background image

WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX® HORLOGE.

WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX® UHR.

WECKER

Uhr hat einen täglichen Wecker. MODE wiederholt drücken, bis ALARM
erscheint.
Einstellung des Weckers:
1)

SET

drücken. Stunde blinkt.

START/STOP

drücken, um Stunden 

(und AM/PM) zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu
lassen.

2)

MODE

drücken. Minuten blinken.

START/STOP

drücken, um Minuten

zu ändern.

3)

SET

nach jeder beendeten Einstellung drücken. Wecker ist dann

automatisch eingestellt.

START/STOP

drücken, um Wecker ein- oder auszustellen.

Weckersymbol 

a

erscheint in diesem und im Zeitmodus, wenn Wecker

aktiviert ist.
Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt das Nachtlicht. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt das
Wecksignal 20 Sekunden lang.
Der Weckton wird täglich wiederholt, bis er deaktiviert wird.

INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® FUNKTION

INDIGLO® Knopf drücken, um Uhrenanzeige für 3 Sekunden zu beleuchten.
Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete,
Elektroleuchttechnik

 

beleuchtet das

Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
INDIGLO® drücken und 3 Sekunden lang halten, um NIGHT-MODE® 
zu aktivieren. Mondsymbol

P

erscheint im Zeitmodus. In

diesem Modus wird das INDIGLO® Nachtlicht durch Drücken eines
beliebigen Knopfes für 3 Sekunden aktiviert. NIGHT-MODE® kann durch 3
sekundenlanges Drücken und Halten des INDIGLO® Knopfes deaktiviert
werden.

NIGHT-MODE® Option ausstellen, um Batterie zu schonen.

www.timex.com

W-207

115-095002 Rev 02

EU

www.timex.com

W-207

115-095002 Rev 02

EU

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex ® Uhr genau
durch.

Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten

Funktionen.

FUNKTIONEN UND ANWENDUNG

• Zeit im 12- oder 24-Stundenformat
• Wochentag und Datum erscheinen im M-T oder T-M-Format
• Automatische Zeit-/Datum-Einstellung und Synchronisierung mit der

Atomuhr über Radiosignale aus U.S.A., Großbritannien, Deutschland 
und Japan

• Option für Stundensignal
• 24-Stunden-Stoppuhr mit Zwischenzeitanzeige
• 24-Stunden Countdown-Timer
• Täglicher Weckton
• INDIGLO®-Nachtlicht mit NIGHT-MODE® Funktion

MODE

wiederholt drücken, um Modi zu durchlaufen: Chrono (Stoppuhr),

Timer und Alarm (Wecker).

MODE

drücken, um aktuellen Modus zu

verlassen und zum Zeitmodus zurückzukehren.

Knopffunktionen mit Einstellfunktion in Klammern

INDIGLO®

RECEIVE/START/STOP

(WERT ERHÖHEN)

SET

(FERTIG)

MODE 

(WEITER)

ATOMUHR-SYNCHRONISIERUNG

Uhr stellt sich automatisch ein und hält die Synchronisierung mit der
Atomuhr durch Empfang der folgenden Radiosignale konstant: WWVB
(Colorado, U.S.A.), MSF (Großbritannien), DCF77 (Deutschland),
oder JJY (Japan).
Die Uhr stellt sich täglich um 2.00.25 Uhr per Radiosignal ein.
Für besten Empfang ist Folgendes zu beachten:
• Empfang ist besser im Freien als in einem Gebäude oder Auto.
• Innerhalb eines Gebäudes ist der beste Empfang in Fensternähe.
• Quellen für Funkstörungen wie z.B. von elektronischen Geräten,

Hochspannungskabeln, Maschinen etc. sind zu meiden.

• Nachts ist der Empfang normalerweise am besten.
• Hügel und Berge können den Empfang beeinträchtigen.
Empfänger aktivieren und erste Einstellung:
1) Die ersten drei Schritte, wie im Abschnitt TIME beschrieben,

vornehmen, um Stadt und DST (Sommerzeit) einzustellen.

2)

SET

drücken, um Vorgang zu beenden.

3)

RECEIVE

drücken und halten, um Empfänger zu aktivieren.

4) Empfängersymbol

blinkt, wenn Empfänger eingestellt ist.

Signalstand wird oben auf der Anzeige folgendermaßen dargestellt:

5) Uhr auf eine ebene Oberfläche legen und langsam um 90° drehen, um

den besten Empfang zu finden. Uhr in dieser Position belassen, bis der
Empfang bestätigt wurde.

6) Empfängersymbol hört nach beendetem Empfang auf zu blinken.

Dieses könnte einige Minuten in Anspruch nehmen. Empfängersymbol
bestätigt das Resultat:

Letzter Empfang erfolgreich
Letzter Empfang gescheitert, jedoch Empfang während
der letzten 7 Tage verzeichnet
Kein Empfang in den letzten 7 Tagen

Falls Empfang scheitert, Bedingungen mit Hilfe der obigen Tipps
verbessern. Falls nicht erfolgreich, Uhr manuell einstellen, wie unten
beschrieben.

FUNKTURM

SCHLECHTESTER

BESTER

ZEIT

Folgende Maßnahmen sind notwendig, um Stadt (Zeitzone) und Optionen
einzustellen. Einstellen von Zeit und Datum nur notwendig, falls automa-
tische Radiosendereinstellung scheitert.
Einstellung von Zeit, Datum und Optionen:

1) Wenn Zeit und Tag angezeigt sind,

SET

drücken und halten.

2) Abkürzung für Stadt blinkt.

START/STOP

drücken, um eine Stadt in

regionaler Zeitzone zu wählen. Siehe Liste mit Städteabkürzungen
unten.

3)

MODE

drücken. DST (Sommerzeit) blinkt.

START/STOP

drücken,

um AUTO (Funksignaleinstellung beachten), AN oder AUS
(Funksignaleinstellung für ON/OFF ignorieren) zu wählen.

4)

MODE

drücken. Stunde blinkt.

START/STOP

drücken, um Stunden

(und AM/PM) zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu
lassen.

5)

MODE

drücken. Minuten blinken.

START/STOP

drücken, um Minuten

zu ändern.

6)

MODE

drücken. Sekunden blinken.

START/STOP

drücken, um

SEKUNDEN auf Null zu stellen.

7)

MODE

drücken. Jahr blinkt.

START/STOP

drücken, um Jahr zu ändern.

8)

MODE

drücken. Monat blinkt.

START/STOP

drücken, um Monat zu

ändern.

9)

MODE

drücken. Tag blinkt.

START/STOP

drücken, um Datum zu

ändern.

10)

MODE

drücken. Datum blinkt.

START/STOP

drücken, um 

M-D-(Monat-Tag-) oder D-M-(Tag-Monat-)format zu wählen.

11)

MODE

drücken. Stundentonoption blinkt.

START/STOP

drücken für

ON/OFF (AN/AUS). Wenn ON gewählt ist, ertönt jede Stunde ein
akustisches Signal.

12)

MODE

drücken. Knopfdrucksignaloption blinkt.

START/STOP

drücken

für ON/OFF (AN/AUS). Ist ON gewählt, ertönt bei jedem Knopfdruck
ein Signal.

13)

SET

nach jeder beendeten Einstellung drücken.

MODE

drücken und halten, um zwischen 12- und 24-Stundenformat zu

wechseln.

SET

drücken für Datum. Das Jahr erscheint oben auf der Anzeige und das

Datum darunter.

RECEIVE

drücken für aktuelle Stadt.

RECEIVE

drücken und halten, um den manuellen Empfang des Zeitsignals

zu aktivieren, wie im Abschnitt ATOMUHR-SYNCHRONISIERUNG
beschrieben.

Abkürzung

Stadt

Zone:

Signal

MDY

Midway

-11

-

HNL

Honolulu

-10

-

ANC

Anchorage

-9

-

LAX

Los Angeles

-8

WWVB

DEN

Denver

-7

WWVB

CHI

Chicago

-6

WWVB

NYC

New York

-5

WWVB

CCS

Caracas

-4

-

BSB

Brasilia

-3

-

-2H

Mid Atlantic Region

-2

-

-1H

Cape Verde, Azores

-1

-

LON

London

0

MSF

BER

Berlin

+1

DCF77

CAI

Cairo

+2

-

MOW

Moscow

+3

-

DXB

Dubai

+4

-

KHI

Karachi

+5

-

DAC

Dacca

+6

-

BKK

Bangkok

+7

-

SHA

Shanghai

+8

JJY

TYO

Tokyo

+9

JJY

SYD

Sydney

+10

-

NOU

Noumea

+11

-

WLG

Wellington

+12

-

CHRONOGRAPH (STOPPUHR)

Dieser Modus bietet eine Stoppuhr.

MODE

wiederholt drücken, bis

CHRONO erscheint.

START

drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr zählt in

Hunderstelsekunden bis zu einer Stunde, danach in Sekunden bis zu 24
Stunden. Stoppuhrsymbol

w

blinkt, wenn Chronograph läuft.

START/STOP

drücken, um Vorgang zu beenden. Stoppuhrsymbol

w

steht

still, wenn der Chronograph nicht mehr läuft.
Um Vorgang wieder aufzunehmen,

START/STOP

drücken; um die

Stoppuhr wieder auf Null zu stellen,

SET

drücken.

Bei laufender Stoppuhr 

SET

für Runden-/Zwischenzeit drücken, oder um

Ihre Zeit zu kontrollieren. Abgefragter Wert Steht für kurze Zeit still,
während Stoppuhr weiterläuft.

SET

drücken, um zur laufenden Stoppuhr

zurückzukehren.
Stoppuhr läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Stoppuhrsymbol

w

erscheint im Zeitmodus.

TIMER

In diesem Modus befindet sich ein Countdown Timer mit Signalton.

MODE

wiederholt drücken, bis TIMER erscheint.

Einstellung der Countdown-Zeit:
1)

SET

drücken. Stunden blinken.

START/STOP

drücken, um Stunden zu

ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.

2)

MODE

drücken. Minuten blinken.

START/STOP

drücken, um Minuten

zu ändern.

3)

MODE

drücken. Sekunden blinken.

START/STOP

drücken, um

Sekunden zu ändern.

4)

SET

nach jeder beendeten Einstellung drücken.

START/STOP

drücken, um zu beginnen. Timer zählt rückwärts jede

Sekunde der Countdown-Zeit. Sanduhrsymbol

H

blinkt, wenn Timer läuft.

START/STOP

drücken, um Countdown zu unterbrechen. Sanduhrsymbol

H

steht still, wenn der Timer nicht mehr läuft.

Um Counddown wiederaufzunehmen,

START/STOP

drücken oder für

Countdown-Einstellung 

SET

drücken.

Nach Beendigung des Countdowns ertönt ein Signal und das Nachtlicht
blinkt (Timer steht auf Null). Einen beliebigen Knopf drücken, um Signalton
abzustellen.

SET

drücken, um Countdown neu einzustellen.

Timer läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Sanduhrsymbol

H

erscheint im Zeitmodus.

WASSERBESTÄNDIGKEIT

ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1.

Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.

2.

Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen
benutzt werden.

3.

Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.

Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (

O

)

gekennzeichnet.

Wasserbeständigkeit/Tiefe

p.s.i.a. * Wasserdruck

30m/98ft

60

50m/164ft

86

100m/328ft

160

*pounds per square inch absolute

BATTERIE

Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen.

Der Batterietyp ist auf der

Rückseite der Uhr angegeben. Nach Batterieaustausch den 
Reset-Knopf drücken, falls vorhanden. Die Lebensdauer der Batterie
wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist
abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.

BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.

ARMBAND ANPASSEN

ARMBAND MIT FALTSCHLIESSE

Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss
verbindet. Die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunterdrücken 
(Abb. 1), und das Armband leicht drehen, bis es sich löst. Das
Armband dem Handgelenk anpassen und die Feder in das
entsprechende Loch an der Unterseite einsetzen (Abb. 2). Feder
herunterdrücken und in das Loch an der Oberseite gleiten lassen,
um das Armband zu befestigen (Abb. 3).

ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN
Glieder entfernen:

Armband aufrecht stellen

und mit einem spitzen Gegenstand in die
Gliedöffnung stechen. Stift in Pfeilrichtung
kräftig herausdrücken, bis Glied sich löst.
(Stifte sollen sich schwer entfernen lassen.) Wiederholen, bis die
gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist.

Zusammenfügen:

Armbandteile zusammensetzen. Stift in

entgegengesetzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen.
Stift hineindrücken, bis er sicher sitzt.

GLIEDERARMBAND
Glieder entfernen:

Mit einem kleinen

Schraubenzieher die Schrauben gegen den
Uhrzeigersinn entfernen. Wiederholen, bis die
gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist.
Glieder, die sich direkt an der Schließe befin-
den, nicht entfernen.

Zusammenfügen:

Armbandteile zusammensetzen und Schraube

wieder dort einsetzen, wo sie entfernt wurde. Schraube im
Uhrzeigersinn festdrehen, bis sie sicher sitzt.

Abb. 1

Abb. 2

Abb. 3

TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE

(U.S.A. – EINGESCHRÄNKTE GARANTIE – SIEHE VORDERSEITE DER GEBRAUCHSANWEISUNG 

FÜR ANGEBOTSBEDINGUNGEN EINER ERWEITERTEN GARANTIE)

Für Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Corporation eine Garantie auf Herstellungsmängel für die
Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese
internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder
gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder
ähnliches Modell ersetzen kann.

WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE

NICHT AUF MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:

1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TIMEX-Händler gekauft wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt wurden;
4)  wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden

sind; und

5) wenn Glas, Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex

kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.

DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN ALLE ANDERWEITIGEN
GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG DAVON; OB ES SICH DABEI UM AUSDRÜCKLICHE
ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER
GARANTIEN IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX
HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten
erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von
Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese
Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land
oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner
oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-
Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-
Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und
Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein
(hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, Scheck oder Zahlungsanweisung über
US$ 7,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 6,00 und in GB, Scheck oder
Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer 1-800-448-4639.
Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Bra55 (11) 5572 9733, für Mexiko 01-800-01-060-
00, für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775 (USA). Für Asien wählen
Sie 852-2815-0091, für GB 44 020 8687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63
42 00, für Deutschland 49 7 231 494140, für den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle
anderen Länder wenden Sie sich für Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler
oder Timex-Generalvertreter. In Kanada, den USA und anderen bestimmten Standorten können
teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die
Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen.

©2006 Timex Corporation. TIMEX und NIGHT-MODE sind eingetragene Marken der Timex Corporation.
INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern.

Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex®
horloge moet bedienen.

Het is mogelijk dat uw model niet alle

functies heeft die in dit boekje worden beschreven.

FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING

• Tijd met 12- of 24-uurs indeling
• Dag van de week en datumweergave in M-D of D-M indeling.
• Automatische tijds-/datuminstelling en synchronisatie met atomische

klok via radiosignalen uitgezonden van de VS, V.K., Duitsland of Japan

• Optioneel uursignaal
• 24-uurs chronograaf met weergave van tussentijd
• 24-uurs countdown-timer
• Dagelijks alarm
• INDIGLO® nachtlicht met de functie NIGHT-MODE® 
Druk herhaaldelijk op 

MODE

om de modi te doorlopen: Chrono, Timer en

Alarm. Druk op 

MODE

om de huidige modus af te sluiten en naar de

tijdmodus terug te gaan.

Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes

INDIGLO® KNOP

RECEIVE/START/STOP

(WAARDE VERHOGEN)

SET (VOLTOOID)

MODE 

(VOLGENDE STAP)

SYNCHRONISATIE ATOMISCHE KLOK

Het horloge wordt automatisch gelijkgezet en houdt de synchronisatie
met de atomische klok in stand door een van een aantal radiosignalen te
ontvangen: WWVB (Colorado, V.S), MSF (V.K.), DCF77 (Duitsland) of JJY
(Japan).
Het horloge luistert dagelijks om 2.00.25 uur automatisch of het een
radiosignaal hoort.
Let op het volgende voor de beste ontvangst:
• De ontvangst is beter buiten gebouwen of voertuigen.
• In gebouwen is de ontvangst beter bij een raam.
• Vermijd bronnen van radiostoring zoals elektronische apparaten,

elektriciteitskabels en machines.

• De ontvangst is gewoonlijk het beste ‘s nachts.
• De ontvangst kan door heuvels en bergen ongunstig worden beïnvloed.
De ontvanger activeren en het horloge voor het eerst gelijkzetten:
1) Voer de eerste drie stappen van de instellingsprocedure uit in het

gedeelte TIJD om de stad en de instelling voor zomertijd (DST) te
selecteren.

2) Druk op 

SET

(INSTELLEN) om het instellen af te sluiten.

3) Houd 

RECEIVE

(ONTVANGEN) ingedrukt om de ontvanger te activeren.

4) Het ontvangerpictogram

knippert om aan te geven dat de

ontvanger aan is. Het signaalniveau wordt als volgt boven aan het
display afgebeeld:

5) Plaats het horloge op een plat oppervlak en draai het langzaam 90° om

de beste ontvangst te vinden. Laat het horloge in die stand totdat de
ontvangst voltooid is.

6) Het ontvangerpictogram stopt aan het einde van de ontvangstperiode

met knipperen. Dit kan enkele minuten duren. Het ontvangerpictogram
geeft het resultaat aan:

Laatste ontvangst geslaagd
Laatste ontvangst mislukt, maar een geslaagde ont-
vangst in afgelopen 7 dagen
Geen geslaagde ontvangst in afgelopen 7 dagen

Als de ontvangst mislukt, probeer dan om de ontvangst aan de hand van
de bovenstaande tips te verbeteren. Als dit niet lukt, kan het horloge met
de hand worden ingesteld aan de hand van de onderstaande procedure.

TIJD

De onderstaande instelprocedure is nodig om de stad (tijdzone) en opties
van het horloge in te stellen. De tijd en datum hoeven alleen te worden
ingesteld als de automatische instelling via radio-uitzending niet lukt.
Tijd, datum en opties instellen:

1) Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u 

SET

ingedrukt.

2) De stadscode knippert. Druk op 

START/STOP

om de stad te

selecteren die uw tijdzone vertegenwoordigt. Zie de onderstaande
tabel voor de stadscodes.

3) Druk op 

MODE

. De instelling voor DST (Daylight Savings Time,

zomertijd) knippert. Druk op 

START/STOP

om AUTO (AUTOMATISCH,

gehoor geven aan instelling in radiosignaal), ON (AAN) of OFF (UIT,
instelling in radiosignaal negeren voor AAN/UIT) te selecteren.

4) Druk op 

MODE

. Het uur knippert. Druk op 

START/STOP

om het uur te

veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.

5) Druk op 

MODE

. De minuten knipperen. Druk op 

START/STOP

om de

minuten te veranderen.

6) Druk op 

MODE

. De seconden knipperen. Druk op 

START/STOP

om de

seconden op nul in te stellen.

7) Druk op 

MODE

. Het jaar knippert. Druk op 

START/STOP

om het jaar

te veranderen.

8) Druk op 

MODE

. De maand knippert. Druk op 

START/STOP

om de

maand te veranderen.

9) Druk op 

MODE

. De dag knippert. Druk op 

START/STOP

om de dag te

veranderen.

10) Druk op 

MODE

. De datum knippert. Druk op 

START/STOP

om de

indeling M-D (maand-dag) of D-M (dag-maand) te selecteren.

11) Druk op 

MODE

. De instelling voor het uursignaal knippert. Druk op

START/STOP

om AAN/UIT te selecteren. Wanneer AAN wordt

geselecteerd, geeft het horloge op elk uur een signaal.

12) Druk op 

MODE

. De instelling voor de pieptoon van de knoppen

knippert. Druk op 

START/STOP

om AAN/UIT te selecteren. Wanneer

AAN wordt geselecteerd, geeft het horloge steeds een signaal
wanneer een knop wordt ingedrukt.

13) Druk bij elke gewenste stap op 

SET

wanneer u klaar bent met

instellen.

Houd 

MODE

ingedrukt om tussen de 12- en 24-uurs indeling te wisselen.

Druk op 

SET

om de datum te bekijken. Het jaar is boven aan het display

en de datum onderaan.
Druk op 

RECEIVE

om de huidige stad te bekijken.

Houd 

RECEIVE

ingedrukt om met de handmatige ontvangst van het

tijdsignaal te beginnen zoals beschreven in het gedeelte SYNCHRONISATIE
MET ATOMISCHE KLOK.

BEST

RADIOTOREN

Stadscode

Stad

Zone

Signaal

MDY

Midway

-11

-

HNL

Honolulu

-10

-

ANC

Anchorage

-9

-

LAX

Los Angeles

-8

WWVB

DEN

Denver

-7

WWVB

CHI

Chicago

-6

WWVB

NYC

New York

-5

WWVB

CCS

Caracas

-4

-

BSB

Brasilia

-3

-

-2H

Middenatlantische regio

-2

-

-1H

Kaap Verde, Azoren

-1

-

LON

Londen

0

MSF

BER

Berlijn

+1

DCF77

CAI

Caïro

+2

-

MOW

Moskou

+3

-

DXB

Dubai

+4

-

KHI

Karachi

+5

-

DAC

Dhaka

+6

-

BKK

Bangkok

+7

-

SHA

Shanghai

+8

JJY

TYO

Tokio

+9

JJY

SYD

Sydney

+10

-

NOU

Noumea

+11

-

WLG

Wellington

+12

-

SLECHTST

CHRONOGRAAF

Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk herhaaldelijk
op 

MODE

totdat CHRONO verschijnt.

Druk op 

START/STOP

om te beginnen. De chronograaf telt met

honderdsten van een seconde tot één uur; daarna met seconden tot 
24 uur. Het stopwatchpictogram

w

knippert om aan te geven dat de

chronograaf loopt.
Druk op 

START/STOP

om te stoppen. Het stopwatchpictogram

w

stopt

met knipperen om aan te geven dat de chronograaf gestopt is.
Druk op 

START/STOP

om te hervatten of op 

SET

om de chronograaf

terug te stellen (te wissen).
Terwijl de chronograaf loopt, drukt u op 

SET

om de ronde-/tussentijd te

verkrijgen en uw tijd tot op dat punt te zien. Het chronograafdisplay stopt
terwijl de chronograaf blijft lopen. Druk op 

SET

om het display van de

lopende chronograaf weer te zien.
De chronograaf blijft lopen als u de modus afsluit. Het
stopwatchpictogram

w

verschijnt in de tijdmodus.

TIMER

Deze modus heeft een countdown-timer met waarschuwing. Druk
herhaaldelijk op 

MODE

totdat TIMER verschijnt.

Afteltijd instellen:
1) Druk op 

SET

. De uren knipperen. Druk op 

START/STOP

om de uren te

veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.

2) Druk op 

MODE

. De minuten knipperen. Druk op 

START/STOP

om de

minuten te veranderen.

3) Druk op 

MODE

. De seconden knipperen. Druk op 

START/STOP

om de

seconden te veranderen.

4) Druk bij elke gewenste stap op 

SET

wanneer u klaar bent met

instellen.

Druk op 

START/STOP

om de timer te starten. De timer telt elke seconde

vanaf de afteltijd af. Het zandloperpictogram

H

knippert om aan te geven

dat de timer loopt.
Druk op 

START/STOP

om het aftellen even te stoppen. Het

zandloperpictogram

H

stopt met knipperen om aan te geven dat de

timer gestopt is.
Druk op 

START/STOP

om te hervatten of druk op 

SET

om het aftellen

terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en het nachtlicht knippert wanneer het
aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even welke knop
om het signaal te stoppen. Druk op 

SET

om het aftellen terug te stellen.

De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram

H

verschijnt in de tijdmodus.

ALARM

Het horloge heeft een dagelijks alarm. Druk herhaaldelijk op 

MODE

totdat

ALARM verschijnt.
Alarm instellen:
1) Druk op 

SET

. Het uur knippert. Druk op 

START/STOP

om het uur te

veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.

2) Druk op 

MODE

. De minuten knipperen. Druk op 

START/STOP

om de

minuten te veranderen.

3) Druk bij elke gewenste stap op 

SET

wanneer u klaar bent met

instellen. Het alarm wordt na het instellen automatisch aangezet.

Druk op 

START·STOP

om het alarm aan of uit te zetten.

Het wekkerpictogram

a

verschijnt wanneer het alarm is ingeschakeld in

deze modus en de tijdmodus.
Wanneer het alarm afgaat, knippert het nachtlicht. Druk op om het even
welke knop om het alarm te stoppen. Als er niet op een knop wordt
gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af.
Het alarm wordt elke dag herhaald tenzij het uitgezet wordt.

INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE®

Druk op de knop INDIGLO® om het display van het horloge 3 seconden te
verlichten. De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte,
elektroluminescentietechnologie 
verlicht het display van het horloge ‘s nachts en wanneer er
weinig licht is.
Houd de knop INDIGLO® 3 seconden ingedrukt om de functie 
NIGHT-MODE® te activeren. Het maanpic-
togram

P

verschijnt in de tijdmodus. Bij deze functie wordt het INDIGLO®

nachtlicht 3 seconden geactiveerd wanneer een knop wordt ingedrukt.
De functie NIGHT-MODE® kan worden gedeactiveerd door de knop
INDIGLO® weer 3 seconden ingedrukt te houden.

Vergeet niet om de

functie NIGHT-MODE® uit te schakelen zodat de batterij zo lang
mogelijk meegaat.

WATERBESTENDIGHEID

WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1.

Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas,
de drukknoppen en de kast intact blijven.

2.

Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken
worden gebruikt.

3.

Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.

Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of
(

O

) aangegeven.

Waterbestendige diepte

p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak

30 m/98 ft

60

50 m/164 ft

86

100 m/328 ft

160

*lb per vierkante inch absoluut

BATTERIJ

Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier
of juwelier te laten vervangen.

Het type batterij vindt u aan de

achterkant van het horloge. Druk op de inwendige terugstelschake-
laar, indien aanwezig, nadat de batterij is vervangen. De geschatte
levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met
betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij
varieert al naargelang het werkelijke gebruik.

DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.

ARMBAND AFSTELLEN

ARMBAND MET KLAPSLUITING

Zoek het veerstaafje op waarmee de armband aan de sluiting vast-
zit. Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereedschap (fig. 1)
naar binnen en draai de armband voorzichtig los. Meet de pols en
steek het veerstaafje in het juiste onderste gat (fig. 2). Druk het veer-
staafje naar beneden, breng het in lijn met het bovenste gat en laat
het los zodat het vast komt te zitten (fig. 3).

ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN
Schakels verwijderen:

Zet de armband

rechtop en steek een puntig stuk gereed-
schap in de opening van de schakel. Duw de
pen krachtig in de richting van de pijl totdat
de schakel los is (de pennen zijn met opzet
moeilijk te verwijderen). Herhaal dit tot het gewenste aantal
schakels verwijderd is.

Weer in elkaar zetten:

Maak de onderdelen van de armband weer

aan elkaar vast. Duw de pen terug in de schakel in de richting
tegengesteld aan de pijl. Druk de pen stevig naar beneden in de
armband totdat de pen er niet meer uitsteekt.

ARMBAND MET DICHTE SCHAKELS
Schakels verwijderen:

Verwijder de

schroeven met een zeer kleine schroeven-
draaier door ze tegen de klok in te draaien.
Herhaal dit tot het gewenste aantal schakels
verwijderd is. Verwijder geen schakels naast
de sluiting.

Weer in elkaar zetten:

Zet de onderdelen van de armband weer in

elkaar en steek een schroef in het einde van de opening waar de
schroef verwijderd was. Draai de schroef met de klok mee totdat hij
vastzit en vlak met de armband ligt.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX

(VS – BEPERKTE GARANTIE – ZIE DE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEBOEKJE 

VOOR DE VOORWAARDEN VAN HET AANBOD VOOR VERLENGDE GARANTIE)

Het TIMEX® horloge heeft een garantie van de Timex Corporation voor gebreken in fabricage
gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde
ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en
geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model.

BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:

1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
4)  als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze

onderdelen in rekening brengen.

DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS
VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE
VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK
VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkin-
gen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met
betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze
garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot
land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar Timex, een van de gelieerde
ondernemingen of de Timex-winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren, samen met een
ingevulde, originele reparatiebon van het horloge of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele
reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer
en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor
port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$7,00 in de VS;
een cheque of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£2,50 in het
V.K. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL
HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor Canada belt u
1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-
Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-
0091. Voor het V.K. 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00.
Voor Duitsland 49 7 231 494140. Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-310850. Voor andere
gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie
over de garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende Timex winke-
liers u een voorgeadresseerde, franco horlogereparatie-enveloppe verschaffen voor het verkrijgen van
service van de fabriek.

©2006 Timex Corporation. TIMEX en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van de Timex
Corporation. INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van de Indiglo Corporation in de VS en andere
landen.

Summary of Contents for W-207

Page 1: ...lement possible d envoyer un chèque de 5 US par courrier à Timex Extended Warranty P O Box 1676 Dept EF Little Rock AR 72203 Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE L heure avec format 12 ou 24 heures Affichage du jour...

Page 2: ...ue le chronomètre continue à fonctionner Appuyer sur SET pour faire apparaître à nouveau l affichage du chronomètre en marche Le chronomètre reste en marche lorsque vous quittez un mode L icone du chronomètre w s affiche dans le mode Heure MINUTERIE Le mode minuterie possède un compte à rebours avec alerte Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu à afficher TIMER Pour régler le compte à rebours 1 App...

Page 3: ... batteria La Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE Alcuni P...

Page 4: ...ronograaf met weergave van tussentijd 24 uurs countdown timer Dagelijks alarm INDIGLO nachtlicht met de functie NIGHT MODE Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen Chrono Timer en Alarm Druk op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te gaan Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes INDIGLO KNOP RECEIVE START STOP WAARDE VERHOGEN SET VOLTO...

Page 5: ...di queste parti QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono escl...

Page 6: ...l 24 uurs chronograaf met weergave van tussentijd 24 uurs countdown timer Dagelijks alarm INDIGLO nachtlicht met de functie NIGHT MODE Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen Chrono Timer en Alarm Druk op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te gaan Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes INDIGLO KNOP RECEIVE START STOP WAARDE VERHOG...

Page 7: ...De ontvangst is gewoonlijk het beste s nachts De ontvangst kan door heuvels en bergen ongunstig worden beïnvloed De ontvanger activeren en het horloge voor het eerst gelijkzetten 1 Voer de eerste drie stappen van de instellingsprocedure uit in het gedeelte TIJD om de stad en de instelling voor zomertijd DST te selecteren 2 Druk op SET INSTELLEN om het instellen af te sluiten 3 Houd RECEIVE ONTVANG...

Page 8: ...er Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen 2006 Timex Corporation TIMEX und NIGHT MODE sind eingetragene Marken der Timex Corporation INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen Het is mogelijk dat uw mo...

Page 9: ...la in senso orario finché non resta a filo con il bracciale Fig 1 Fig 2 Fig 3 GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX U S A GARANZIA LIMITATA PER I TERMINI DELL OFFERTA DI GARANZIA ESTESA LEGGERE LA PRIMA PAGINA DEL LIBRETTO DI ISTRUZIONI L orologio TIMEX è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria Timex e le sue affiliate di t...

Page 10: ...en bergen ongunstig worden beïnvloed De ontvanger activeren en het horloge voor het eerst gelijkzetten 1 Voer de eerste drie stappen van de instellingsprocedure uit in het gedeelte TIJD om de stad en de instelling voor zomertijd DST te selecteren 2 Druk op SET INSTELLEN om het instellen af te sluiten 3 Houd RECEIVE ONTVANGEN ingedrukt om de ontvanger te activeren 4 Het ontvangerpictogram knippert ...

Page 11: ...PECIALE INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE Alcuni Paesi e Stat su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui dann potrebbero non pertenere al cliente Questa garanzia dà al cliente dirit potrebbe avere anche altri diritti che variano da Paese a Paese e da Sta Per ottenere il servizio sotto garanzia si prega di restituire l orologio a affiliate o al rivenditore Timex dove è stato acq...

Page 12: ...imex Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen 2006 Timex Corporation TIMEX und NIGHT MODE sind eingetragene Marken der Timex Corporation INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen Het is mogelijk...

Page 13: ...a la ciudad zona horaria y opciones Los ajustes de hora y fecha son necesarios únicamente si la programación automática por emisión de radio es infructuosa Para programar la hora fecha y opciones 1 Con la hora y el día en pantalla pulse y sostenga SET 2 El código de la ciudad destella Pulse START STOP para escoger la ciudad que representa su zona horaria Ver la tabla con códigos de ciudades abajo ...

Page 14: ...eño quite los tornillos girándolos en sentido contrario al de las manecillas del reloj Repita el procedimiento hasta que haya quitado el número deseado de eslabones No quite los eslabones adyacentes al broche Reensamblaje Vuelva a unir las piezas de la pulsera e introduzca el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó Gire el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj hasta qu...

Page 15: ...a la ciudad zona horaria y opciones Los ajustes de hora y fecha son necesarios únicamente si la programación automática por emisión de radio es infructuosa Para programar la hora fecha y opciones 1 Con la hora y el día en pantalla pulse y sostenga SET 2 El código de la ciudad destella Pulse START STOP para escoger la ciudad que representa su zona horaria Ver la tabla con códigos de ciudades abajo ...

Page 16: ...eño quite los tornillos girándolos en sentido contrario al de las manecillas del reloj Repita el procedimiento hasta que haya quitado el número deseado de eslabones No quite los eslabones adyacentes al broche Reensamblaje Vuelva a unir las piezas de la pulsera e introduzca el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó Gire el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj hasta qu...

Page 17: ...Unis seulement La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d achat pour la somme de 5 Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX Discover Visa ou MasterCard en composant le 1 800 448 4639 durant les heures normales d ouverture Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l achat Indiquer les nom adresse numéro de téléphone date d ac...

Page 18: ...O es una marca registrada de Indiglo Corporation en EUA y otros países CHRONOMÈTRE Ce mode correspond à une fonction chronomètre stopwatch Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu à afficher CHRONO Pour démarrer appuyer sur START STOP Le chronomètre compte par centièmes de seconde jusqu à une heure ensuite par secondes jusqu à 24 heures L icone du chronomètre w clignote pour indiquer que le chronomèt...

Reviews: