17
16
Sammensætning
Dele i tekstil: neopren, polyamid, elastan, polyester, polyethylen, polyurethan.
Elastiske stropper: polyester, elastan.
Burrebånd: polyamid.
Dele i plast: polyamid 66.
Armatur i siden: rustfrit stål.
Egenskaber/Handlingsmekanisme
Stabiliserende ankelstøttebind med stive laterale forstærkninger og elastiske stropper for at
sikre stabilitet og støtte til ankelen.
Hurtigt BOA Fit System til stramning, mikro-justerbart og stærkt for en brugertilpasset
komfort, garanteret på livstid.
Produktet er tyndt og kan nemt anvendes i en lukket sko.
Dette er et bilateralt produkt.
Indikationer
Immobilisering af anklen.
Moderat til svær forstuvning af anklen.
Forebyggelse af kronisk laksitet/instabilitet af anklen under genoptagelse af sportsaktiviteter.
Genoptagelse af sportsaktiviteter.
Behandling af tendinopatier.
Konserverende behandling af skader på akillessenen.
Kontraindikationer
Brug ikke produktet i tilfælde af en usikker diagnose.
Produktet må ikke placeres i direkte kontakt med en læderet hud.
Må ikke bruges i tilfælde af kendt allergi over for et af komponenterne.
Sygehistorie med venøse eller lymfatiske lidelser.
Forholdsregler
Kontroller, at produktet er intakt før hver brug.
Udstyret må ikke bruges, hvis det er beskadiget.
Vælg en størrelse, der er egnet til patienten ved hjælp af størrelsesskemaet.
Det anbefales, at en sundhedsfaglig person kontrollerer den første påsætning.
Den sundhedsfaglige persons ordinering og protokol vedrørende anvendelse skal følges
meget nøje.
Udstyret må ikke bruges til en anden patient af hygiejniske årsager og for at bevare udstyrets
ydeevne.
Kontroller dagligt det berørte lems tilstand (man skal være særligt opmærksom på patienter
med nedsat følesans).
I tilfælde af ubehag, vigtig gene, smerter, ændring af lemmets volumen, unormale
fornemmelser eller ændring af ekstremitetens farve, tag produktet af og rådspørg en
sundhedsfaglig person.
Udstyret må ikke komme i direkte kontakt med fedtstoffer (pomade, creme m.m.).
Brug ikke udstyret under scanninger eller røntgenundersøgelser.
Brug ikke udstyret, når du kører bil.
Det anbefales systematisk at bruge en lang strømpe, når udstyret bruges.
Det anbefales at stramme udstyret på en passende måde for at sikre en fastholdelse/
immobilisering uden begrænsning af blodcirkulation.
Hvis enheden kommer i kontakt med vand, skal sideforstærkningerne fjernes. Tør tekstildelen
og tør sideforstærkningerne godt af med en tør klud.
Bivirkninger
Dette udstyr kan medføre hudreaktioner (rødmen, kløe, forbrændinger, vabler m.m.) og
endda sår af forskellige sværhedsgrader.
Mulig risiko for venetrombose.
Enhver alvorlig hændelse, som er opstået i forbindelse med udstyret, skal meddeles til
producenten og de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller
patienten er bosat.
Brugsanvisning/Påsætning
Det anbefales at produktet bæres i en lukketsko om dagen, under gang og om natten som
beskyttelse mod og begrænsning af pludselige bevægelser.
Sørg for at snørebåndene er løsnet, inden du sætter ankelstøttebindet på plads.
A. Påsætning af ankelstøttebindet
Lad foden glide ned i ankelstøttebindet og sørg for, at hælen hviler i åbningen, der er
beregnet hertil på bagsiden af enheden.
1
2
B. Stramning af ankelstøttebindet
Stram ankelbindet med BOA Fit System til stramning: Det gør man ved at trykke på drejehjulet,
indtil det ”klikker”, og dreje med uret, indtil der opnås en tilstrækkelig fastholdelse.
3
C. Påsætning af stropperne
Tag en strop i hver hånd og kryds dem på oversiden af foden.
4
Før dem rundt om ankelstøttebindet, kryds igen de to stropper på bagsiden af
ankelstøttebindet, og fastgør velcroholderne på den øvre tekstildel af ankelstøttebindet.
5
Sørg for, at velcroholderne sidder godt fast på tekstildelen ved at massere velcrodelen.
Velcroholderne må ikke placeres på den sorte plastikdel.
6
D. Løsning af ankelstøttebind
Træk i ringen indtil det ”klikker” for at frigøre båndene.
7
E. Påsætning i en sko
Når ankelstøttebindet er på plads, skal du forsigtigt sætte foden i en lukket sko og stramme
skoens lukkemekanisme.
8
Ved ubehag på ankelknuderne er det muligt at ændre afstivningens placering: Løsn
velcrobåndene fra den sorte tekstildel, tag den stive metaldel og træk den ud. Skub
forstærkningen ind i passagen, over eller under sømmen på hver side af ankelstøttebindet.
9
Vedligeholdelse/Pleje
Vaskbart produkt under de anførte betingelser i denne vejledning og på etiketten.
Husk at tage stiverne i siden af før vask. Placeres på det oprindelige sted inden næste brug.
Luk burrebåndene og stram ortosen til (BOA Fit System til stramningfør vask og anvend om
muligt et vaskenet.
Tørres i fri luft, langt fra en varmekilde.
Opbevaring
Opbevares ved stuetemperatur og helst i den originale emballage.
Bortskaffelse
Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser.
Garanti
BOA Technology Inc. garanterer lukkesystemet (ring og snørebånd) i hele produktets levetid.
Denne garanti gælder for en normal brug af produktet.
Opbevar denne brugsanvisning.
fi
IMMOBILISOIVA VAKAUTTAVA
NILKKATUKI, JOSSA ON BOA FIT SYSTEM
-KIRISTYSJÄRJESTELMÄ
Kuvaus/Käyttötarkoitus
Tämä väline on tarkoitettu vain lueteltujen käyttöaiheiden hoitoon ja valitsemalla potilaalle
oikea koko oheisesta kokotaulukosta.
Rakenne
Tekstiiliosat: neopreeni, polyamidi, elastaani, polyesteri, polyeteeni, polyuretaani.
Joustavat nauhat: polyesteri, elastaani.
Tarranauha: polyamidi.
Muoviosat: polyamidi 66.
Sivuvahvikkeet: ruostumaton teräs.
Ominaisuudet/Toimintatapa
Immobilisoiva vakauttava nilkkatuki, jossa on yhdysrakenteiset jäykät sivuvahvikkeet ja
joustavat nauhat nilkan vakauden ja immobilisaation varmistamiseksi.
Nopea, mikrosäädettävä ja kestävä BOA Fit System -kiristysjärjestelmä varmistaa yksilöllisen
käyttömukavuuden elinikäisellä takuulla.
Ohut tuote mahtuu hyvin umpikenkään.
Tuotetta voidaan käyttää kummassakin nilkassa.
Käyttöaiheet
Nilkan immobilisointi.
Kohtalainen tai vaikea nilkan nyrjähdys.
Nilkan yliliikkuvuuden/epätasapainon kroonistumisen ehkäisy liikunnan aloittamisen
yhteydessä.
Liikunnan aloittaminen uudelleen.
Jännetuppitulehduksen hoito.
Akillesjännevamman konservatiivinen hoito.
Vasta-aiheet
Älä käytä tuotetta, jos diagnoosi on epävarma.
Älä aseta tuotetta suoraan kosketuksiin vaurioituneen ihon kanssa.
Älä käytä, jos tiedossa on allergia jollekin rakenneosista.
Ei saa käyttää, mikäli on aiempia laskimo- tai imunestekierron häiriöitä.
Varotoimet
Tarkista laitteen eheys ennen jokaista käyttöä.
Älä käytä välinettä, jos se on vaurioitunut.
Valitse oikea koko potilaalle kokotaulukosta.
On suositeltavaa, että terveydenhuollon ammattilainen valvoo tuotteen ensimmäistä
asetusta.
Noudata ehdottomasti lääkärin antamia ohjeita ja käyttösuosituksia.
Hygienian ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi älä käytä välinettä uudelleen toisella potilaalla.
Tarkista sairastuneen raajan kunto päivittäin (kiinnittäen erityistä huomiota aistivammaisiin
potilaisiin).
Jos ilmenee epämukavuutta, merkittävää haittaa, kipua, raajan tilavuuden muutoksia,
epätavanomaisia tuntemuksia tai värimuutoksia, poista väline ja ota yhteyttä terveydenhuollon
ammattilaiseen.
Älä aseta välinettä suoraan kosketukseen rasvaisten aineiden (ihovoiteet jne.) kanssa.
Älä käytä välinettä lääketieteellisessä kuvantamisjärjestelmässä.
Älä käytä välinettä ajon aikana.
Välineen pitkäaikaisen käytön aikana on erityisen suositeltavaa käyttää pitkää sukkaa.
Kiristä väline sopivasti niin, että se immobilisoi raajan ja pitää sitä paikallaan häiritsemättä
verenkiertoa.
Jos tuote joutuu kosketukseen veden kanssa, irrota sivuvahvikkeet. Anna tekstiiliosan kuivua
ja pyyhi vahvikkeen kuivalla kankaalla.