wir danken fÜr den kaUf ihrer tiMex
®
Uhr.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex
®
Uhr genau
durch.
Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten
Funktionen.
fUnktionen Und anwendUnG
• Zeit im 12- oder 24-Stundenformat
• Tag und Datum
• 2 Zeitzonen
• Option für Stundensignal
• 24-Stunden-Stoppuhr
• Täglicher Wecker
• INDIGLO
®
-Nachtlicht
MODE (Modus)
wiederholt drücken, um Modi zu durchlaufen: Zeit,
Wecker (AL), Stoppuhr (SP) und Zeitzone 2 (T2).
MODE
drücken, um
aktuellen Modus zu verlassen und zum Zeitmodus zurückzukehren.
Knopffunktionen mit Einstellfunktion in Klammern
Zeit
Zeit- und Datumseinstellung:
1) Bei angezeigter Zeit und Datum
SET
drücken und 2 Sekunden
lang halten.
2) Sekunden blinken.
START/STOP
drücken, um Sekunden auf Null
zu stellen.
3)
MODE
drücken. Stunde blinkt.
START/STOP
drücken, um
Stunden, inkl. AM (kein Symbol) und PM, zu ändern.
4)
MODE
drücken. Minuten blinken.
START/STOP
drücken,
um Minuten zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
zu lassen.
5)
MODE
drücken. Jahr blinkt.
START/STOP
drücken, um Jahr zu
ändern.
6)
MODE
drücken. Monat blinkt.
START/STOP
drücken, um Monat
zu ändern.
7)
MODE
drücken. Datum blinkt.
START/STOP
drücken, um Datum
zu ändern.
8)
SET
nach jeder beendeten Einstellung drücken, um sie zu
speichern und Modus zu verlassen.
Wenn Uhrzeit und das Datum angezeigt werden,
SET
drücken, um
zwischen dem 12- oder 24- Stunden-Zeitformat zu wechseln.
Datum (Tag) erscheint im Zeitmodus oben auf der Anzeige.
START/STOP
drücken und halten, um Monat, Datum und Jahr in
großen Ziffern zu sehen.
wecker
Uhr hat eine tägliche Weckoption.
MODE
wiederholt drücken, bis
AL erscheint.
Einstellung des Weckers:
1)
SET
drücken. Stunde blinkt.
START/STOP
drücken, um Stunden,
inkl. AM (kein Symbol) und PM, zu ändern.
2)
MODE
drücken. Minuten blinken.
START/STOP
drücken, um
Minuten zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
zu lassen.
3)
SET
nach jeder beendeten Einstellung drücken.
START/STOP
wiederholt drücken, um Wecker und Stundenton
ein-/auszustellen. Uhr durchläuft vier Kombinationen von Wecker-
und Stundentoneinstellungen. Das Wecksymbol
s
erscheint,
wenn der Wecker aktiviert ist. Das Stundenton (Chime)-Symbol
b
erscheint, wenn Stundenton aktiviert ist – Signalton erklingt
zu jeder Stunde.
Einen beliebigen Knopf drücken, um Weckton abzustellen. Wird kein
Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal 60 Sekunden lang.
Der Weckton wird täglich wiederholt, bis er deaktiviert wird.
stoppUhr
Dieser Modus bietet eine Stoppuhr.
MODE
wiederholt drücken, bis
SP erscheint.
START/STOP
drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr beginnt zu
zählen: bis zu dreißig Minuten in Hundertstelsekunden und danach
bis zu 24 Stunden in Sekunden, bevor der Zyklus wiederholt wird.
START/STOP
drücken, um Vorgang zu beenden.
Um Vorgang wieder aufzunehmen,
START/STOP
drücken; um die
Stoppuhr wieder auf Null zu stellen,
SET
drücken.
Bei laufender Stoppuhr
SET
für Runden-/Zwischenzeit drücken, oder
um Ihre Zeit zu kontrollieren. Abgefragter Wert steht für kurze Zeit
still, während Stoppuhr weiterläuft.
SET
drücken, um zur laufenden
Stoppuhr zurückzukehren.
Stoppuhr läuft weiter, wenn Modus verlassen wird.
tiMe 2 (ZeitZone 2)
Die Uhr ermöglicht Zeitanzeige in einer zweiten Zeitzone.
MODE
wiederholt drücken, bis T2 erscheint.
Einstellung der Zeit in der 2. Zeitzone:
1)
SET
drücken. Stunde blinkt.
START/STOP
drücken, um Stunden,
inkl. AM (kein Symbol) und PM, zu ändern.
2)
MODE
drücken. Minuten blinken.
START/STOP
drücken, um
Minuten in Zeitzone (um jeweils 30) zu ändern. Sekunden sind
gleich wie im Zeitmodus; sie können nur dort eingestellt werden.
3)
SET
nach jeder beendeten Einstellung drücken.
indiGLo
®
-ZifferbLattbeLeUchtUnG
Mit dem INDIGLO
®
Knopf lässt sich das Zifferblatt 3 Sekunden lang
beleuchten. Die INDIGLO
®
-Elektroleuchttechnik erhellt bei Nacht und
Dunkelheit die Anzeige.
batterie
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen.
Der Batterietyp ist auf der
Rückseite der Uhr angegeben. Nach Batterieaustausch den
Reset-Knopf drücken, falls vorhanden. Die Lebensdauer der Batterie
wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist
abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
wij danken U voor de aankoop van Uw tiMex
®
horLoGe.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex
®
horloge moet bedienen.
Het is mogelijk dat uw model niet alle
functies heeft die in dit boekje worden beschreven.
fUncties en aLGeMene werkinG
• Tijd met 12- of 24-uurs indeling
• Dag en datum
• 2e tijdzone
• Optioneel uursignaal
• 24-uurs stopwatch
• Dagelijks alarm
• INDIGLO
®
nachtverlichting
Druk herhaaldelijk op
MODE
om de modi te doorlopen: Tijd, Alarm
(AL), Stopwatch (SP) en Tijd 2 (T2). Druk op
MODE
om de huidige
modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te gaan.
Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes
tijd
Tijd en datum instellen:
1) Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u
SET
(instellen) 2 seconden ingedrukt.
2) De seconden knipperen. Druk op
START/STOP om de seconden
op nul in te stellen.
3) Druk op
MODE
. Het uur knippert. Druk op
START/STOP
om het
uur te veranderen, incl. AM (geen symbool) en PM.
4) Druk op
MODE
. De minuten knipperen. Druk op
START/STOP
om de minuten te veranderen; houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.
5) Druk op
MODE.
Het jaar knippert. Druk op
START/STOP
om het
jaar te veranderen.
6) Druk op
MODE
. De maand knippert. Druk op
START/STOP om de
maand te veranderen.
7) Druk op
MODE
. De datum knippert. Druk op
START/STOP om de
datum te veranderen.
8) Druk bij elke gewenste stap op
SET om af te sluiten en de
instellingen op te slaan.
Terwijl de tijd en datum getoond worden, houdt u
SET
ingedrukt om
tussen de 12- en 24-uurs indeling te wisselen.
De datum (dag van de maand) verschijnt in de tijdmodus in het
bovenste deel van het display. Houd
START/STOP
ingedrukt om de
maand, datum en het jaar in grote cijfers te zien.
aLarM
Het horloge heeft een dagelijks alarm. Druk herhaaldelijk op
MODE
totdat AL verschijnt.
Alarm instellen:
1) Druk op
SET
. Het uur knippert. Druk op
START/STOP
om het uur
te veranderen, incl. AM (geen symbool) en PM.
2) Druk op
MODE
. De minuten knipperen. Druk op
START/STOP
om de minuten te veranderen; houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.
3) Druk bij elke gewenste stap op
SET
wanneer u klaar bent met
instellen.
Druk herhaaldelijk op
START/STOP
om het alarm en uursignaal aan
of uit te zetten. Het horloge doorloopt vier combinaties van alarm-
en signaalinstellingen. Het wekkerpictogram
s
verschijnt wanneer
het alarm aan staat. Het pictogram SIGNAAL
b
verschijnt wanneer
het uursignaal aan staat – het uursignaal gaat op het uur af.
Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen wanneer
het afgaat. Als er niet op een knop wordt gedrukt, gaat het alarm
gedurende 60 seconden af.
Het alarm wordt elke dag herhaald tenzij het uitgezet wordt.
stopwatch
Deze modus biedt een stopwatchfunctie voor het opnemen van de
tijd. Druk herhaaldelijk op
MODE
totdat SP verschijnt.
Druk op
START/STOP
om te beginnen. De stopwatch telt met
honderdsten van een seconde tot 30 minuten; daarna met seconden
tot 24 uur alvorens opnieuw te beginnen.
Druk op
START/STOP om te stoppen.
Druk op
START/STOP
om te hervatten of op
SET
om de stopwatch
terug te stellen (te wissen).
Terwijl de stopwatch loopt, drukt u op
SET
om de ronde-/tussentijd
te verkrijgen en uw tijd tot op dat punt te zien. Het display verandert
niet terwijl de stopwatch blijft lopen. Druk op
SET
om het display
van de lopende stopwatch weer te zien.
De stopwatch blijft lopen als u de modus afsluit.
tijd 2
Het horloge kan de tijd in een tweede tijdzone weergeven. Druk
herhaaldelijk op
MODE
totdat T2 verschijnt.
De tijd van de 2e tijdzone instellen:
1) Druk op
SET
. Het uur knippert. Druk op
START/STOP
om het uur
te veranderen, incl. AM (geen symbool) en PM.
2) Druk op
MODE
. De minuten knipperen. Druk op
START/STOP om
de minuten met 30 te veranderen ten opzichte van de minuten in
de tijdmodus. De seconden zijn hetzelfde als in de tijdmodus en
kunnen alleen daar worden ingesteld.
3) Druk bij elke gewenste stap op
SET
wanneer u klaar bent met
instellen.
indiGLo® nachtverLichtinG
Druk op de knop INDIGLO
®
om het display van het horloge
3 seconden te verlichten. De in de INDIGLO
®
nachtverlichting
gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht het display van
het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
batterij
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier
of juwelier te laten vervangen.
Het type batterij vindt u aan de
achterkant van het horloge. Druk op de inwendige terugstelschake
-
laar, indien aanwezig, nadat de batterij is vervangen. De geschatte
levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met
betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij
varieert al naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
GraZie di avere acqUistato Un oroLoGio tiMex
®
.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come
usare l’orologio Timex
®
. Il modello in dotazione potrebbe non
disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
caratteristiche e fUnZionaMento basiLare
• Orario con formato a 12 o a 24 ore
• Giorno e data
• Secondo fuso orario
• Segnale acustico orario opzionale
• Cronometro da 24 ore
• Sveglia giornaliera
• Illuminazione del quadrante INDIGLO
®
Premere ripetutamente
MODE
per passare in rassegna le varie
modalità una alla volta: Ora, Sveglia (AL), Cronometro (SP) e Ora 2
(T2).Premere
MODE per uscire dalla modalità corrente e ritornare
alla modalità dell’ora.
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni di impostazione fra parentesi
ora
Per impostare ora e data, fare quanto segue.
1) Mentre sono visualizzate ora e data, premere e tenere premuto
il pulsante SET
per 2 secondi.
2) Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere
START/STOP per
impostare i secondi sullo zero.
3) Premere
MODE
. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere
START/STOP
per modificare l’ora, inclusi i contrassegni AM per
la mattina e PM per il pomeriggio.
4) Premere
MODE
. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere
START/STOP
per modificare i minuti; tenere premuto il pulsante
per passare rapidamente in rassegna i valori.
5) Premere
MODE
. Lampeggiano le cifre dell’anno. Premere
START/STOP per modificare l’anno.
6) Premere
MODE
. Lampeggia il mese. Premere
START/STOP per
modificare il mese.
7) Premere
MODE
. La data lampeggia. Premere
START/STOP per
modificare la data.
8) Premere
SET
in qualsiasi momento della procedura per uscire
e salvare le impostazioni.
Mentre sono visualizzate l’ora e la data, premere
SET per spostarsi
fra il formato a 12 e quello a 24 ore.
La data (il giorno del mese) appare nella parte superiore del display
in modalità Ora. Premere e tenere premuto
START/STOP per
vedere il mese, la data e l’anno in cifre di grandi dimensioni.
sveGLia
L’orologio dispone di una sveglia giornaliera. Premere
ripetutamente MODE
finché non appare la parola AL.
Per impostare la sveglia, fare quanto segue.
1) Premere
SET
. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere
START/
STOP
per modificare l’ora, inclusi i contrassegni AM per la
mattina e PM per il pomeriggio.
2) Premere
MODE
. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere
START/STOP
per modificare i minuti; tenere premuto il pulsante
per passare rapidamente in rassegna i valori.
3) Premere
SET
in qualsiasi momento del procedimento quando si
è terminata l’impostazione.
Per abilitare/disabilitare la sveglia e il segnale acustico orario,
premere ripetutamente START/STOP
. L’orologio passerà attraverso
quattro combinazioni di impostazioni di sveglia e segnale acustico.
L’icona della sveglia
s
appare quando la sveglia è abilitata. L’icona
del SEGNALE ACUSTICO
b
appare quando il segnale acustico
orario è abilitato – l’orologio emette ogni ora un segnale acustico.
Quando suona la sveglia, premere qualsiasi pulsante per silenziarla.
Se non si preme nessun pulsante, la sveglia suona per 60 secondi.
La sveglia si ripete ogni giorno a meno che non venga disabilitata.
cronoMetro
Questa modalità offre la funzione di cronometro per gli eventi che
si desidera cronometrare. Premere ripetutamente
MODE
finché
non appare la parola SP.
Per avviare il cronometro, premere
START/STOP
. Il cronometro
conta verso l’alto, in incrementi di centesimi di secondo fino a
30 minuti, e poi in incrementi di secondi fino a 24 ore, prima di
ricominciare da capo.
Per fermare il cronometro, premere
START/STOP.
Per riavviarlo, premere
START/STOP
, oppure per ripristinarlo
(azzerarlo), premere
SET.
Mentre il cronometro sta scorrendo, premere
SET
per registrare
un tempo di giro/intermedio e per vedere il proprio tempo fino a
quel punto. Il display del cronometro si ferma mentre il cronometro
continua a scorrere. Premere
SET
per riprendere la visualizzazione
del cronometro che scorre.
Il cronometro continua a scorrere se si esce dalla modalità.
ora 2
L’orologio è in grado di visualizzare l’ora di un secondo fuso orario.
Premere ripetutamente
MODE
finché non appare la parola T2.
Per impostare l’ora del secondo fuso orario, fare quanto segue.
1) Premere
SET
. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere
START/STOP
per modificare l’ora, inclusi i contrassegni AM
per la mattina e PM per il pomeriggio.
2) Premere
MODE
. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere
START/STOP
per modificare i minuti di 30 rispetto ai minuti
nella modalità Ora. I secondi restano uguali a quelli della
modalità Ora e possono essere impostati solo in tale modalità.
3) Premere
SET
in qualsiasi momento del procedimento quando si
è terminata l’impostazione.
iLLUMinaZione deL qUadrante indiGLo
®
Premere il pulsante INDIGLO
®
per illuminare il quadrante
dell’orologio per 3 secondi. La tecnologia elettroluminescente
impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO
®
illumina il
quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità.
batteria
La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da
un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria.
Il tipo di batteria richiesto è indicato sul retro dell’orologio. Se è
presente un interruttore di ripristino interno, spingerlo dopo aver
sostituito la batteria. Le stime sulla durata della batteria si basano
su determinati presupposti relativi all’uso; la durata della batteria
varia a seconda dell’uso effettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
TIMEx INTERNATIONALE GARANTIE
Für Ihre TIMEX
®
-Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. eine Garantie auf Herstellungsmängel für
die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese
internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder gründlich
überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches
Modell ersetzen kann.
WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:
1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TIMEX-Händler gekauft wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden
sind; und
5) wenn Glas, Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex
kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN ALLE ANDERWEITIGEN
GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG DAVON; OB ES SICH DABEI UM AUSDRÜCKLICHE
ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER
GARANTIEN IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX
HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten
erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von
Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese
Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land
oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-
Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem
Original-Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten
Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort
und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung
ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, Scheck oder Zahlungsanweisung
über US$ 8,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00 und in GB, Scheck
oder Zahlungsanweisung über UK£ 3,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer
1-800-448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Bra55 (11) 5572 9733, für Mexiko
01-800-01-060-00, für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775 (USA).
Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, für GB 44 020 8687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für
Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland/Österreich 43 662 88921 30, für den mittleren Osten
und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich für Garantieinformation bitte an
Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter. In Kanada, den USA und anderen
bestimmten Standorten können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen frankierten und adressierten
Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX und INDIGLO sind Marken der Timex Group B.V. und ihren ang
-
eschlossenen Unternehmen.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEx
Het TIMEX
®
horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage
gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde
ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en
geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model.
BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze
onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS
VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE
GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET
AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan
geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkin
-
gen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land
tot land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar Timex, een van de gelieerde
ondernemingen of de Timex-winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren, samen met een
ingevulde, originele reparatiebon van het horloge of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele
reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer
en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor
port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$8,00 in de VS;
een cheque of postwissel voor CAN$7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£3,50 in het
V.K. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL
HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor Canada belt
u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-
Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-
0091. Voor het V.K. 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00.
Voor Duitsland/Oostenrijk belt u 43 662 88921 30. Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-310850.
Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur
voor informatie over de garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende
Timex winkeliers u een voorge adresseerde, franco horlogere paratie-enveloppe verschaffen voor het
verkrijgen van service van de fabriek.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX en INDIGLO zijn handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn
dochterondernemingen.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEx
L’orologio TIMEX
®
è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo
di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno
que sta Garanzia Internazionale.
Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti
nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile.
IMPORTANTE — SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI
ALL’OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato Timex;
3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex;
4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5) a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria. La
Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE
LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI
NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono
limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste
limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici,
e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue
affiliate o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione
originale compilato o, solo negli U.S.A. e nel Canada, insieme al Buono di riparazione compilato o una
dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si
prega di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non
si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.; un assegno
o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 3,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi,
la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA
SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia.
Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare lo +55 (11) 5572 9733. Per il Messico,
chiamare lo 01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole Bahamas,
chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare
il 44 020 8687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81
63 42 00. Per Germania/Austria, chiamare il +43 662 88921 30. Per il Medio Oriente e l’Africa, chiamare
il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di zona per
ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti ed in certe altre località, i dettaglianti
Timex partecipanti possono fornire al cliente una busta di spedizione preindirizzata e preaffrancata per
la riparazione dell’orologio, per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in fabbrica.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO sono marchi commerciali del Timex Group B.V. e
delle sue sussidiarie.
GARANTIA INTERNACIONAL DA TIMEx
O seu relógio TIMEX
®
está garantido contra defeitos de fabrico pela Timex Group USA, Inc. por um
período de UM ANO a contar da data da compra original. A Timex e as suas filiais em todo o mundo
honrarão esta Garantia Internacional.
É favor notar que a Timex pode, à sua escolha, reparar o seu relógio instalando componentes novos
ou completamente recondicionados e inspeccionados ou substituí-lo por um modelo idêntico ou
semelhante.
IMPORTANTE — NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS
NO RELÓGIO:
1) depois do período de garantia ter expirado;
2) se o relógio não tiver sido originalmente comprado num revendedor autorizado da TIMEX;
3) resultantes de serviços de reparação não efectuados pela Timex;
4) resultantes de acidentes, modificações ilícitas do relógio ou manipulação abusiva do mesmo; e
5) nem cobre danos na lente ou cristal, correia ou bracelete, caixa do relógio, acessórios ou pilha.
A Timex poderá cobrar pela substituição de qualquer uma destas peças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados
não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações
sobre os danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-
lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país ou de um estado
para o outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao reven dedor
autorizado da Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio
original, devidamente preenchido ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação
do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome,
morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para
despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque
ou vale postal de US$8,00; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$7,00; e no Reino Unido, um
cheque ou vale postal de UK£3,50. Nos outros países, a Timex cobrar-lhe-á as despesas de porte e
envio. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL COMO UMA BRACELETE OU
OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Nos Estados Unidos, telefone para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a garantia.
No Canadá, telefone para 1-800-263-0981. No Brasil, telefone para +55 (11) 5572 9733. No México,
telefone para 01-800-01-060-00. Na América Central, nas Caraíbas, nas Bermudas e nas Bahamas, tele
-
fone para (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, telefone para 852-2815-0091. No Reino Unido, telefone para
44 020 8687 9620. Em Portugal, telefone para 351 212 946 017. Na França, telefone para 33 3 81 63
42 00. Na Alemanha/Áustria, telefone para +43 662 88921 30. No Médio Oriente e na África, telefone
para 971-4-310850. Noutras áreas, por favor contacte o seu revendedor autorizado da Timex local ou
o distribuidor Timex para obter mais informações sobre a garantia. No Canadá, EUA e outros locais
específicos, para sua comodidade na obtenção dos serviços de assistência da fábrica, os revend
-
edores auto rizados da Timex participantes poderão fornecer-lhe um Postal para Reparação do Relógio
pré-endereçado e com porte pago.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO são marcas comerciais registadas da Timex Group
B.V. e das suas subsidiárias.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEx
Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX
®
contra defectos de fabricación por un período de
UN A—O a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan
esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o
reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico
o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DA—OS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de
cualquiera de estas partes.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O
DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le
otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de
un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales
o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que original
-
mente viene con el mismo. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del
Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra.
Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la
reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un
cheque certificado o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque
certificado o giro por valor de UK £ 3,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el
importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI
NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En
Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-
01-060-00. En América Central, Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En
Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En
Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al
971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la
garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle
un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a reparación.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX y INDIGLO son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus
afiliados.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEx
Votre montre TIMEX
®
est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une
période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront
cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire.
IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé ;
3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex ;
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile.
Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou
provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les
modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également
vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex
où il a été acheté. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada,
le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone
ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir
les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat
de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 3,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres
pays, Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE
ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au
Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique,
composer le 01-800-01-060-00. En Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas,
composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44
020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00.
En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des
renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants
Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous
faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX et INDIGLO sont des marques déposées par Timex Group B.V.et
ses filiales.
TIMEx INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a
period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES
TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties
and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country
to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the
U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying
your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following
with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money
order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A
SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-
263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America,
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091.
For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63
42 00. For Germany/Austra: +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For
other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In
Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX and INDIGLO are trademarks of Timex Group B.V. and its
subsidiaries.
SET
(DONE) (FATTO)
MODE
(NExT STEP)
(PROCEDIMENTO
SUCCESSIVO)
START/STOP
(AVVIO/STOP)
(INCREASE VALUE)
(AUMENTARE
IL VALORE)
PULSANTE INDIGLO
®
resistenZa aLL’acqUa
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE
SOTT’ACQUA.
1.
L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa
siano intatti.
2.
L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per le
immersioni.
3.
Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione
all’acqua marina.
Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di
resistenza o il contrassegno (
O
).
Profondità di immersione
p.s.i.a. * Pressione dell’acqua
sotto la superficie
30 m/98 piedi
60
50 m/164 piedi
86
100 m/328 piedi
160
*libbre per pollice quadrato assolute
wasserbestÄndiGkeit
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1.
Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.
2.
Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen
benutzt werden.
3.
Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (
O
)
gekennzeichnet.
*pounds per square inch absolute
Wasserbeständigkeit/Tiefe
p.s.i.a. * Wasserdruck
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
waterbestendiGheid
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1.
Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas,
de drukknoppen en de kast intact blijven.
2.
Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken
worden gebruikt.
3.
Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of
(
O
) aangegeven.
Waterbestendige diepte
p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft
60
50 m/164 ft
86
100 m/328 ft
160
*lb per vierkante inch absoluut
SET (FESTLEGEN)
(DONE) (FERTIG)
MODE (MODUS)
(NExT STEP)
(WEITER)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(WERT ERHÖHEN)
INDIGLO
®
KNOPF
SET
(DONE)
(VOLTOOID)
MODE
(NExT STEP)
(VOLGENDE STAP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(WAARDE VERHOGEN)
INDIGLO
®
KNOP