background image

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.

www.timex.com

W-34-US

472-095002

EXTENDED WARRANTY

Available in U.S. only.

Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase

for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a
check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR
72203.

Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.

Your model may not have all of the features described in this booklet.

FEATURES

• Date and time display • Daily alarm • 24-hour countdown timer • Chronograph • Hourly chime

TIME AND DATE

A. Press and hold 

SET/RESET

. HOURS digits will flash.

B. Press 

START/STOP

to advance digits. Go through 12 hours for AM or PM.

C. Press 

MODE

to select MINUTES.

D. Press 

START/STOP

to advance.

E. Repeat to set MONTH, DATE, DAY, CHIME on or off (

indicates chime is on), 12- or 24-hour

time display, DAY-MONTH or MONTH-DAY date display.

F. Press S

ET/RESET

when done.

MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX.

Lire les instructions avec attention pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre
Timex.

Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans

le dépliant.

LE AGRADECEMOS LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX.

Le rogamos lea atentamente las instrucciones para poner en funcionamiento su reloj Timex.

Es posible que su modelo no tenga todas las características descritas en este folleto.

BASIC OPERATIONS

Press 

MODE

to cycle through TIME, CHRONO, ALARM, and TIMER modes. Press 

INDIGLO

to

illuminate watch face. In any mode, press 

MODE

to view time display. Press any button to stop

alarm or timer beeps.

INDIGLO

CHRONOGRAPH

A. Press 

MODE

until CHRONO appears.

B. Press 

START/STOP

to start.

indicates chrono is on.

C. Press 

START/STOP

to pause.

D. Press 

START/STOP

to resume.

E. When timing is stopped, press 

SET/RESET

to reset chrono.

TIMER

A. Press 

MODE

until TIMER appears.

B. Press 

SET/RESET

to select HOURS. Digits will flash.

C. Press 

START/STOP

to advance.

D. Press 

MODE

to select TENS of MINUTES. Press 

START/STOP

to advance.

E. Repeat to set MINUTES, TENS of SECONDS, and SECONDS.
F. Press 

SET/RESET

when done.

G. Press 

START/STOP

to start timer.

indicates timer is on.

H. Press 

START/STOP

to pause, press again to resume.

I. When timer is stopped, press 

SET/RESET

to reset timer to the beginning.

J. Press and hold 

SET/RESET

to set new countdown time.

Watch will beep when countdown ends.

ALARM

A. Press 

MODE

until ALARM appears.

B. Press and hold 

SET/RESET

to select HOURS. Digits will flash.

C. Press 

START/STOP

to advance digits. Go through 12 hours for AM or PM.

D. Press 

MODE

to select MINUTES.

E. Press 

START/STOP

to advance. Press 

SET/RESET

when done.

F. Press 

START/STOP

to turn alarm on or off.

indicates alarm is on.

When alarm time is reached, watch will beep for 20 seconds, or until any button is pushed.
Alarm will repeat every 24 hours until deactivated.

INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE

A. Press 

INDIGLO

to activate light.

E

lectroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates watch face at

night and in low light conditions.

B. Press and hold 

INDIGLO

for three seconds (beep will sound) to activate or de-activate

NIGHT-MODE® feature.

C. While in NIGHT-MODE® feature, press any button to illuminate watch face for 3 seconds.

MODE

START/
STOP

SET/
RESET

If your watch is water-resistant, meter marking or (

) is indicated.

Water-Resistance Depth

p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

30m/98ft

60

50m/164ft

86

100m/328ft

160

*pounds per square inch absolute

WATER AND SHOCK RESISTANCE

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER
WATER.

1.

Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and Vectora LH Boldcase remain
intact.

2.

Watch is not a diver watch and should not be used for diving.

3.

Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

4.

Shock resistance will be indicated on the watch face or caseback. Watches are designed to
pass ISO test for shock resistance. However, care whould be taken to avoid damaging crystal.

FONCTIONS

• Affichage de la date et de l'heure • Alarme quotidienne • Minuterie 24 heures • Chronomètre
• Carillon horaire

HEURE ET DATE

A. Tenir 

SET/RESET

enfoncé. Les chiffres des HEURES clignotent.

B. Appuyer sur 

START/STOP

pour faire avancer les chiffres. Faire défiler 12 heures pour 

alterner entre AM (matin) et PM (après-midi).

C. Appuyer sur 

MODE

pour sélectionner les MINUTES.

D. Appuyer sur 

START/STOP

pour avancer.

E. Répéter pour régler le MOIS, la DATE, le JOUR, l'activation ou non du CARILLON (

indique

que le carillon est activé), l'affichage de l'heure sur 12 ou 24 heures et l'affichage de la date
JOUR-MOIS ou MOIS-JOUR.

F. Appuyer sur 

SET/RESET

pour valider.

OPÉRATIONS DE BASE

Appuyer sur 

MODE

pour afficher successivement les modes TIME (heure), CHRONO, ALARM et

TIMER (minuterie). Appuyer sur 

INDIGLO

pour illuminer la face de la montre. Dans tout mode,

appuyer sur 

MODE

pour afficher l'heure. Appuyer sur tout bouton pour arrêter les bips de

l'alarme ou de la minuterie.

INDIGLO

CHRONOMÈTRE

A. Appuyer sur 

MODE

jusqu'à afficher CHRONO.

B. Appuyer sur 

START/STOP

pour démarrer.

indique que le chronomètre est en marche.

C. Appuyer sur 

START/STOP

pour marquer une pause.

D. Appuyer sur 

START/STOP

pour redémarrer.

E. Lorsque que le chronométrage est arrêté, tenir 

SET/RESET

enfoncé pour remettre le

chronomètre à zéro.

MINUTERIE

A. Appuyer sur 

MODE

jusqu'à afficher TIMER.

B. Appuyer sur 

SET/RESET

pour sélectionner les HEURES. Les chiffres clignotent.

C. Appuyer sur 

START/STOP

pour avancer.

D. Appuyer sur 

MODE

pour sélectionner les DIZAINES de MINUTES. Appuyer sur 

START/STOP

pour avancer.

E. Répéter pour régler les MINUTES, les DIZAINES de SECONDES et les SECONDES.
F. Appuyer sur 

SET/RESET

pour valider.

G. Appuyer sur 

START/STOP

pour démarrer le compte à rebours.

indique que le compte 

à rebours est en marche.

H. Appuyer sur 

START/STOP

pour marquer un pause, appuyer une nouvelle fois 

pour redémarrer.

I. Lorsque que la minuterie est arrêtée, appuyer sur 

SET/RESET

pour ramener la minuterie 

au début.

J. Tenir 

SET/RESET

enfoncé pour régler une nouvelle durée de compte à rebours.

La montre émet un bip à la fin du compte à rebours.

ALARME

A. Appuyer sur 

MODE

jusqu'à afficher ALARM.

B. Tenir 

SET/RESET

enfoncé pour sélectionner les HEURES. Les chiffres clignotent.

C. Appuyer sur 

START/STOP

pour faire avancer les chiffres. Faire défiler 12 heures pour 

alterner entre AM (matin) et PM (après-midi).

D. Appuyer sur 

MODE

pour sélectionner les MINUTES.

E. Appuyer sur 

START/STOP

pour avancer. Appuyer sur 

SET/RESET

pour valider.

F. Appuyer sur 

START/STOP

pour activer ou désactiver l'alarme.

indique que l'alarme 

est activée.

À l'heure fixée pour l'alarme, la montre sonne pendant 20 secondes ou jusqu'à ce qu'un des

boutons soit enfoncé. L'alarme se répète toutes les 24 heures jusqu'à ce qu'elle 
soit désactivée.

VEILLEUSE INDIGLO® À FONCTION NIGHT-MODE®

A. Appuyer sur 

INDIGLO

pour activer l'éclairage. La technologie électroluminescente 

utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet
d'illuminer la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.

B. Tenir 

INDIGLO

enfoncé pendant trois secondes (jusqu'au bip sonore) pour activer ou désac-

tiver la fonction NIGHT-MODE®.

C. Dans NIGHT-MODE®, appuyer sur tout bouton pour illuminer la montre pendant 3 secondes.

MODE

START/
STOP

SET/
RESET

FUNCIONES

• Visualización de hora y fecha • Alarma diaria • Temporizador de cuenta regresiva de 24

horas • Cronógrafo • Señal acústica cada hora

HORA Y FECHA

A. Pulse y sostenga 

SET/RESET

. Los dígitos de la HORA parpadearán.

B. Pulse 

START/STOP

para avanzar los dígitos. Recorra 12 horas para fijar AM (mañana) o PM

(tarde).

C. Pulse 

MODE

para seleccionar MINUTOS.

D. Pulse 

START/STOP

para avanzar.

E. Repita el procedimiento para ajustar MES, FECHA, DÍA, activar o desactivar la SEÑAL

ACÚSTICA (

indica que la señal acústica está activada), formato de 12 o 24 horas, visua-

lización de la fecha en DÍA-MES o MES-DÍA.

F. Pulse 

SET/RESET

cuando haya acabado.

OPERACIONES BÁSICAS

Pulse 

MODE

para recorrer las modalidades de HORA, CRONÓGRAFO, ALARMA y TEMPO-

RIZADOR. Pulse 

INDIGLO

para iluminar la cara del reloj. En cualquier modo, pulse 

MODE

para ver la hora. Pulse cualquier botón para silenciar la señal acústica de la alarma o del 
temporizador.

INDIGLO

CRONÓGRAFO

A. Pulse 

MODE

hasta que aparezca CHRONO (CRONÓGRAFO).

B. Pulse 

START/STOP

para comenzar.

indica que el cronógrafo está en marcha.

C. Pulse 

START/STOP

para pausar.

D. Pulse 

START/STOP

para reanudarlo.

E. Cuando el cronometraje está detenido, pulse 

SET/RESET

para poner a cero el cronógrafo.

TEMPORIZADOR

A. Pulse 

MODE

hasta que TIMER aparezca.

B. Pulse 

SET/RESET

para seleccionar HORAS. Los dígitos parpadearán.

C. Pulse 

START/STOP

para avanzar.

D. Pulse 

MODE

para seleccionar DECENAS de MINUTOS. Pulse 

START/STOP

para avanzar.

E. Repita el procedimiento para ajustar MINUTOS, DECENAS de SEGUNDOS y SEGUNDOS.
F. Pulse 

SET/RESET

cuando haya acabado.

G. Pulse 

START/STOP

para iniciar el temporizador.

indica que el temporizador 

está en marcha.

H. Pulse 

START/STOP

para pausar, pulse de nuevo para reanudar.

I. Cuando el temporizador está detenido, pulse 

SET/RESET

para reiniciarlo.

J. Pulse y sostenga 

SET/RESET

para ajustar un nuevo conteo.

El reloj sonará cuando termine el conteo.

ALARMA

A. Pulse 

MODE

hasta que aparezca ALARM.

B. Pulse y sostenga 

SET/RESET

para seleccionar HORAS. Los dígitos parpadearán.

C. Pulse 

START/STOP

para avanzar los dígitos. Recorra 12 horas para fijar AM (mañana) o PM

(tarde).

D. Pulse 

MODE

para seleccionar MINUTOS.

E. Pulse 

START/STOP

para avanzar. Pulse 

SET/RESET

cuando haya acabado.

F. Pulse 

START/STOP

para activar o desactivar la alarma.

indica que la alarma está 

activada.

Cuando llegue la hora de la alarma, el reloj sonará durante 20 segundos o hasta que se pulse
cualquier botón. La alarma se repetirá cada 24 horas hasta que sea desactivada.

LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON NIGHT-MODE®

A. Pulse 

INDIGLO

para activar la luz. La tecnología electroluminiscente 

utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la cara del
reloj por la noche y en condiciones de poca luz.

B. Pulse y sostenga 

INDIGLO

durante tres segundos (sonará una señal acústica) para activar o

desactivar el modo nocturno NIGHT-MODE®.

C. Mientras está en el modo NIGHT-MODE®, pulse cualquier botón para iluminar la cara del

reloj durante 3 segundos.

MODE

START/
STOP

SET/
RESET

Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (

).

Profundidad de Resistencia al Agua

Presión bajo la superficie del agua en p.s.i.a.*

30m/98pies

60

50m/164pies

86

100m/328pies

160

*libras por pulgada cuadrada absoluta

RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN
BAJO EL AGUA.

1.

El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanez-
can intactos.

2.

El reloj no es un reloj de submarinista y no debe utilizarse para realizar submarinismo.

3.

Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada.

4.

La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj o en la parte de atrás de la
caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin
embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal.

Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (

) est indiqué.

Profondeur d'étanchéité

Pression de l'eau sous la surface en p.s.i.a.*

30 m/98 pi

60

50 m/164 pi

86

100 m/328 pi

160

*livres par pouce carré (abs.)

ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS

MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L'ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS
SOUS L'EAU.

1.

La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.

2.

La montre n'est pas conçue pour la plongée. Ne pas l'utiliser dans ces conditions.

3.

Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.

4.

La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le dos du boîtier. Les mon-
tres sont conçues pour se conformer à l'essai de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter
d'endommager le verre.

Reviews: