background image

- 4 -

- 5 -

Position économique (robinet mélangeur de douche) ou inversion bain/douche (robinet mélangeur de bain) :

Robinet mélangeur de douche :

Votre robinet mélangeur de douche est équipé d’un double raccordement de douche. Vous pouvez actionner deux 

boutons de douche indépendamment. Le raccordement de gauche convient pour le raccordement d'une douche en 

pluie (art. nº 2789) ; le raccordement de droite est aménagé pour le montage d’une douche manuelle. Celle-ci peut 

être masquée dans le support encastré du côté droit du robinet.

Robinet mélangeur de bain :

Avec le bouton gauche de votre robinet mélangeur de bain, vous pouvez inverser l’écoulement de l’eau entre le bain 

et la douche. En tournant ce bouton vers l’avant, vous activerez l’écoulement du bain. En le tournant vers l’arrière, 

vous activerez l’écoulement de la douche. L’écoulement du bain peut, si vous le souhaitez, être placé sous le boisseau 

de robinet par rotation.  

Caractéristiques :

Votre robinet à thermostat est équipé de :

Doubles coudes “easy connect” avec clapets de retenue intégrés. Ce système permet également d’éviter  

 

l’utilisation d’écrous-raccord, peu esthétiques.

Cartouche de thermostat polymère (le polymère réduit les dépôts de calcaire et est donc moins sensible  

 

aux pannes).

Rondelles en céramique.

Boisseau et boutons en laiton massif.

Inversion bain/douche (robinet mélangeur de bain). 

Ecoulement du bain rotatif (robinet mélangeur de bain).

“Hot water stop” : l’arrivée d’eau chaude est automatiquement coupée si la pression de l’eau (froide) devait  

 

tomber et ce afin d’éviter les brûlures.

Entretien :

Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et humide ; n’utilisez pas de produits abrasifs.

Fermez l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude.

Clapets de retenue. 

Démontez le robinet mélangeur. Retirez les bagues de retenue des doubles coudes. Retirez ensuite les clapets de 

retenue et le filtre à impuretés. Nettoyez toutes les pièces et rincez les canalisations. Remontez toutes les pièces en 

ordre inverse. 

Cartouche de thermostat et/ou cartouche d’inversion

Retirez le chapeau d’obturation du bouton de thermostat (à remplacer). Démontez le bouton (voyez les points 7 et 

8). Retirez l’écrou de serrage à l’aide d’un outil adéquat (art. nr. 5003.3.60.90, non fourni). Enlevez la cartouche du 

boisseau et nettoyez-la. Remontez toutes les pièces en ordre inverse. Après avoir fait l’entretien de la cartouche de 

thermostat, celle-ci doit à nouveau être réglée (voyez les points 6 à 11 inclus).

Vidanger en cas de gel :

Lorsque vous vidangez l’installation des canalisations d’eau, le robinet à thermostat doit être vidangé séparément, en 

raison de la présence de clapets de retenue dans les raccords. Pour ce faire, retirez le robinet des doubles coudes. 

Service et garantie :

Tiger garantit un fonctionnement parfait de votre robinet mélangeur à thermostat pour douche ou bain. Si par 

malheur un problème devait néanmoins survenir avec votre robinet et pour autant que celui-ci soit dû à une erreur de 

production et/ou de matériel, Tiger indemnisera gratuitement les pièces défectueuses pendant la période de garantie 

de 5 ans. Si une réparation s’avère impossible, la garantie donne droit à un produit de remplacement. Votre preuve 

d’achat constitue également votre garantie et doit être présentée si vous faites appel à la garantie. Le croquis à la page 

22 vous propose un aperçu de l’ensemble des pièces avec les numéros d’articles correspondants. 

Généralités

Les robinets à thermostat conviennent à un usage combiné avec des ballons d’eau chaude pressurisés. En cas de 

capacité suffisante, les appareils électriques (à partir de 18 kW) ou les appareils de chauffage à gaz (à partir de 250 

kcal/min) conviennent également. Les thermostats ne peuvent pas être utilisés en combinaison avec des ballons d’eau 

chaude à basse pression.

Instructions de montage du robinet mélangeur à thermostat pour douche ou bain Ontario

Installation :

 

(voyez les croquis d’instruction)

 

Avant de commencer : bien rincer les canalisations, de sorte qu’aucune impureté ne pénètre dans le  

 robinet.

1. 

Coupez la pression de l’eau. Vérifiez que l’entraxe des raccordements dans le mur soit conforme à la    

 

tolérance indiquée sur le croquis et vérifiez à l’aide du numéro de l’article figurant sur l’emballage que vous  

 

avez acheté le robinet correspondant.

2. 

Déterminez la longueur du filetage en le vissant dans la bride de fixation murale (sans tape d’étanchéité).  

 

Le raccordement doit dépasser du mur de minimum 35 mm et de maximum 39 mm. Si nécessaire, sciez  

 

une partie du filetage. 

 

Montez les doubles coudes selon le croquis coté. Attention ! Arrivée d’eau chaude à gauche, arrivée d’eau  

 

froide à droite (tape d’étanchéité non fourni).

 

Réglez les doubles coudes à 140 mm – d’axe en axe, de sorte que les raccordements soient de niveau.    

 

Graissez les joints toriques des doubles coudes avec de la graisse robinet.

3. 

Conseil : nous conseillons d’obturer les ouvertures dans les carrelages autour des doubles coudes  

 

 

avec du silicone, de sorte que l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le mur derrière les carrelages.

4. 

Glissez le robinet sur les doubles coudes et fixez le raccordement en serrant les deux vis livrées (Fig. 3B).  

 

Attention : ne mettez pas les vis en place à l’avance dans le boisseau du robinet, car au moment  

 

de le glisser, celles-ci risquent d’endommager les joints toriques. Raccordez la pression de l’eau et  

 

vérifiez que les raccordements des doubles coudes ne fuient pas (Fig. 3C). 

Réglage du thermostat :

Le thermostat est réglé en usine. Etant donné que les circonstances peuvent varier d’un chauffe-eau à un autre, 

la température de l’eau qui s’écoule peut différer du réglage de base. Celle-ci doit être adaptée en fonction des 

circonstances locales. Suivez à ce propos les instructions à partir du point 5. 

5. 

Tournez le bouton du thermostat jusqu’à l’arrêt de sécurité, bloqué à 40° C. Ouvrez l’arrivée d’eau. Vérifiez  

 

à l’aide d’un thermomètre (médical) la température de l'eau qui s'écoule. Si celle-ci affiche 40° C, vous    

 

pouvez passer à l’étape 10.

6. 

S’il y a un écart de température : retirez la vis de blocage du bouton du thermostat. 

7. 

Retirez le bouton du thermostat.

8. 

Ouvrez le robinet et mesurez la température de l’eau qui s’écoule. Tournez la broche du thermostat jusqu’à  

 

ce que l'eau qui s'écoule atteigne une température de 40° C.

9. 

Refermez le robinet à l’aide du bouton gauche et replacez le bouton du thermostat sur la broche, de sorte  

 

que le bouton de blocage soit placé en face de l’indication 40° C sur le boisseau, contre l’anneau de    

 

blocage, sans déplacer la broche. 

10. 

Replacez la vis de blocage et vérifiez le réglage.

11. 

Apposez les chapeaux d’obturation livrés simultanément dans les trous des vis des deux boutons.

 

Votre robinet est prêt à l’usage.

Limitation de la température et sécurité :

Votre robinet à thermostat est équipé d’un limiteur de température. Avec un réglage adéquat, la température 

est limitée à 40°C grâce à l’arrêt de sécurité. Ceci permet d’éviter toute brûlure par inattention. Si vous souhaitez 

une température supérieure, vous pouvez débloquer la sécurité en appuyant sur le bouton et en le tournant 

simultanément. 

-7-

-6-

Summary of Contents for Ontario 5021

Page 1: ...ton limits the temperature range to a maximum of 40 C This prevents scalding due to inattention You can remove the block to increase the temperature by pressing down the safety button Posição ECO torneira misturadora para duche ou regulação banheira duche torneira misturadora de banheira Torneira misturadora para duche A sua torneira misturadora para duche está provida de uma conexão para chuveiro...

Page 2: ...dstraat 38 3900 Overpelt België T 0032 0 11 665 005 F 0032 0 11 640 853 E info coram be Coram Deutschland GmbH Postfach 2480 41311 Nettetal 2 Germany T 0049 0 2157 120 90 F 0049 0 2157 132 271 E info coram de Coram Poland Sp zo o ul Beldan 4 PL 02 695 Warszawa Poland T 0048 22 899 15 40 F 0048 0 22 816 71 82 E coram coram pl W www coram pl 21 22 5021 5023 Coram N V Stuifzandstraat 38 3900 Overpelt...

Page 3: ...ut off the cold and hot water supply A One way valves Disassemble the mixer faucet Remove the washer rings from the S brackets Then remove the one way valves and the dirt filter Clean all the parts and flush out the pipes Reassemble all the parts in reverse order B Thermo cartridge and or switch cartridge Remove the protective cover from the thermostat knob should be replaced Disassemble the knob ...

Page 4: ...overzicht van alle onderdelen met de daarbij behorende artikelnummers Algemeen Thermostaatkranen zijn geschikt voor gebruik in combinatie met drukboilers Bij voldoende capaciteit vanaf 18 kW zijn ook elektrische of vanaf 250 kcal min gasverwarmingstoestellen geschikt Thermostaten kunnen niet in combinatie met lagedrukboilers worden gebruikt Montage instructie thermostatische douche of badmengkraan...

Page 5: ...nnent à un usage combiné avec des ballons d eau chaude pressurisés En cas de capacité suffisante les appareils électriques à partir de 18 kW ou les appareils de chauffage à gaz à partir de 250 kcal min conviennent également Les thermostats ne peuvent pas être utilisés en combinaison avec des ballons d eau chaude à basse pression Instructions de montage du robinet mélangeur à thermostat pour douche...

Page 6: ...rmostate können nicht in Kombination mit Niederdruckboilern verwendet werden Montageanleitung für die thermostatischen Dusch und Wannenarmaturen der Serie Ontario Installation Siehe Einbauskizze Bevor Sie beginnen Spülen Sie zunächst die Leitungen gründlich durch damit sich kein Schmutz aus den Leitungen in der Armatur absetzen kann 1 Schließen Sie die Wasserzufuhr ab Überprüfen Sie ob der Mittena...

Page 7: ...tos de calefacción de gas desde 18 kW o eléctricos desde 250 kcal min Los termostatos no pueden utilizarse en combinación con calderas de baja presión Instrucciones de montaje del grifo mezclador termostático para ducha o baño Instalación véanse los dibujos con las instrucciones Antes de empezar Limpie bien las tuberías de forma que no pueda entrar suciedad en el grifo desde las tuberías 1 Cierre ...

Page 8: ...vändning tillsammans med varmvattenackumulator Vid tillräcklig kapacitet från 18 kW är även elektriska eller från 250 kcal min gasuppvärmda apparater lämpade Termostater kan inte användas tillsammans med ackumulatorer med lågt tryck Monteringsinstruktion termostatisk dusch eller badkarsblandare Ontario Installera se instruktionsritning Innan du börjar Spola ledningarna ordentligt så att inget smut...

Page 9: ...wać w połączeniu z kotłami ciśnieniowymi Jeśli system posiada odpowiednią moc 18 kW lub więcej baterie mogą być stosowane w połączeniu z grzejnikami elektrycznymi lub gazowymi od 250 kcal min Termostaty nie mogą być wykorzystywane w połączeniu z kotłami niskociśnieniowymi Instrukcja montażu baterii termostatowych Ontario do wanny i kabiny prysznicowej Instalacja Patrz rysunki montażowe Przed rozpo...

Page 10: ... uma vez que estes podem danificar as anilhas vedantes durante o deslizamento Conecte à rede de água e assegure se de que as uniões das conexões em S não apresentem vazamento fig 3C Regulação do ajuste da temperatura O termóstato vem com ajuste de fábrica Uma vez que as condições podem variar para cada aparelho de água quente é possível que a temperatura da água de saída seja diferente à do ajuste...

Reviews: