/ebastabiilsuse preventiivseks raviks spordiga taasalustamisel.

Spordiga taasalustamine.

Tendinopaatia ravi. 

Kannakõõluse vigastuste konservatiivne ravi.
Vastunäidustused 

Mitte kasutada toodet ebatäpse diagnoosi puhul. 

 Mitte kasutada toodet kahjustatud nahal.

Mite kasutada allergia puhul toote ühe koostisosa suhtes. 

Eelnevad veeni- või lümfisüsteemi häired. 
Ettevaatusabinõud 

Enne igat kasutamist kontrollige vahendi terviklikkust. 

Mitte kasutada vahendit, kui see on kahjustatud. 

Valige patsiendile õige suurusega vahend, lähtudes mõõtude tabelist. 

Esmakordsel kasutamisel on soovitav lasta tervishoiutöötajal selle paigaldamist jälgida. 

Järgige rangelt oma tervishoiutöötaja poolseid nõutavaid ettekirjutusi ja kasutusjuhiseid. 

Tõhususe eesmärgil ja hügieeni tagamiseks mitte kasutada vahendit uuesti teistel patsientidel. 

Kontrollida  iga  päev  vigastatud  jäseme  olukorda  (pöörates  erilist  tähelepanu 

tundlikkuspuudulikkusega patsientidele). 

Kui  teil  tekivad  ebamugavustunne,  häiritus,  valu,  jäseme  suuruse  muutus,  ebatavalised 

aistingud  või  sõrmede-varvaste  värvi  muutus,  eemaldage  vahend  ja  pidage  nõu 

tervishoiutöötajaga. 

Mitte asetada vahendit otse rasvase naha peale (salv, kreem jne). 

 Mitte kasutada vahendit meditsiinilises piltdiagnostikas.

Mitte kasutada vahendit sõidukit juhtides.

Vahendi kasutamisel on soovitav regulaarselt kanda pika säärega sokke. 

 Vahend  tuleb  oma  kohale  suruda  piisava  tugevusega,  et  tagada  hea  hoid/fiksatsioon  ilma 

verevarustust takistamata. 

Toote kokkupuute korral veega eemaldage tootest külgmised tugevdused. Kuivatage 

tekstiilmaterjalist osa ära ja pühkige tugevdused hoolikalt kuiva lapiga kuivaks. 
Kõrvaltoimed

Vahend võib esile kutsuda nahareaktsioone (punetust, sügelust, põletustunnet, ville jne) või 

isegi erineva raskusastmega haavandeid.  

Veenitromboosioht.

Seadmega seotud mis tahes tõsisest vahejuhtumist tuleb teatada tootjale ning kasutaja ja/või 

patsiendi asukoha liikmesriigi pädevale asutusele.
Kasutusjuhend/paigaldamine 

Soovitame  kasutada  toodet  päevasel  ajal  kinnises  jalanõus  kõndimiseks  ja  öösiti  kaitseks 

järskude liigutuste eest. 

Enne ortoosi paigaldamist tõmmake paelad täies ulatuses lahti.
A. Ortoosi paigaldamine 

Libistage jalg ortoosi ja veenduge, et kand paikneb ortoosi tagaosa avauses. 

1

 

2

B. Ortoosi kinnipingutamine  

Ortoosi  sulgemiseks  BOA  Fit  System  kinnitussüsteemiga  vajutage  nupule,  kuni  kuulete 

klõpsu, ja keerake seda päripäeva kuni tekib piisav toestus. 

3

C. Rihmade paigaldamine 

Võtke mõlemasse kätte üks rihm ja asetage need jalalaba kohal risti. 

4

Tõmmake  ümber  pahkluu,  ristake  rihmad  uuesti  pahkluu  taga  ja  kinnitage  ortoosi 

tekstiilelemendi ülaosa takjakinnitustele. 

5

Kontrollige  üle  takjakinnituste  korrektne  kinnitumine  tekstiilosale  siludes  selleks 

takjakinnitust. Ärge kinnitage takjakinnitust musta plastosa vastu. 

6

D. Ortoosi eemaldamine 

Paelte avamiseks tõmmake nupust, kuni kuulete klõpsu. 

7

E. Kasutamine jalanõudega 

Pärast ortoosi paigaldamist tõmmake kinnine jalanõu ettevaatlikult jalga ja sulgege jalanõu 

sulgursüsteem. 

8

Ebamugavustunde korral pahkluu juures on võimalik muuta külgmiste tugevduste asendit: 

tõmmake takjakinnitus musta tekstiilosa küljest lahti ja eemaldage jäik metallosa. Libistage 

tugevdus oma kanalisse kas ülevalpool või allpool õmblust ortoosi mõlemal poolel. 

9

   

Summary of Contents for MalleoDynastab BOA

Page 1: ...it System kiristysj rjestelm 17 sv Stabiliserande och immobiliserande ankelortos med f stsystemet BOA Fit System 18 el BOA Fit System 20 cs Stabiliza n ort za na kotn k se stahovac m syst mem BOA Fit...

Page 2: ...abilisierung Propriozeption nl Immobilisatie Stabilisatie Proprioceptie it Immobilizzazione Stabilizzazione Propriocezione es Inmovilizaci n Estabilizaci n Propiocepci n pt Imobiliza o Estabiliza o Pr...

Page 3: ...ll Vapauta nopeasti vet m ll sv Tryck in f r att s tta fast Vrid f r att dra t Dra upp t till f r att lossa snabbt el cs Stisknut m aktivujte Oto en m ut hn te Zvednut m povolte pl Wcisn aby wprowadzi...

Page 4: ...de la chevill re Serrer la chevill re avec le syst me de serrage BOA Fit System pour ce faire appuyer sur la molette jusqu au clic et tournez la dans le sens des aiguilles d une montre jusqu obtenir...

Page 5: ...ung und Ruhigstellung des Kn chels BOA Fit System zum schnellen Festziehen mikroverstellbar und strapazierf hig f r den individuellen Komfort mit lebenslanger Garantie D nnes Produkt das problemlos in...

Page 6: ...eun immobilisatie zonder dat de bloedsomloop wordt beperkt Als het hulpmiddel in contact moet komen met water de laterale steunen verwijderen Het textiele deel zorgvuldig laten drogen en de steunen go...

Page 7: ...iniziale Chiudere gli autoadesivi e stringere l ortesi sistema di chiusura BOA Fit System prima del lavaggio e utilizzare preferibilmente una rete per lavatrice Fare asciugare all aria aperta lontano...

Page 8: ...Por motivos de higiene e de desempenho n o reutilizar o dispositivo para um outro paciente Verificar diariamente o estado do membro afetado com particular aten o para os pacientes com d fice sensoria...

Page 9: ...5 S rg for at velcroholderne sidder godt fast p tekstildelen ved at massere velcrodelen Velcroholderne m ikke placeres p den sorte plastikdel 6 D L sning af ankelst ttebind Tr k i ringen indtil det kl...

Page 10: ...kten direkt p skadad hud F r ej anv ndas vid k nd allergi mot n got av inneh lls mnena Historik av ven eller lymfsjukdom F rsiktighets tg rder Kontrollera att produkten r hel f re varje anv ndning F r...

Page 11: ...tu a znehybn n kotn ku Rychl mikro nastaviteln a odoln stahovac syst m BOA Fit System pro osobn pohodl s do ivotn z rukou Tenk design umo uje no en i v uzav en obuvi V robek je ur en pro oboustrann po...

Page 12: ...mienie kostki Szybki system zaciskania BOA Fit System z mikroregulacj wytrzyma y zapewniaj cy wygod dzi ki dostosowaniu do potrzeb z do ywotni gwarancj Cienki produkt kt ry mo na w o y do buta Produkt...

Page 13: ...ces Iesp jamais v nu trombozes risks Par jebkuriem smagiem negad jumiem kas notiku i saist b ar o produktu ir j zi o ra ot jam un dal bvalsts kur uzturas lietot js un vai pacients atbild gajai iest de...

Page 14: ...lmaterjalist osad neopreen pol amiid elastaan pol ester pol et leen pol uretaan Elastsed rihmad pol ester elastaan Takjakinnitus pol amiid Plastmaterjalist osad pol amiid 66 K lgmised tugevdused roost...

Page 15: ...in obri ite opornika s suho krpo Ne eleni stranski u inki Izdelek lahko povzro i razli no mo ne ko ne reakcije pordelost srbenje opekline ulje itd ali rane Mo no tveganje za vensko trombozo O vseh re...

Page 16: ...RENDSZERREL Le r s Rendeltet s Az eszk z kiz r lag a felsorolt indik ci k kezel s re szolg l azon betegek eset ben akiknek a m retei megfelelnek a m rett bl zatban szerepl knek sszet tel Textil r szek...

Page 17: ...e Mos s el tt z rja ssze a t p z rakat s szor tsa meg az ort zist a BOA Fit System szor t rendszerrel s lehet leg haszn ljon mos zs kot Szabad leveg n h forr st l t vol sz r tsa T rol s Szobah m rs kl...

Page 18: ...variabil Risc posibil de tromboz venoas Orice incident grav survenit n leg tur cu dispozitivul trebuie s fac obiectul unei notific ri transmise produc torului i autorit ii competente din statul membr...

Page 19: ...ystem A 1 2 B BOA Fit System 3 C 4 5 6 D 7 E 8 9 BOA Fit System BOA Technology Inc A 1 2 B BOA Fit System 3 C 4 Velcro 5 Velcro Velcro 6 D 7 E 8 Velcro 9 Velcro BOA Fit System BOA Technology Inc zh BO...

Page 20: ...39 38 ar BOA FIT SYSTEM 66 BOA Fit System 2 1 BOA Fit System 3 4 5 6 7 8 9 BOA Fit System BOA Technology Inc...

Page 21: ...091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ou ou R serve pour labels certif papier CHANGER avant envoi de l EN cf BDC THUASNE UK LTD Unit 4 Orchard Business Cen...

Reviews: