background image

17

16

Sammensætning

Dele i tekstil: neopren, polyamid, elastan, polyester, polyethylen, polyurethan.

Elastiske stropper: polyester, elastan.

Burrebånd: polyamid.

Dele i plast: polyamid 66.

Armatur i siden: rustfrit stål. 
Egenskaber/Handlingsmekanisme 

Stabiliserende ankelstøttebind med stive laterale forstærkninger og elastiske stropper for at 

sikre stabilitet og støtte til ankelen. 

Hurtigt  BOA  Fit  System  til  stramning,  mikro-justerbart  og  stærkt  for  en  brugertilpasset 

komfort, garanteret på livstid. 

Produktet er tyndt og kan nemt anvendes i en lukket sko.

Dette er et bilateralt produkt.
Indikationer 

Immobilisering af anklen. 

Moderat til svær forstuvning af anklen. 

Forebyggelse af kronisk laksitet/instabilitet af anklen under genoptagelse af sportsaktiviteter.

Genoptagelse af sportsaktiviteter.

Behandling af tendinopatier. 

Konserverende behandling af skader på akillessenen.
Kontraindikationer 

Brug ikke produktet i tilfælde af en usikker diagnose. 

Produktet må ikke placeres i direkte kontakt med en læderet hud.

Må ikke bruges i tilfælde af kendt allergi over for et af komponenterne. 

Sygehistorie med venøse eller lymfatiske lidelser. 
Forholdsregler 

Kontroller, at produktet er intakt før hver brug. 

Udstyret må ikke bruges, hvis det er beskadiget. 

Vælg en størrelse, der er egnet til patienten ved hjælp af størrelsesskemaet. 

Det anbefales, at en sundhedsfaglig person kontrollerer den første påsætning. 

Den sundhedsfaglige persons ordinering og protokol vedrørende anvendelse skal følges 

meget nøje. 

Udstyret må ikke bruges til en anden patient af hygiejniske årsager og for at bevare udstyrets 

ydeevne. 

Kontroller dagligt det berørte lems tilstand (man skal være særligt opmærksom på patienter 

med nedsat følesans). 

I  tilfælde  af  ubehag,  vigtig  gene,  smerter,  ændring  af  lemmets  volumen,  unormale 

fornemmelser  eller  ændring  af  ekstremitetens  farve,  tag  produktet  af  og  rådspørg  en 

sundhedsfaglig person. 

Udstyret må ikke komme i direkte kontakt med fedtstoffer (pomade, creme m.m.). 

Brug ikke udstyret under scanninger eller røntgenundersøgelser.

Brug ikke udstyret, når du kører bil.

Det anbefales systematisk at bruge en lang strømpe, når udstyret bruges. 

 Det  anbefales  at  stramme  udstyret  på  en  passende  måde  for  at  sikre  en  fastholdelse/

immobilisering uden begrænsning af blodcirkulation. 

Hvis enheden kommer i kontakt med vand, skal sideforstærkningerne fjernes. Tør tekstildelen 

og tør sideforstærkningerne godt af med en tør klud. 
Bivirkninger

Dette  udstyr  kan  medføre  hudreaktioner  (rødmen,  kløe,  forbrændinger,  vabler  m.m.)  og 

endda sår af forskellige sværhedsgrader.  

Mulig risiko for venetrombose.

Enhver  alvorlig  hændelse,  som  er  opstået  i  forbindelse  med  udstyret,  skal  meddeles  til 

producenten  og  de  kompetente  myndigheder  i  den  medlemsstat,  hvor  brugeren  og/eller 

patienten er bosat.
Brugsanvisning/Påsætning 

Det anbefales at produktet bæres i en lukketsko om dagen, under gang og om natten som 

beskyttelse mod og begrænsning af pludselige bevægelser. 

Sørg for at snørebåndene er løsnet, inden du sætter ankelstøttebindet på plads.
A. Påsætning af ankelstøttebindet 

Lad  foden  glide  ned  i  ankelstøttebindet  og  sørg  for,  at  hælen  hviler  i  åbningen,  der  er 

beregnet hertil på bagsiden af enheden. 

1

 

2

B. Stramning af ankelstøttebindet  

Stram ankelbindet med BOA Fit System til stramning: Det gør man ved at trykke på drejehjulet, 

indtil det ”klikker”, og dreje med uret, indtil der opnås en tilstrækkelig fastholdelse. 

3

C. Påsætning af stropperne 

Tag en strop i hver hånd og kryds dem på oversiden af foden. 

4

Før  dem  rundt  om  ankelstøttebindet,  kryds  igen  de  to  stropper  på  bagsiden  af 

ankelstøttebindet, og fastgør velcroholderne på den øvre tekstildel af ankelstøttebindet. 

5

Sørg  for,  at  velcroholderne  sidder  godt  fast  på  tekstildelen  ved  at  massere  velcrodelen. 

Velcroholderne må ikke placeres på den sorte plastikdel. 

6

D. Løsning af ankelstøttebind 

Træk i ringen indtil det ”klikker” for at frigøre båndene. 

7

E. Påsætning i en sko 

Når ankelstøttebindet er på plads, skal du forsigtigt sætte foden i en lukket sko og stramme 

skoens lukkemekanisme. 

8

Ved ubehag på ankelknuderne er det muligt at ændre afstivningens placering: Løsn 

velcrobåndene  fra  den  sorte  tekstildel,  tag  den  stive  metaldel  og  træk  den  ud.  Skub 

forstærkningen ind i passagen, over eller under sømmen på hver side af ankelstøttebindet. 

9

   

Vedligeholdelse/Pleje

Vaskbart produkt under de anførte betingelser i denne vejledning og på etiketten. 

Husk at tage stiverne i siden af før vask. Placeres på det oprindelige sted inden næste brug. 

Luk burrebåndene og stram ortosen til (BOA Fit System til stramningfør vask og anvend om 

muligt et vaskenet. 

Tørres i fri luft, langt fra en varmekilde. 
Opbevaring

Opbevares ved stuetemperatur og helst i den originale emballage. 
Bortskaffelse

Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser. 
Garanti

BOA Technology Inc. garanterer lukkesystemet (ring og snørebånd) i hele produktets levetid. 

Denne garanti gælder for en normal brug af produktet. 
Opbevar denne brugsanvisning.

fi

  

IMMOBILISOIVA VAKAUTTAVA 

NILKKATUKI, JOSSA ON BOA FIT SYSTEM 

-KIRISTYSJÄRJESTELMÄ

Kuvaus/Käyttötarkoitus 

Tämä väline on tarkoitettu vain lueteltujen käyttöaiheiden hoitoon ja valitsemalla potilaalle 

oikea koko oheisesta kokotaulukosta.
Rakenne

Tekstiiliosat: neopreeni, polyamidi, elastaani, polyesteri, polyeteeni, polyuretaani.

Joustavat nauhat: polyesteri, elastaani.

Tarranauha: polyamidi.

Muoviosat: polyamidi 66.

Sivuvahvikkeet: ruostumaton teräs. 
Ominaisuudet/Toimintatapa 

Immobilisoiva  vakauttava  nilkkatuki,  jossa  on  yhdysrakenteiset  jäykät  sivuvahvikkeet  ja 

joustavat nauhat nilkan vakauden ja immobilisaation varmistamiseksi. 

Nopea, mikrosäädettävä ja kestävä BOA Fit System -kiristysjärjestelmä varmistaa yksilöllisen 

käyttömukavuuden elinikäisellä takuulla. 

Ohut tuote mahtuu hyvin umpikenkään.

 Tuotetta voidaan käyttää kummassakin nilkassa.
Käyttöaiheet 

Nilkan immobilisointi. 

Kohtalainen tai vaikea nilkan nyrjähdys. 

Nilkan  yliliikkuvuuden/epätasapainon  kroonistumisen  ehkäisy  liikunnan  aloittamisen 

yhteydessä.

Liikunnan aloittaminen uudelleen.

Jännetuppitulehduksen hoito. 

Akillesjännevamman konservatiivinen hoito.
Vasta-aiheet 

Älä käytä tuotetta, jos diagnoosi on epävarma. 

Älä aseta tuotetta suoraan kosketuksiin vaurioituneen ihon kanssa.

Älä käytä, jos tiedossa on allergia jollekin rakenneosista. 

Ei saa käyttää, mikäli on aiempia laskimo- tai imunestekierron häiriöitä. 
Varotoimet 

Tarkista laitteen eheys ennen jokaista käyttöä. 

Älä käytä välinettä, jos se on vaurioitunut. 

Valitse oikea koko potilaalle kokotaulukosta. 

On  suositeltavaa,  että  terveydenhuollon  ammattilainen  valvoo  tuotteen  ensimmäistä 

asetusta. 

Noudata ehdottomasti lääkärin antamia ohjeita ja käyttösuosituksia. 

Hygienian ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi älä käytä välinettä uudelleen toisella potilaalla. 

Tarkista  sairastuneen  raajan  kunto  päivittäin  (kiinnittäen  erityistä  huomiota  aistivammaisiin 

potilaisiin). 

Jos  ilmenee  epämukavuutta,  merkittävää  haittaa,  kipua,  raajan  tilavuuden  muutoksia, 

epätavanomaisia tuntemuksia tai värimuutoksia, poista väline ja ota yhteyttä terveydenhuollon 

ammattilaiseen. 

Älä aseta välinettä suoraan kosketukseen rasvaisten aineiden (ihovoiteet jne.) kanssa. 

Älä käytä välinettä lääketieteellisessä kuvantamisjärjestelmässä.

Älä käytä välinettä ajon aikana.

Välineen pitkäaikaisen käytön aikana on erityisen suositeltavaa käyttää pitkää sukkaa. 

Kiristä  väline  sopivasti  niin,  että  se  immobilisoi  raajan  ja  pitää  sitä  paikallaan  häiritsemättä 

verenkiertoa. 

Jos tuote joutuu kosketukseen veden kanssa, irrota sivuvahvikkeet. Anna tekstiiliosan kuivua 

ja pyyhi vahvikkeen kuivalla kankaalla. 

Summary of Contents for MalleoDynastab BOA

Page 1: ...it System kiristysj rjestelm 17 sv Stabiliserande och immobiliserande ankelortos med f stsystemet BOA Fit System 18 el BOA Fit System 20 cs Stabiliza n ort za na kotn k se stahovac m syst mem BOA Fit...

Page 2: ...abilisierung Propriozeption nl Immobilisatie Stabilisatie Proprioceptie it Immobilizzazione Stabilizzazione Propriocezione es Inmovilizaci n Estabilizaci n Propiocepci n pt Imobiliza o Estabiliza o Pr...

Page 3: ...ll Vapauta nopeasti vet m ll sv Tryck in f r att s tta fast Vrid f r att dra t Dra upp t till f r att lossa snabbt el cs Stisknut m aktivujte Oto en m ut hn te Zvednut m povolte pl Wcisn aby wprowadzi...

Page 4: ...de la chevill re Serrer la chevill re avec le syst me de serrage BOA Fit System pour ce faire appuyer sur la molette jusqu au clic et tournez la dans le sens des aiguilles d une montre jusqu obtenir...

Page 5: ...ung und Ruhigstellung des Kn chels BOA Fit System zum schnellen Festziehen mikroverstellbar und strapazierf hig f r den individuellen Komfort mit lebenslanger Garantie D nnes Produkt das problemlos in...

Page 6: ...eun immobilisatie zonder dat de bloedsomloop wordt beperkt Als het hulpmiddel in contact moet komen met water de laterale steunen verwijderen Het textiele deel zorgvuldig laten drogen en de steunen go...

Page 7: ...iniziale Chiudere gli autoadesivi e stringere l ortesi sistema di chiusura BOA Fit System prima del lavaggio e utilizzare preferibilmente una rete per lavatrice Fare asciugare all aria aperta lontano...

Page 8: ...Por motivos de higiene e de desempenho n o reutilizar o dispositivo para um outro paciente Verificar diariamente o estado do membro afetado com particular aten o para os pacientes com d fice sensoria...

Page 9: ...5 S rg for at velcroholderne sidder godt fast p tekstildelen ved at massere velcrodelen Velcroholderne m ikke placeres p den sorte plastikdel 6 D L sning af ankelst ttebind Tr k i ringen indtil det kl...

Page 10: ...kten direkt p skadad hud F r ej anv ndas vid k nd allergi mot n got av inneh lls mnena Historik av ven eller lymfsjukdom F rsiktighets tg rder Kontrollera att produkten r hel f re varje anv ndning F r...

Page 11: ...tu a znehybn n kotn ku Rychl mikro nastaviteln a odoln stahovac syst m BOA Fit System pro osobn pohodl s do ivotn z rukou Tenk design umo uje no en i v uzav en obuvi V robek je ur en pro oboustrann po...

Page 12: ...mienie kostki Szybki system zaciskania BOA Fit System z mikroregulacj wytrzyma y zapewniaj cy wygod dzi ki dostosowaniu do potrzeb z do ywotni gwarancj Cienki produkt kt ry mo na w o y do buta Produkt...

Page 13: ...ces Iesp jamais v nu trombozes risks Par jebkuriem smagiem negad jumiem kas notiku i saist b ar o produktu ir j zi o ra ot jam un dal bvalsts kur uzturas lietot js un vai pacients atbild gajai iest de...

Page 14: ...lmaterjalist osad neopreen pol amiid elastaan pol ester pol et leen pol uretaan Elastsed rihmad pol ester elastaan Takjakinnitus pol amiid Plastmaterjalist osad pol amiid 66 K lgmised tugevdused roost...

Page 15: ...in obri ite opornika s suho krpo Ne eleni stranski u inki Izdelek lahko povzro i razli no mo ne ko ne reakcije pordelost srbenje opekline ulje itd ali rane Mo no tveganje za vensko trombozo O vseh re...

Page 16: ...RENDSZERREL Le r s Rendeltet s Az eszk z kiz r lag a felsorolt indik ci k kezel s re szolg l azon betegek eset ben akiknek a m retei megfelelnek a m rett bl zatban szerepl knek sszet tel Textil r szek...

Page 17: ...e Mos s el tt z rja ssze a t p z rakat s szor tsa meg az ort zist a BOA Fit System szor t rendszerrel s lehet leg haszn ljon mos zs kot Szabad leveg n h forr st l t vol sz r tsa T rol s Szobah m rs kl...

Page 18: ...variabil Risc posibil de tromboz venoas Orice incident grav survenit n leg tur cu dispozitivul trebuie s fac obiectul unei notific ri transmise produc torului i autorit ii competente din statul membr...

Page 19: ...ystem A 1 2 B BOA Fit System 3 C 4 5 6 D 7 E 8 9 BOA Fit System BOA Technology Inc A 1 2 B BOA Fit System 3 C 4 Velcro 5 Velcro Velcro 6 D 7 E 8 Velcro 9 Velcro BOA Fit System BOA Technology Inc zh BO...

Page 20: ...39 38 ar BOA FIT SYSTEM 66 BOA Fit System 2 1 BOA Fit System 3 4 5 6 7 8 9 BOA Fit System BOA Technology Inc...

Page 21: ...091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ou ou R serve pour labels certif papier CHANGER avant envoi de l EN cf BDC THUASNE UK LTD Unit 4 Orchard Business Cen...

Reviews: