background image

Thule Inc. • 

42 Silvermine Road

 • 

Seymour, CT 06483

 

Thule Canada Inc. • 

710 Bernard

 • 

Granby QC J2J 0H6

 

North American Consumer Service: 

Toll Free 800-238-2388

 / 

Fax 450-777-3615 • www.thule.com

C7

EN 

= North American English

ES 

= Latin American Spanish

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories 

manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns 

the product. This warranty terminates if a purchaser transfers the product to any 

other person.

Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will 

remedy defects in materials or workmanship by repairing or replacing, at its 

option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE 

may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather 

issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or 

a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system.

No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, 

scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types 

of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE.

No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULE’s 

control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, 

mount or use the product in accordance with THULE’s written instructions or 

guidelines included with the product or made available to the purchaser.

In the event that a product is defective, the purchaser should contact the 

THULE dealer from whom the product was purchased or an Authorized Thule 

Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to 

correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone 

using the contact information listed at the bottom of this page.

In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician 

at the address or telephone number listed below will provide the purchaser with 

the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that 

the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE 

and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt 

and a detailed description of the defect must be included in the mailing.

DISCLAIMER OF LIABILITY 

REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE 

OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASER’S 

EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASER’S 

VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS 

EXCLUDED.

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER 

WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF 

MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

THULE’S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY 

SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST 

PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, 

INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY 

OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF 

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS 

MAY NOT BE APPLICABLE.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO 

HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca THULE y sus 

accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original esté en 

posesión del producto. Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el 

producto a cualquier otra persona.

Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía, THULE 

remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o 

reemplazando, a discreción propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle 

al propiedtario por las piedzas o la mano de obra. Además, THULE puede 

optar, a discreción propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso 

y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pagó por el 

producto o dotarle un crédito que puede usarse para comprar un nuevo sistema 

portacargas THULE.

No se otorga garantía alguna por los defectos causados por el uso y desgaste 

normales, la corrosión cosmética, las ralladuras, los accidentes o la conducción 

ilegal del vehículo, o cualquier modificación o reparación del sistema 

portacargas sin incluir aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por 

THULE. 

No se otorga garantía alguna por los defectos que resulten de condiciones más 

allá del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la 

sobrecarga, la instalación, montaje o usos incorrectos del producto según las 

instrucciones o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o que 

estén a disposición del comprador.

En caso que el producto presente defectos, el comprador deberá comunicarse 

con el vendedor THULE que se lo vendió, o con un Centro Autorizado de 

Servicio Thule. En caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio Thule 

no puedan solucionar el defecto, el comprador deberá comunicarse por correo 

o teléfono con el servicio de información de THULE cuyos datos aparecen a pié 

de página.

En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un técnico de THULE 

en la dirección o número de teléfono indicados abajo le proporcionará una 

dirección postal donde enviarlo así como instrucciones adicionales. Por favor 

observe que el comprador será responsable de abonar el costo de enviar el 

producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura 

o un recibo original así como una descripción detallada del defecto.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD 

BAJO ESTA GARANTÍA, LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL COMPRADOR ES EL 

REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIÓN DEL DINERO 

O DOTACIÓN DE CRÉDITO (SEGÚN LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN 

LOS DAÑOS AL VEHÍCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER 

OTRA PERSONA O PROPiedDAD.

ESTA GARANTÍA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER 

OTRA GARANTÍA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE 

COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA PROPÓSITOS CONCRETOS.

LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA 

A LA SOLUCIÓN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO SERÁ 

THULE RESPONSABLE DE NINGÚN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS 

O DE CUALQUIER DAÑO CONSECUENTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, 

ESPECIAL, EJEMPLAR O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE 

DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR CONSIGUIENTE EN ESOS 

ESTADOS LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SON APLICABLES.

ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED 

TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A 

OTRO.

THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY 

[EFFECTIVE JANUARY 1, 2006]

Register online at www.thule.com/warranty

GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA PARA LOS SISTEMAS  

PORTAEQUIPAJES PARA AUTOS THULE

[VIGENTE A PARTIR DEL 1.º DE ENERO DE 2006]

Regístrese en línea en www.thule.com/warranty

Register online at 

www.thule.com/warranty

Summary of Contents for Hullavator 898

Page 1: ...can English ES Latin American Spanish FR Canadian French PT Brazilian Portuguese EN PARTS INCLUDED ES PIEZAS INCLUIDAS FR PI CES INCLUSES PT PE AS INCLUSAS HULLAVATOR 898 A W X E I Q Y Z AA BB CC DD S...

Page 2: ...sembly ES ensamblaje de correa FR courroie PT amarra 2 Q EN buckle bumper ES tapa de la hebilla FR prot ge boucle PT cobertura de amortecimento de fivelas 2 R EN ratchet with carabineer hook ES trinqu...

Page 3: ...io del veh culo para conocer la carga m xima que recomienda el fabricante del autom vil Aseg rese de que el portacargas o las barras transversales def brica est n instalados y sujetos correctamente al...

Page 4: ...del des pieds R glez selon le besoin En de rares cas des barres detoit plus longues que celles recommand es dans le guide d adaption Thule peuvent tre requises sur votre v hicle Un Hullavator et un ca...

Page 5: ...QUE il est impossible d installer le capuchon d extr mit sur les barres rondes Yakima B Ins rez l axe de pivot dans le trou du c t droit du montant de barre C Ins rez le support dans la fente avant de...

Page 6: ...rou rond comme illustr R p tez l op ration aux deux extr mit s de chaque montant de barre F Serrez bien au moyen de la cl hexagonale G Installez la partie sup rieure du dispositif de protection de man...

Page 7: ...abrazadera en la ranura B Use el tornillo de cabeza semiesf rica la arandela y la tuerca redonda ajuste la abrazadera en el lugar sosteniendo el tornillo con una llave de 4 mm mientras ajusta la tuer...

Page 8: ...rda da sapata do rack EN Using the diagram showing dimensions remove the wind diffuser strip cut it accordingly and slide square nuts and diffuser strip back into track ES Con el diagrama de dimension...

Page 9: ...la placa en el lugar ajustando levemente la perilla en el lugar C Introduzca las tuercas cuadradas en la gu a desliz ndolas y monte ligeramente el soporte inferior en el lugar D Ubique los soportes e...

Page 10: ...ntaje de barra FR A Installez le bras la verticale sur le montant de barre La goupille interne du bras sera appuy e sur le rebord du montant de barre NE L CHEZ PAS LE BRAS IL POURRAIT TOMBER DU MONTAN...

Page 11: ...yak FR A Si possible repliez le r troviseur lat ral contre le v hicule avant d installer le kayak B Abaissez lentement le bras pour vous assurer qu il n entre pas en contact avec le c t du v hicule C...

Page 12: ...porte FR A Repliez les r troviseurs lat raux si possible B Saisissez les deux poign es pour d verrouiller le porte charges C Ne l chez pas les poign es afin d incliner le porte charges vers le bas et...

Page 13: ...l lateral del kayak Vuelva a ajustar la perilla FR A Soulevez et placez le kayak dans les berceaux inf rieurs B Positionnez le centre du kayak dans les berceaux afin de garantir sa stabilit C Desserre...

Page 14: ...ta del habit culo antes de ajustarlas C Deslice los protectores para las hebillas sobre las hebillas para proteger el bote FR A Utilisez des sangles de chargement pour fixer le kayak en les faisant pa...

Page 15: ...un clic FR A Saisissez les deux poign es et commencez relever le kayak B Tenez vous droit et relevez vous l Hullavator commence agir C Pendant que vous vous relevez l Hullavator soul ve le kayak pour...

Page 16: ...mosquet n con trinquete como se muestra FR A Vous devez utiliser les arrimages de proue et de poupe ou vous pourriez perdre le kayak ou le support B Faites passer la corde dans le mousqueton cliquet...

Page 17: ...con trinquete en el kayak y en un punto seguro del veh culo como el gancho de remolque como se muestra en los pasos C D y E FR A Attachez les arrimages de proue et de poupe comme indiqu Si vous n uti...

Page 18: ...acargas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuaci n le ayudar n a usar el sistema de bastidor y fomentar n su seguridad Por seguridad y pa...

Page 19: ...ites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un v hicule remorqu Ne pas utiliser pour la conduite hors rout...

Page 20: ...rios fabricados por THULE mientras el comprador original est en posesi n del producto Esta garant a finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Seg n las limitaciones y ex...

Page 21: ...P CIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN TAT OU PROVINCE L AUTRE A THULE garantir todos os sistemas de racks de autom veis da marca THULE e seus acess rios fabricados pela THULE enquanto o comprador origina...

Reviews: